Merge pull request #291 from piotrgradzinski/master

PL translation
This commit is contained in:
Dominik Liebler
2017-08-14 08:13:39 +02:00
committed by GitHub
43 changed files with 3470 additions and 7 deletions

View File

@@ -1,14 +1,14 @@
`Chain Of Responsibilities`__
=============================
Purpose:
Purpose
--------
To build a chain of objects to handle a call in sequential order. If one
object cannot handle a call, it delegates the call to the next in the
chain and so forth.
Examples:
Examples
---------
- logging framework, where each chain element decides autonomously what
@@ -39,15 +39,15 @@ Handler.php
:language: php
:linenos:
Responsible/SlowStorage.php
Responsible/FastStorage.php
.. literalinclude:: Responsible/SlowStorage.php
.. literalinclude:: Responsible/HttpInMemoryCacheHandler.php
:language: php
:linenos:
Responsible/FastStorage.php
Responsible/SlowStorage.php
.. literalinclude:: Responsible/FastStorage.php
.. literalinclude:: Responsible/SlowDatabaseHandler.php
:language: php
:linenos:

View File

@@ -47,5 +47,12 @@ CreateOrder.php
Test
----
Tests/StateTest.php
.. literalinclude:: Tests/StateTest.php
:language: php
:linenos:
.. _`GitHub`: https://github.com/domnikl/DesignPatternsPHP/tree/master/Behavioral/State
.. __: http://en.wikipedia.org/wiki/State_pattern

View File

@@ -0,0 +1,99 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 21:17+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:2
msgid "`Chain Of Responsibilities`__"
msgstr "`Łańcuch zobowiązań <https://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%81a%C5%84cuch_zobowi%C4%85za%C5%84_(wzorzec_projektowy)>`_ (`Chain Of Responsibilities`__)"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:7
msgid ""
"To build a chain of objects to handle a call in sequential order. If one "
"object cannot handle a call, it delegates the call to the next in the chain "
"and so forth."
msgstr ""
"Zbudowanie łańcucha obiektów przetwarzających żądanie w sposób sekwencyjny. "
"Jeżeli jeden obiekt nie może obsłużyć żądania, przekazuje je do następnego w łańcuchu."
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:12
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:14
msgid ""
"logging framework, where each chain element decides autonomously what to do "
"with a log message"
msgstr ""
"Framework do zapisywania logów, gdzie każdy obiekt z łańcucha odpowiedzialności decyduje "
"co zrobić z danym wpisem."
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:16
msgid "a Spam filter"
msgstr "filtr antyspamowy"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:17
msgid ""
"Caching: first object is an instance of e.g. a Memcached Interface, if that "
"\"misses\" it delegates the call to the database interface"
msgstr ""
"Zapis w pamięci podręcznej (caching): pierwszy obiekt jest na przykład instancją implementującą interfejs Memcached - "
"jeżeli nie może zapisać w pamięci podręcznej żądania, wtedy przekazuje je do obiektu implementującego interfejs zapisu w bazie danych."
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:19
msgid ""
"Yii Framework: CFilterChain is a chain of controller action filters. the "
"executing point is passed from one filter to the next along the chain, and "
"only if all filters say \"yes\", the action can be invoked at last."
msgstr ""
"Yii Framework: CFilterChain jest łańcuchem filtrów dla danej akcji kontrolera. "
"Wszystkie filtry są wykonywane po kolei w łańcuchu i dopiero jak wszystkie "
"zwrócą pozytywny wynik finalna akcja zostanie uruchomiona."
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:25
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:32
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:34
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:36
msgid "Request.php"
msgstr "Request.php"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:42
msgid "Handler.php"
msgstr "Handler.php"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:48
msgid "Responsible/SlowStorage.php"
msgstr "Responsible/SlowStorage.php"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:54
msgid "Responsible/FastStorage.php"
msgstr "Responsible/FastStorage.php"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:61
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:63
msgid "Tests/ChainTest.php"
msgstr "Tests/ChainTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,111 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 21:16+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:2
msgid "`Command`__"
msgstr "`Polecenie <https://pl.wikipedia.org/wiki/Polecenie_(wzorzec_projektowy)>`_ (`Command`__)"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:7
msgid "To encapsulate invocation and decoupling."
msgstr "Pozwala wydzielić wykonanie określonej czynności w postaci obiektu."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:9
msgid ""
"We have an Invoker and a Receiver. This pattern uses a \"Command\" to "
"delegate the method call against the Receiver and presents the same method "
"\"execute\". Therefore, the Invoker just knows to call \"execute\" to "
"process the Command of the client. The Receiver is decoupled from the "
"Invoker."
msgstr ""
"Wprowadzamy trzy obiekty: Nadawcę (ang. `Invoker`), Odbiorcę (ang. `Receiver`) i Polecenie (ang. `Command`). "
"Używamy obiektu Polecenia do wykonywania działań na odbiorcy. Dodatkowo wprowadzamy w obiekcie Polecenia "
"metodę `execute()`. Dzięki temu Nadawca wywołuje zawsze tą samą metodę niezależnie od Polecenia, aby "
"przetworzyć żądanie klienta. Nadawca i Odbiorca nie są ze sobą połączeni."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:15
msgid ""
"The second aspect of this pattern is the undo(), which undoes the method "
"execute(). Command can also be aggregated to combine more complex commands "
"with minimum copy-paste and relying on composition over inheritance."
msgstr ""
"Drugi aspektem tego wzorca jest metoda `undo()`, która pozwala cofnąć wywołanie metody `execute()`. "
"Polecenie może agregować inne Polecenia, aby wykonywać bardziej złożone operacje. Dzięki temu minimalizujemy "
"kopiowanie kodu z innych klas i opieramy się bardziej na kompozycji niż dziedziczeniu. "
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:21
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:23
msgid ""
"A text editor : all events are Command which can be undone, stacked and "
"saved."
msgstr ""
"Edytor tekstu: wszystkie zdarzenia (ang. `events`) są Poleceniami, które można cofnąć `undo()`, odłożyć na stosie "
"i zapisać."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:25
msgid ""
"Symfony2: SF2 Commands that can be run from the CLI are built with just the "
"Command pattern in mind"
msgstr ""
"Symfony2: Polecenie w Symfony2, które można uruchomić z poziomu konsoli (CLI - ang. `Command Line Interface`) zostały oparte na wzorcu projektowym Polecenie."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:27
msgid ""
"big CLI tools use subcommands to distribute various tasks and pack them in "
"\"modules\", each of these can be implemented with the Command pattern (e.g."
" vagrant)"
msgstr ""
"Rozbudowane narzędzia CLI używają Podpoleceń do rozdzielenia różnych zadań "
"i pozwalają na łączenie ich w moduły. Każdy taki moduł może zostać zaimplementowany przy pomocy wzorca Polecenie (np. Vagrant)."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:32
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:39
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:41
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:43
msgid "CommandInterface.php"
msgstr "CommandInterface.php"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:49
msgid "HelloCommand.php"
msgstr "HelloCommand.php"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:55
msgid "Receiver.php"
msgstr "Receiver.php"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:61
msgid "Invoker.php"
msgstr "Invoker.php"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:68
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:70
msgid "Tests/CommandTest.php"
msgstr "Tests/CommandTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,89 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 21:47+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:2
msgid "`Iterator`__"
msgstr "`Iterator <https://pl.wikipedia.org/wiki/Iterator>`_ (`Iterator`__)"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:7
msgid "To make an object iterable and to make it appear like a collection of objects."
msgstr ""
"Umożliwienie sekwencyjnego dostępu do elementów zawartych w innym obiekcie, zwykle kontenerze lub liście."
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:11
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:13
msgid ""
"to process a file line by line by just running over all lines (which have an"
" object representation) for a file (which of course is an object, too)"
msgstr ""
"Procesowanie pliku linia po linii. Zakładamy, że zarówno plik jak i każda linijka z tego pliku "
"to osobny obiekt. Możemy w ten sposób iterować po wszystkich liniach (będących obiektami) danego pliku."
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:18
msgid "Note"
msgstr "Uwagi"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:20
msgid ""
"Standard PHP Library (SPL) defines an interface Iterator which is best "
"suited for this! Often you would want to implement the Countable interface "
"too, to allow ``count($object)`` on your iterable object"
msgstr ""
"Biblioteka SPL (Standard PHP Library) dostępna w PHP posiada interfejs Iterator, "
"który świetnie nadaje się do tego zadania. Bardzo często klasa, która implementuje interfejs Iterator "
"implementuje również interfejs Countable (również z biblioteki SPL), który pozwala policzyć liczbę elementów "
"wywołaniem funkcji ``count($object)``."
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:25
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:32
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:34
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:36
msgid "Book.php"
msgstr "Book.php"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:42
msgid "BookList.php"
msgstr "BookList.php"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:48
msgid "BookListIterator.php"
msgstr "BookListIterator.php"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:54
msgid "BookListReverseIterator.php"
msgstr "BookListReverseIterator.php"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:61
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:63
msgid "Tests/IteratorTest.php"
msgstr "Tests/IteratorTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 22:18+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:2
msgid "`Mediator`__"
msgstr "`Mediator <https://pl.wikipedia.org/wiki/Mediator_(wzorzec_projektowy)>`_ (`Mediator`__)"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:7
msgid ""
"This pattern provides an easy way to decouple many components working "
"together. It is a good alternative to Observer IF you have a \"central "
"intelligence\", like a controller (but not in the sense of the MVC)."
msgstr ""
"Wzorzec Mediatora umożliwia zmniejszenie liczby powiązań między różnymi klasami, "
"poprzez utworzenie mediatora będącego jedyną klasą, która dokładnie zna metody "
"wszystkich innych klas, którymi zarządza. Nie muszą one nic o sobie wiedzieć, "
"przekazują jedynie polecenia Mediatorowi, a ten rozsyła je dalej do odpowiednich obiektów. "
"Mediator jest dobrą alternatywą dla wzorca Obserwator w sytuacji, kiedy istnieje centralne "
"miejsce zawierające logikę, jak na przykład kontroler, ale nie w rozumieniu wzorca MVC."
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:11
msgid ""
"All components (called Colleague) are only coupled to the MediatorInterface "
"and it is a good thing because in OOP, one good friend is better than many. "
"This is the key-feature of this pattern."
msgstr ""
"Wszystkie komponenty, nazywane Współpracownikami (ang. `Collegue`) są powiązane tylko z `MediatorInterface`. "
"Jest to kluczowy element tego wzorca."
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:16
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:23
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:25
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:27
msgid "MediatorInterface.php"
msgstr "MediatorInterface.php"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:33
msgid "Mediator.php"
msgstr "Mediator.php"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:39
msgid "Colleague.php"
msgstr "Colleague.php"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:45
msgid "Subsystem/Client.php"
msgstr "Subsystem/Client.php"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:51
msgid "Subsystem/Database.php"
msgstr "Subsystem/Database.php"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:57
msgid "Subsystem/Server.php"
msgstr "Subsystem/Server.php"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:64
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:66
msgid "Tests/MediatorTest.php"
msgstr "Tests/MediatorTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,137 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 23:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:2
msgid "`Memento`__"
msgstr "`Pamiątka <https://pl.wikipedia.org/wiki/Pami%C4%85tka_(wzorzec_projektowy)>`_ (`Memento`__)"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:7
msgid ""
"It provides the ability to restore an object to it's previous state (undo "
"via rollback) or to gain access to state of the object, without revealing "
"it's implementation (i.e., the object is not required to have a function "
"to return the current state)."
msgstr ""
"Implementacja tego wzorca umożliwia przywrócenie obiektu do poprzedniego stanu (poprzez wycofanie zmian) "
"lub uzyskaniu dostępu do stanu obiektu bez wiedzy na temat wewnętrznej implementacji obiektu "
"(w sytuacji, gdy na przykład obiekt nie posiada metody pozwalającej na zwrócenie jego stanu)."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:12
msgid ""
"The memento pattern is implemented with three objects: the Originator, a "
"Caretaker and a Memento."
msgstr ""
"Implementacja wzorca Pamiątki składa się z trzech obiektów: Twórca, Opiekun i Pamiątki."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:15
msgid ""
"Memento an object that *contains a concrete unique snapshot of state* "
"of any object or resource: string, number, array, an instance of class "
"and so on. The uniqueness in this case does not imply the prohibition "
"existence of similar states in different snapshots. That means the state "
"can be extracted as the independent clone. Any object stored in the "
"Memento should be *a full copy of the original object rather than a "
"reference* to the original object. The Memento object is a \"opaque "
"object\" (the object that no one can or should change)."
msgstr ""
"Pamiątka (ang. `Memento`) - obiekt, który zawiera migawkę (ang. `snapshot`) pełnej, unikatowej informacji o stanie obiektu "
"lub zasobu: napisu, liczby, tablicy lub instancji obiektu. Unikatowość w tym przypadku nie zabrania "
"istnienia innych migawek podobnego stanu danego obiektu. Oznacza to, że stan może zostać pobrany z obiektu *Memento* "
"jako niezależny klon. Jeżeli obiekt *Memento* przechowuje inny obiekt, powinien on być kopią pierwotnego obiektu, a "
"nie referencją na niego. Obiekt *Memento* nie jest przezroczysty (`opaque object <https://en.wikipedia.org/wiki/Opaque_data_type>`_), "
"co oznacza, że nikt tego obiektu nie może lub nie powinien zmieniać."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:24
msgid ""
"Originator it is an object that contains the *actual state of an "
"external object is strictly specified type*. Originator is able to create"
" a unique copy of this state and return it wrapped in a Memento. The "
"Originator does not know the history of changes. You can set a concrete "
"state to Originator from the outside, which will be considered as actual."
" The Originator must make sure that given state corresponds the allowed "
"type of object. Originator may (but not should) have any methods, but "
"they *they can't make changes to the saved object state*."
msgstr ""
"Twórca (ang. `Originator`) - obiekt, który zawiera *faktyczny stan zewnętrznego obiektu o określonym typie*. "
"Twórca jest w stanie stworzyć kopię stanu zewnętrznego obiektu i zwrócić go opakowanego w Pamiątkę. "
"Twórca nie posiada informacji o historii zmian, natomiast można mu przekazać stan jaki ma zostać ustawiony "
"zewnętrznemu obiektowi, który będzie traktowany jako aktualny. Twórca jest odpowiedzialny za sprawdzenie czy przekazany "
"stan może zostać ustawiony zewnętrznemu obiektowi, sprawdzając jego typ. Twórca może posiadać, choć nie powinien, dodatkowe "
"metody, ale te *nie mogą zmieniać stanu zewnętrznego obiektu*. Może je jedynie przywrócić z Pamiątki."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:33
msgid ""
"Caretaker *controls the states history*. He may make changes to an "
"object; take a decision to save the state of an external object in the "
"Originator; ask from the Originator snapshot of the current state; or set"
" the Originator state to equivalence with some snapshot from history."
msgstr ""
"Opiekun (ang. `Caretaker`) - obiekt, który zarządza historią stanów obiektu. Może wprowadzać zmiany w obiekcie, "
"zapisywać historię zewnętrznego obiektu poprzez Twórcę, prosić Twórcę o stworzenie Pamiątki (migawki stanu zewnętrznego obiektu) "
"lub prosić Twórcę o ustawienie stanu zewnętrznego obiektu poprzez wskazanie Pamiątki z zachowanej historii."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:39
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:41
msgid "The seed of a pseudorandom number generator"
msgstr ""
"`Ziarno (ang. seed) <https://en.wikipedia.org/wiki/Random_seed>`_ generatora liczb pseudolosowych."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:42
msgid "The state in a finite state machine"
msgstr "Stan `automatu skończonego <https://pl.wikipedia.org/wiki/Automat_sko%C5%84czony>`_."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:43
msgid ""
"Control for intermediate states of `ORM Model "
"<http://en.wikipedia.org/wiki/Object-relational_mapping>`_ before saving"
msgstr ""
"Kontrola stanów pośrednich `modelu ORM <https://pl.wikipedia.org/wiki/Mapowanie_obiektowo-relacyjne>`_."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:46
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:53
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:55
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:57
msgid "Memento.php"
msgstr "Memento.php"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:63
msgid "Originator.php"
msgstr "Originator.php"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:69
msgid "Caretaker.php"
msgstr "Caretaker.php"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:76
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:78
msgid "Tests/MementoTest.php"
msgstr "Tests/MementoTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,109 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 14:24+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:2
msgid "`Null Object`__"
msgstr "`Pusty obiekt <https://pl.wikipedia.org/wiki/Pusty_Obiekt_(wzorzec_projektowy)>`_ (`Null Object`__)"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:7
msgid ""
"NullObject is not a GoF design pattern but a schema which appears "
"frequently enough to be considered a pattern. It has the following benefits:"
msgstr ""
"Pusty Obiekt nie jest wzrorcem zaproponowanym przez Bandę Czterech, "
"niemniej jednak jest na tyle popularny, że może być uznany za wzorzec. Użycie tego wzorca niesie następujące korzyści: "
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:11
msgid "Client code is simplified"
msgstr "uproszcza kodu programu,"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:12
msgid "Reduces the chance of null pointer exceptions"
msgstr ""
"zmniejsza prawdopodobieństwo wystąpienia błędu *null pointer exception*,"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:13
msgid "Fewer conditionals require less test cases"
msgstr "eliminuje zbędne lub powtarzające się warunki, które wpływają na zmniejszenie liczby przypadków testowych,"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:15
msgid ""
"Methods that return an object or null should instead return an object or "
"``NullObject``. ``NullObject``\\ s simplify boilerplate code such as ``if "
"(!is_null($obj)) { $obj->callSomething(); }`` to just "
"``$obj->callSomething();`` by eliminating the conditional check in client "
"code."
msgstr ""
"Metoda, która zwraca obiekt lub null powinna zwracać obiekt lub Obiekt Pusty (``NullObject``). "
"``NullObject`` w znaczący sposób upraszcza kod z postaci ``if (!is_null($obj)) { $obj->callSomething(); }`` "
"do ``$obj->callSomething();`` poprzez eliminację warunku w kodzie klienta."
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:22
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:24
msgid "Symfony2: null logger of profiler"
msgstr "Symfony2: `NullLogger <http://api.symfony.com/2.8/Symfony/Component/HttpKernel/Log/NullLogger.html>`_ w ramach profilera."
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:25
msgid "Symfony2: null output in Symfony/Console"
msgstr "Symfony2: `NullOutput <http://api.symfony.com/2.8/Symfony/Component/Console/Output/NullOutput.html>`_ w ramach komponentu Symfony/Coonsole."
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:26
msgid "null handler in a Chain of Responsibilities pattern"
msgstr "Obsługa NULL we wzrocu Łańcuch zobowiązań."
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:27
msgid "null command in a Command pattern"
msgstr "Polecenie NULL we wzorcu Polecenie."
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:30
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:37
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:39
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:41
msgid "Service.php"
msgstr "Service.php"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:47
msgid "LoggerInterface.php"
msgstr "LoggerInterface.php"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:53
msgid "PrintLogger.php"
msgstr "PrintLogger.php"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:59
msgid "NullLogger.php"
msgstr "NullLogger.php"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:66
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:68
msgid "Tests/LoggerTest.php"
msgstr "Tests/LoggerTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 05:20+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:2
msgid "`Observer`__"
msgstr "`Obserwator <https://pl.wikipedia.org/wiki/Obserwator_(wzorzec_projektowy)>`_ (`Observer`__)"
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:7
msgid ""
"To implement a publish/subscribe behaviour to an object, whenever a "
"\"Subject\" object changes its state, the attached \"Observers\" will be "
"notified. It is used to shorten the amount of coupled objects and uses loose"
" coupling instead."
msgstr ""
"Pozwala na implementację zachowania rozgłaszania i konsumowania informacji o zmianach w danym obiekcie. "
"Wzorzec Obserwator składa się z Obiektu Obserwowanego (ang. `subject`, `observable`) i Obserwatora (ang. `listener`, `observer`). "
"Za każdym razem, kiedy Obiekt Obserwowany zmienia swój stan, wszyscy obserwujący go Obserwatorzy są informowani o zmianie. "
"Takie działa pozwala na zmniejszenie powiązań pomiędzy obiektami. Zamiast ścisłego wiązania używane jest luźne wiązanie."
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:13
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:15
msgid ""
"a message queue system is observed to show the progress of a job in a GUI"
msgstr ""
"System kolejkowania wiadomości jest obserwowany, aby wyświetlić postęp w realizacji danego zadania w GUI."
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:19
msgid "Note"
msgstr "Uwaga"
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:21
msgid ""
"PHP already defines two interfaces that can help to implement this pattern: "
"SplObserver and SplSubject."
msgstr ""
"W PHP są dostępne dwa interfejsy, dostępne w bibliotece SPL: *SplSubject* i *SplObserver*, które pozwalają "
"zaimplementować wzorzec Obserwatora."
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:25
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:32
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:34
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:36
msgid "User.php"
msgstr "User.php"
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:42
msgid "UserObserver.php"
msgstr "UserObserver.php"
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:49
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:51
msgid "Tests/ObserverTest.php"
msgstr "Tests/ObserverTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,27 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 21:22+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Behavioral/README.rst:2
msgid "`Behavioral`__"
msgstr "`Czynnościowe/Operacyjne <https://pl.wikipedia.org/wiki/Wzorzec_projektowy_(informatyka)#Klasyfikacja_podstawowa>`_ (`Behavioral`__)"
#: ../../Behavioral/README.rst:4
msgid ""
"In software engineering, behavioral design patterns are design patterns that"
" identify common communication patterns between objects and realize these "
"patterns. By doing so, these patterns increase flexibility in carrying out "
"this communication."
msgstr ""
"W inżynierii oprogramowania czynnościowe wzorce projektowe to takie, "
"które dotyczą sposobów komunikacji między obiektami i pozwalają zwiększyć jej elastyczność. "
"Określają również odpowiedzialność współpracujących ze sobą obiektów."

View File

@@ -0,0 +1,87 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 04:28+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:2
msgid "`Specification`__"
msgstr "`Specyfikacja <https://en.wikipedia.org/wiki/Specification_pattern>`_ (`Specification`__)"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:7
msgid ""
"Builds a clear specification of business rules, where objects can be checked"
" against. The composite specification class has one method called "
"``isSatisfiedBy`` that returns either true or false depending on whether the"
" given object satisfies the specification."
msgstr ""
"Pozwala na stworzenie specyfikacji reguł jakie obiekt musi spełnić. Klasa będą specyfikacją reguł biznesowych "
"zawiera jedną metodę ``isSatisfiedBy``, która zwraca *true* lub *false* w zależności od tego czy dany obiekt "
"spełnia wszystkie reguły określone w specyfikacji."
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:13
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:15
msgid "`RulerZ <https://github.com/K-Phoen/rulerz>`__"
msgstr "`RulerZ <https://github.com/K-Phoen/rulerz>`__"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:18
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:25
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:27
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:29
msgid "Item.php"
msgstr "Item.php"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:35
msgid "SpecificationInterface.php"
msgstr "SpecificationInterface.php"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:41
msgid "AbstractSpecification.php"
msgstr "AbstractSpecification.php"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:47
msgid "Either.php"
msgstr "Either.php"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:53
msgid "PriceSpecification.php"
msgstr "PriceSpecification.php"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:59
msgid "Plus.php"
msgstr "Plus.php"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:65
msgid "Not.php"
msgstr "Not.php"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:72
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:74
msgid "Tests/SpecificationTest.php"
msgstr "Tests/SpecificationTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,65 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 04:40+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Behavioral/State/README.rst:2
msgid "`State`__"
msgstr "`Stan <https://pl.wikipedia.org/wiki/Stan_(wzorzec_projektowy)>`_ (`State`__)"
#: ../../Behavioral/State/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Behavioral/State/README.rst:7
msgid ""
"Encapsulate varying behavior for the same routine based on an object's "
"state. This can be a cleaner way for an object to change its behavior at "
"runtime without resorting to large monolithic conditional statements."
msgstr ""
"Pozwala kapsułkować różne zachowania obiektu w ramach tego same procesu, "
"w zależności od stanu w jakim obiekt aktualnie się znajduje. Dzięki temu nie musimy używać wielu instrukcji warunkowych."
#: ../../Behavioral/State/README.rst:12
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Behavioral/State/README.rst:19
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Behavioral/State/README.rst:21
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Behavioral/State/README.rst:23
msgid "OrderController.php"
msgstr "OrderController.php"
#: ../../Behavioral/State/README.rst:29
msgid "OrderFactory.php"
msgstr "OrderFactory.php"
#: ../../Behavioral/State/README.rst:35
msgid "OrderInterface.php"
msgstr "OrderInterface.php"
#: ../../Behavioral/State/README.rst:41
msgid "ShippingOrder.php"
msgstr "ShippingOrder.php"
#: ../../Behavioral/State/README.rst:47
msgid "CreateOrder.php"
msgstr "CreateOrder.php"
#: ../../Behavioral/State/README.rst:54
msgid "Test"
msgstr "Testy"

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 05:25+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:2
msgid "`Strategy`__"
msgstr "`Strategia <https://pl.wikipedia.org/wiki/Strategia_(wzorzec_projektowy)>`_ (`Strategy`__)"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:5
msgid "Terminology:"
msgstr "Terminologia"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:7
msgid "Context"
msgstr "Kontekst - ang. `Context`"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:8
msgid "Strategy"
msgstr "Strategia - ang. `Strategy`"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:9
msgid "Concrete Strategy"
msgstr "Konkretna Strategia - ang. `Concrete Strategy`"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:12
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:14
msgid ""
"To separate strategies and to enable fast switching between them. Also this "
"pattern is a good alternative to inheritance (instead of having an abstract "
"class that is extended)."
msgstr ""
"Wzorzec projektowy Strategii pozwala definiować wymienne algorytmy i kapsułkować je w klasach. Dzięki temu "
"możemy łatwo przełączać się między algorytmami. Ten wzorzec jest również dobrą alternatywą dla dziedziczenia - zamiast "
"dziedziczenia po klasie abstrakcyjnej kolejne klasy implementują interfejs strategii."
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:19
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:21
msgid "sorting a list of objects, one strategy by date, the other by id"
msgstr ""
"Sortowanie listy obiektów - jedną strategią może być sortowanie po dacie, drugą po id."
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:22
msgid ""
"simplify unit testing: e.g. switching between file and in-memory storage"
msgstr ""
"Uproszczenie testów jednostkowych, na przykład poprzez zmianę miejsca przechowywania danych: w pliku lub w pamięci."
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:26
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:33
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:35
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:37
msgid "ObjectCollection.php"
msgstr "ObjectCollection.php"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:43
msgid "ComparatorInterface.php"
msgstr "ComparatorInterface.php"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:49
msgid "DateComparator.php"
msgstr "DateComparator.php"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:55
msgid "IdComparator.php"
msgstr "IdComparator.php"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:62
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:64
msgid "Tests/StrategyTest.php"
msgstr "Tests/StrategyTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,95 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 18:41+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:2
msgid "`Template Method`__"
msgstr "`Metoda szablonowa <https://pl.wikipedia.org/wiki/Metoda_szablonowa_(wzorzec_projektowy)>`_ (`Template Method`__)"
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:7
msgid "Template Method is a behavioral design pattern."
msgstr "Metoda szablonowa jest czynnościowym wzorcem projektowym."
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:9
msgid ""
"Perhaps you have encountered it many times already. The idea is to let "
"subclasses of this abstract template \"finish\" the behavior of an "
"algorithm."
msgstr ""
"Prawdopodobnie spotkałeś się z tym wzorcem wielokrotnie. Jego idea opiera się na implementacji w klasie pochodnej "
"metody z klasy rodzica zdefiniowanej jako abstrakcyjna i tym samym dokończenie działania algorytmu. "
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:13
msgid ""
"A.k.a the \"Hollywood principle\": \"Don't call us, we call you.\" This "
"class is not called by subclasses but the inverse. How? With abstraction of "
"course."
msgstr ""
"Jak w Hollywoodzkim powiedzeniu \"Nie dzwoń do nas, my zadzwonimy do Ciebie\" klasa zawierająca metodę szablonową "
"nie jest instancjonowana, tylko klasa, która po niej dziedziczy. Jest to możliwe dzięki abstrakcji. W klasie rodzica "
"znajduje się metoda, która wywołuje zaimplementowane metody (w klasie rodzica oznaczone jako abstrakcyjne)."
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:17
msgid ""
"In other words, this is a skeleton of algorithm, well-suited for framework "
"libraries. The user has just to implement one method and the superclass do "
"the job."
msgstr ""
"Innymi słowy, klasa zawierająca metodę szablonową jest szkieletem algorytmu. To rozwiązanie świetnie pasuje do "
"różnego rodzaju frameworków. Programista korzystający z takiej klasy musi zaimplementować tylko metodę szablonową "
"a reszta jest realizowana przez klasę rodzica. "
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:21
msgid ""
"It is an easy way to decouple concrete classes and reduce copy-paste, "
"that's why you'll find it everywhere."
msgstr ""
"Jest to prosty sposób na rozdzielenie konkretnych klas i zredukowanie powielonych fragmentów kodu metodą kopiuj-wklej. "
"Jest to główny powód, dla którego takie podejście znajdziesz w wielu miejscach."
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:25
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:32
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:34
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:36
msgid "Journey.php"
msgstr "Journey.php"
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:42
msgid "BeachJourney.php"
msgstr "BeachJourney.php"
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:48
msgid "CityJourney.php"
msgstr "CityJourney.php"
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:55
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:57
msgid "Tests/JourneyTest.php"
msgstr "Tests/JourneyTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,80 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 14:44+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:2
msgid "`Visitor`__"
msgstr "`Odwiedzający <https://pl.wikipedia.org/wiki/Odwiedzaj%C4%85cy>`_ (`Visitor`__)"
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:7
msgid ""
"The Visitor Pattern lets you outsource operations on objects to other "
"objects. The main reason to do this is to keep a separation of concerns. But"
" classes have to define a contract to allow visitors (the ``Role::accept`` "
"method in the example)."
msgstr ""
"Wzorzec Odwiedzającego pozwala wydzielić wykonywanie operacji na obiektach do innych obiektów. "
"Głównym powodem stosowania tego wzorca jest podział odpowiedzialności (ang. `separation of concerns <https://en.wikipedia.org/wiki/Separation_of_concerns>`_). Poszczególne klasy muszą definiować kontrakt pozwalający Wizytatorowi na dostęp "
"(w poniższym przykładzie za pomocą metody ``Role::accept``)"
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:12
msgid ""
"The contract is an abstract class but you can have also a clean interface. "
"In that case, each Visitor has to choose itself which method to invoke on "
"the visitor."
msgstr ""
"W poniższym przykładzie kontrakt jest klasą abstrakcyjną, ale może to być również interfejs. "
"Tworząc taki kontrakt obiekt odwiedzany musi zdecydować jaką metodę wywołać na Wizytatorze. "
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:17
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:24
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:26
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:28
msgid "RoleVisitorInterface.php"
msgstr "RoleVisitorInterface.php"
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:34
msgid "RolePrintVisitor.php"
msgstr "RolePrintVisitor.php"
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:40
msgid "Role.php"
msgstr "Role.php"
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:46
msgid "User.php"
msgstr "User.php"
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:52
msgid "Group.php"
msgstr "Group.php"
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:59
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:61
msgid "Tests/VisitorTest.php"
msgstr "Tests/VisitorTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,91 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 22:25+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:2
msgid "`Abstract Factory`__"
msgstr "`Fabryka abstrakcyjna <https://pl.wikipedia.org/wiki/Fabryka_abstrakcyjna_(wzorzec_projektowy)>`_ (`Abstract Factory`__)"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:7
msgid ""
"To create series of related or dependent objects without specifying their "
"concrete classes. Usually the created classes all implement the same "
"interface. The client of the abstract factory does not care about how these "
"objects are created, he just knows how they go together."
msgstr ""
"Pozwala tworzyć powiązane lub zależne obiekty bez specyfikowania ich konkretnych klas. "
"Tworzone obiekty zwykle implementują ten sam interfejs. Wzorzec Fabryki abstrakcyjnej kładzie nacisk "
"na tworzenie obiektów konkretnej rodziny, a nie na sposób w jaki te obiekty są tworzone."
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:13
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:20
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:22
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:24
msgid "AbstractFactory.php"
msgstr "AbstractFactory.php"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:30
msgid "JsonFactory.php"
msgstr "JsonFactory.php"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:36
msgid "HtmlFactory.php"
msgstr "HtmlFactory.php"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:42
msgid "MediaInterface.php"
msgstr "MediaInterface.php"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:48
msgid "Picture.php"
msgstr "Picture.php"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:54
msgid "Text.php"
msgstr "Text.php"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:60
msgid "Json/Picture.php"
msgstr "Json/Picture.php"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:66
msgid "Json/Text.php"
msgstr "Json/Text.php"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:72
msgid "Html/Picture.php"
msgstr "Html/Picture.php"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:78
msgid "Html/Text.php"
msgstr "Html/Text.php"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:85
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:87
msgid "Tests/AbstractFactoryTest.php"
msgstr "Tests/AbstractFactoryTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,119 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 22:36+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:2
msgid "`Builder`__"
msgstr "`Budowniczy <https://pl.wikipedia.org/wiki/Budowniczy_(wzorzec_projektowy)>`_ (`Builder`__)"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:7
msgid "Builder is an interface that build parts of a complex object."
msgstr ""
"Wzorzec Budowniczego pozwala na podział skomplikowanego procesu tworzenia obiektu, na kilka mniejszych etapów, "
"gdzie każdy z nich może być implementowany na różne sposoby. Budowniczy jest interfejsem, który pozwala budować części "
"takiego obiektu."
#: ../../Creational/Builder/README.rst:9
msgid ""
"Sometimes, if the builder has a better knowledge of what it builds, this "
"interface could be an abstract class with default methods (aka adapter)."
msgstr ""
"Jeżeli Budowniczy ma najlepszą wiedzę na temat tworzonego obiektu, wtedy zamiast interfejsu "
"można zastosować klasę abstrakcyjną z domyślnymi metodami (patrz Adapter)."
#: ../../Creational/Builder/README.rst:12
msgid ""
"If you have a complex inheritance tree for objects, it is logical to have a "
"complex inheritance tree for builders too."
msgstr ""
"Jeżeli struktura dziedziczenia poszczególnych klas jest rozbudowana, wtedy "
"struktura dziedziczenia Budowniczych powinna temu odpowiadać."
#: ../../Creational/Builder/README.rst:15
msgid ""
"Note: Builders have often a fluent interface, see the mock builder of "
"PHPUnit for example."
msgstr ""
"Budowniczy często wykorzystuje `płynny interfejs (ang. fluent interface) <https://en.wikipedia.org/wiki/Fluent_interface>`_ "
"jak na przykład Mock Builder z biblioteki PHPUnit."
#: ../../Creational/Builder/README.rst:19
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:21
msgid "PHPUnit: Mock Builder"
msgstr "PHPUnit: Mock Builder"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:24
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:31
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:33
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Creational/Builder/README.rst:35
msgid "Director.php"
msgstr "Director.php"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:41
msgid "BuilderInterface.php"
msgstr "BuilderInterface.php"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:47
msgid "BikeBuilder.php"
msgstr "BikeBuilder.php"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:53
msgid "CarBuilder.php"
msgstr "CarBuilder.php"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:59
msgid "Parts/Vehicle.php"
msgstr "Parts/Vehicle.php"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:65
msgid "Parts/Bike.php"
msgstr "Parts/Bike.php"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:71
msgid "Parts/Car.php"
msgstr "Parts/Car.php"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:77
msgid "Parts/Engine.php"
msgstr "Parts/Engine.php"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:83
msgid "Parts/Wheel.php"
msgstr "Parts/Wheel.php"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:89
msgid "Parts/Door.php"
msgstr "Parts/Door.php"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:96
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:98
msgid "Tests/DirectorTest.php"
msgstr "Tests/DirectorTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 22:46+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:2
msgid "`Factory Method`__"
msgstr "`Metoda wytwórcza <https://pl.wikipedia.org/wiki/Metoda_wytw%C3%B3rcza_(wzorzec_projektowy)>`_ (`Factory Method`__)"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:7
msgid ""
"The good point over the SimpleFactory is you can subclass it to implement "
"different ways to create objects"
msgstr ""
"Przewagą Metody wytwórczej nad Fabryką uproszczoną jest możliwość implementowania różnych sposobów tworzenia "
"obiektów poprzez dziedziczenie po klasie Metody wytwórczej."
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:10
msgid "For simple case, this abstract class could be just an interface"
msgstr ""
"W prostych przypadkach zamiast klasy abstrakcyjnej można użyć zwykłego interfejsu."
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:12
msgid ""
"This pattern is a \"real\" Design Pattern because it achieves the "
"\"Dependency Inversion Principle\" a.k.a the \"D\" in S.O.L.I.D principles."
msgstr ""
"Ten wzorzec implementuje jedną z podstawowych zasad programowania obiektowego `SOLID <https://pl.wikipedia.org/wiki/SOLID_(programowanie_obiektowe)>`_ - \"D\" - zasadę odwrócenia zależności (ang. `Dependency inversion principle`)."
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:15
msgid ""
"It means the FactoryMethod class depends on abstractions, not concrete "
"classes. This is the real trick compared to SimpleFactory or StaticFactory."
msgstr ""
"Oznacza to, że klasa ``FactoryMethod`` opiera się na abstrakcji, a nie na konkretnej implementacji. "
"Widać w porównaniu z Fabryką uproszczoną czy Fabryką statyczną."
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:20
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:27
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:29
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:31
msgid "FactoryMethod.php"
msgstr "FactoryMethod.php"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:37
msgid "ItalianFactory.php"
msgstr "ItalianFactory.php"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:43
msgid "GermanFactory.php"
msgstr "GermanFactory.php"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:49
msgid "VehicleInterface.php"
msgstr "VehicleInterface.php"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:55
msgid "Porsche.php"
msgstr "Porsche.php"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:61
msgid "Bicycle.php"
msgstr "Bicycle.php"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:67
msgid "Ferrari.php"
msgstr "Ferrari.php"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:74
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:76
msgid "Tests/FactoryMethodTest.php"
msgstr "Tests/FactoryMethodTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,70 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 22:58+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:2
msgid "Multiton"
msgstr "Multiton (Multiton)"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:4
msgid ""
"**THIS IS CONSIDERED TO BE AN ANTI-PATTERN! FOR BETTER TESTABILITY AND "
"MAINTAINABILITY USE DEPENDENCY INJECTION!**"
msgstr ""
"**TEN WZORZEC PROJEKTOWY JEST UZNAWANY ZA ANTY-WZORZEC! DLA LEPSZEGO TESTOWANIA I ŁATWIEJSZEGO UTRZYMANIA "
"STOSUJĄC TEN WZORZEC POWINIENEŚ STOSOWAĆ TAKŻE WZORZEC WSTRZYKIWANIA ZALEŻNOŚCI (DEPENDENCY INJECTION)!**"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:8
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:10
msgid ""
"To have only a list of named instances that are used, like a singleton but "
"with n instances."
msgstr ""
"Ten wzorzec jest bardzo podobny do Singletonu, z tą różnicą, że pozwala tworzyć unikalne instancje "
"danej klasy w ramach przechowywanego klucza."
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:14
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:16
msgid "2 DB Connectors, e.g. one for MySQL, the other for SQLite"
msgstr ""
"Dwa obiekty do łączenia się z bazą danych - jeden do MySQL, a drugi do SQLite."
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:17
msgid "multiple Loggers (one for debug messages, one for errors)"
msgstr ""
"Kilka Loggerów - na przykład jeden do debugowania, drugi do logowania błędów."
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:20
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:27
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:29
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:31
msgid "Multiton.php"
msgstr "Multiton.php"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:38
msgid "Test"
msgstr "Testy"

View File

@@ -0,0 +1,98 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 23:08+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:2
msgid "`Pool`__"
msgstr ""
"`Pula obiektów <https://pl.wikipedia.org/wiki/Pula_obiekt%C3%B3w_(wzorzec_projektowy)>`_ (`Pool`__)"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:4
msgid ""
"The **object pool pattern** is a software creational design pattern that "
"uses a set of initialized objects kept ready to use a \"pool\" rather "
"than allocating and destroying them on demand. A client of the pool will "
"request an object from the pool and perform operations on the returned "
"object. When the client has finished, it returns the object, which is a "
"specific type of factory object, to the pool rather than destroying it."
msgstr ""
"Wzorzec Puli obiektów wzorcem, który polega na użyciu puli obiektów. Pula obiektów "
"to zbiór zainicjowanych obiektów, które są trzymane w gotowości do użycia (zamiast je alokować "
"lub dealokować na żądanie). Klient puli obiektów żąda obiektu z tej puli i wykonuje na tym "
"obiekcie jakieś operacje. Po skończeniu, zamiast niszczyć obiekt - zwraca go do puli. "
"Jest to szczególny typ obiektu fabrykującego."
#: ../../Creational/Pool/README.rst:11
msgid ""
"Object pooling can offer a significant performance boost in situations where"
" the cost of initializing a class instance is high, the rate of "
"instantiation of a class is high, and the number of instances in use at any "
"one time is low. The pooled object is obtained in predictable time when "
"creation of the new objects (especially over network) may take variable "
"time."
msgstr ""
"Użycie puli obiektów może przyczynić się do znacznego wzrostu wydajności wtedy, gdy: "
"koszt inicjalizacji instancji klasy jest wysoki, "
"częstotliwość tworzenia kolejnych obiektów klasy jest wysoka, "
"liczba instancji klas będących w użyciu jest mała. "
"Obiekt z puli jest dostarczany w przewidywalnym czasie, podczas gdy czas tworzenia "
"nowego obiektu (szczególnie przez sieć) może być duży."
#: ../../Creational/Pool/README.rst:18
msgid ""
"However these benefits are mostly true for objects that are expensive with "
"respect to time, such as database connections, socket connections, threads "
"and large graphic objects like fonts or bitmaps. In certain situations, "
"simple object pooling (that hold no external resources, but only occupy "
"memory) may not be efficient and could decrease performance."
msgstr ""
"Korzyści te są w większości odczuwalne dla takich obiektów jak: "
"połączenia bazodanowe, połączenia gniazdowe, wątki, "
"duże obiekty graficzne (takie jak fonty i bitmapy). "
"Użycie puli dla prostych obiektów (które nie wskazują na zewnętrzne zasoby, lecz tylko zajmują pamięć), "
"nie jest tak samo efektywne i może nawet obniżyć wydajność."
#: ../../Creational/Pool/README.rst:25
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:32
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:34
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Creational/Pool/README.rst:36
msgid "Pool.php"
msgstr "Pool.php"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:42
msgid "Processor.php"
msgstr "Processor.php"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:48
msgid "Worker.php"
msgstr "Worker.php"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:55
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:57
msgid "Tests/PoolTest.php"
msgstr "Tests/PoolTest.php"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:63
msgid "Tests/TestWorker.php"
msgstr "Tests/TestWorker.php"

View File

@@ -0,0 +1,73 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 23:13+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:2
msgid "`Prototype`__"
msgstr ""
"`Prototyp <https://pl.wikipedia.org/wiki/Prototyp_(wzorzec_projektowy)>`_ (`Prototype`__)"
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:7
msgid ""
"To avoid the cost of creating objects the standard way (new Foo()) and "
"instead create a prototype and clone it."
msgstr ""
"Pozwala zminimalizować koszt tworzenia nowych obiektów w sposób standardowy (``new Foo()``) poprzez "
"klonowanie utworzonego obiektu Prototypu."
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:11
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:13
msgid ""
"Large amounts of data (e.g. create 1,000,000 rows in a database at once via "
"a ORM)."
msgstr ""
"Przetwarzanie dużej liczby danych - na przykład tworzenie obiektów odpowiadających 1 000 000 wierszy z bazy danych "
"poprzez ORM."
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:17
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:24
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:26
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:28
msgid "index.php"
msgstr "index.php"
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:34
msgid "BookPrototype.php"
msgstr "BookPrototype.php"
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:40
msgid "BarBookPrototype.php"
msgstr "BarBookPrototype.php"
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:46
msgid "FooBookPrototype.php"
msgstr "FooBookPrototype.php"
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:53
msgid "Test"
msgstr "Testy"

View File

@@ -0,0 +1,29 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 23:11+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Creational/README.rst:2
msgid "`Creational`__"
msgstr "Kreacyjne (`Creational`__)"
#: ../../Creational/README.rst:4
msgid ""
"In software engineering, creational design patterns are design patterns that"
" deal with object creation mechanisms, trying to create objects in a manner "
"suitable to the situation. The basic form of object creation could result in"
" design problems or added complexity to the design. Creational design "
"patterns solve this problem by somehow controlling this object creation."
msgstr ""
"W inżynierii oprogramowania wzorce kreacyjne to takie, które dotyczą mechanizmów tworzenia obiektów "
"w najlepszy możliwy sposób dla danej sytuacji. Tworzenie obiektów w sposób standardowy często "
"skutkuje problemami na poziomie architektury lub w dodatkowy sposób ją komplikuje. "
"Wzorce kreacyjne pozwalają rozwiązać ten problem poprzez wprowadzenie kontroli nad tym jak obiekty są tworzone. "

View File

@@ -0,0 +1,70 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 23:17+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:2
msgid "Simple Factory"
msgstr "Fabryka uproszczona (Simple Factory)"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:7
msgid "SimpleFactory is a simple factory pattern."
msgstr "Klasa ``SimpleFactory`` w poniższym przykładzie jest implementacją wzorca Fabryki uproszczonej."
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:9
msgid ""
"It differs from the static factory because it is not static. "
"Therefore, you can have multiple factories, differently parametrized, you can subclass it and you can mock it. "
"It always should be preferred over a static factory!"
msgstr ""
"W odróżnieniu od Fabryki statycznej implementacja Fabryki uproszczonej nie jest statyczna. "
"Dzięki temu możemy tworzyć wiele instancji fabryki, parametryzować je w odmienny sposób, dziedziczyć po niej i przygotowywać zaślepki (ang. `mock`). "
"Wybór tej fabryki powinien przeważyć nad wyborem Fabryki statycznej."
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:16
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:23
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:25
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:27
msgid "SimpleFactory.php"
msgstr "SimpleFactory.php"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:33
msgid "VehicleInterface.php"
msgstr "VehicleInterface.php"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:39
msgid "Bicycle.php"
msgstr "Bicycle.php"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:45
msgid "Scooter.php"
msgstr "Scooter.php"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:52
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:54
msgid "Tests/SimpleFactoryTest.php"
msgstr "Tests/SimpleFactoryTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,81 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 23:20+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:2
msgid "`Singleton`__"
msgstr ""
"`Singleton <https://pl.wikipedia.org/wiki/Singleton_(wzorzec_projektowy)>`_ (`Singleton`__)"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:4
msgid ""
"**THIS IS CONSIDERED TO BE AN ANTI-PATTERN! FOR BETTER TESTABILITY AND "
"MAINTAINABILITY USE DEPENDENCY INJECTION!**"
msgstr ""
"**TEN WZORZEC PROJEKTOWY JEST UZNAWANY ZA ANTY-WZORZEC! DLA LEPSZEGO TESTOWANIA I ŁATWIEJSZEGO UTRZYMANIA "
"STOSUJĄC TEN WZORZEC POWINIENEŚ STOSOWAĆ TAKŻE WZORZEC WSTRZYKIWANIA ZALEŻNOŚCI (DEPENDENCY INJECTION)!**"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:8
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:10
msgid ""
"To have only one instance of this object in the application that will handle"
" all calls."
msgstr ""
"Umożliwia stworzenie tylko jednej instancji obiektu danej klasy. Tylko ten obiekt będzie używany w ramach całej aplikacji."
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:14
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:16
msgid "DB Connector"
msgstr "Połączenie do bazy danych."
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:17
msgid ""
"Logger (may also be a Multiton if there are many log files for several "
"purposes)"
msgstr ""
"Logger - można do tego wykorzystać również wzorzec Multitona."
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:19
msgid ""
"Lock file for the application (there is only one in the filesystem ...)"
msgstr ""
"Blokowanie pliku - zakładanie locka."
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:23
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:30
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:32
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:34
msgid "Singleton.php"
msgstr "Singleton.php"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:41
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:43
msgid "Tests/SingletonTest.php"
msgstr "Tests/SingletonTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,81 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 23:24+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:2
msgid "Static Factory"
msgstr "Fabryka statyczna (Static Factory)"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:7
msgid ""
"Similar to the AbstractFactory, this pattern is used to create series of "
"related or dependent objects. The difference between this and the abstract "
"factory pattern is that the static factory pattern uses just one static "
"method to create all types of objects it can create. It is usually named "
"``factory`` or ``build``."
msgstr ""
"Wzorzec Fabryki statycznej jest bardzo podobny do wzorca Fabryki abstrakcyjnej "
"i pozwala na tworzenie powiązanych lub zależnych obiektów. W porównaniu z Fabryką abstrakcyjną, "
"Fabryka statyczna używa jednej metody statycznej do tworzenia wszystkich typów obiektów, jakie może tworzyć. "
"Zwykle taka metoda nazywa się ``factory`` lub ``build``."
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:14
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:16
msgid ""
"Zend Framework: ``Zend_Cache_Backend`` or ``_Frontend`` use a factory method"
" create cache backends or frontends"
msgstr ""
"Zend Framework: ``Zend_Cache_Backend`` i ``_Frontend`` używa fabryki do "
"stworzenia cache\'u typu frontend i backend."
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:20
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:27
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:29
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:31
msgid "StaticFactory.php"
msgstr "StaticFactory.php"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:37
msgid "FormatterInterface.php"
msgstr "FormatterInterface.php"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:43
msgid "FormatString.php"
msgstr "FormatString.php"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:49
msgid "FormatNumber.php"
msgstr "FormatNumber.php"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:56
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:58
msgid "Tests/StaticFactoryTest.php"
msgstr "Tests/StaticFactoryTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015, Dominik Liebler and contributors
# This file is distributed under the same license as the DesignPatternsPHP
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 23:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Nikita Strelkov <nikita.strelkov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#: ../../More/Delegation/README.rst:2
msgid "`Delegation`__"
msgstr "Delegacja (`Delegation`__)"
#: ../../More/Delegation/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../More/Delegation/README.rst:7
msgid ""
"Demonstrate the Delegator pattern, where an object, instead of performing"
" one of its stated tasks, delegates that task to an associated helper "
"object. In this case TeamLead professes to writeCode and Usage uses this,"
" while TeamLead delegates writeCode to JuniorDeveloper's writeBadCode "
"function. This inverts the responsibility so that Usage is unknowingly "
"executing writeBadCode."
msgstr ""
"Ideą wzorca projektowego Delegacji jest przekazanie zadania, które obiekt delegujący "
"powinien wykonać (ze względu na zdefiniowaną w nim metodę) do innego, powiązanego "
"obiektu, który to zadanie wykonuje. W tym przykładzie klasa ``TeamLead`` posiada metodę "
"``writeCode()``, która jest wykorzystywana w klasie ``DelegationTest``. Jednak realizacja tej metody "
"tak na prawdę odbywa się poprzez metodę ``writeBadCode()`` w klasie ``JuniorDeveloper`` - obiekt klasy "
"``TeamLead`` wykonanie tej metody deleguje na obiekt klasy ``JuniorDeveloper``. W ten sposób test nieświadomie "
"uruchamia metodę ``writeBadCode()``."
#: ../../More/Delegation/README.rst:10
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../More/Delegation/README.rst:12
msgid ""
"Please review JuniorDeveloper.php, TeamLead.php, and then Usage.php to "
"see it all tied together."
msgstr ""
"Sprawdź zawartość klasy ``JuniorDeveloper``, ``TeamLead`` oraz ``DelegationTest``, "
"aby zapoznać się z ideą działania tego wzorca."
#: ../../More/Delegation/README.rst:15
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../More/Delegation/README.rst:22
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../More/Delegation/README.rst:24
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../More/Delegation/README.rst:26
msgid "Usage.php"
msgstr "Usage.php"
#: ../../More/Delegation/README.rst:32
msgid "TeamLead.php"
msgstr "TeamLead.php"
#: ../../More/Delegation/README.rst:38
msgid "JuniorDeveloper.php"
msgstr "JuniorDeveloper.php"
#: ../../More/Delegation/README.rst:45
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../More/Delegation/README.rst:47
msgid "Tests/DelegationTest.php"
msgstr "Tests/DelegationTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,83 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015, Dominik Liebler and contributors
# This file is distributed under the same license as the DesignPatternsPHP
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 23:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Nikita Strelkov <nikita.strelkov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#: ../../More/EAV/README.rst:2
msgid "`Entity-Attribute-Value (EAV)`__"
msgstr "Encja-Atrybut-Wartość (`Entity-Attribute-Value (EAV)`__)"
#: ../../More/EAV/README.rst:4
msgid ""
"The Entityattributevalue (EAV) pattern in order to implement EAV model "
"with PHP."
msgstr ""
"Wzorzec Encja-Atrybut-Wartość pozwala zaimplementować model "
"`EAV <https://en.wikipedia.org/wiki/Entity%E2%80%93attribute%E2%80%93value_model>`_ w PHP."
#: ../../More/EAV/README.rst:7
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../More/EAV/README.rst:9
msgid ""
"The Entityattributevalue (EAV) model is a data model to describe "
"entities where the number of attributes (properties, parameters) that can"
" be used to describe them is potentially vast, but the number that will "
"actually apply to a given entity is relatively modest."
msgstr ""
"Model Encja-Atrybut-Wartość (EAW, ang. `Entity-Attribute-Value - EAV`) jest modelem danych, "
"który upraszcza opisywanie encji posiadających potencjalnie wiele atrybutów (właściwości, parametrów), "
"kiedy nie wszystkie z nich są na raz używane."
#: ../../More/EAV/README.rst:15
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../More/EAV/README.rst:17
msgid "Check full work example in `example.php`_ file."
msgstr "Sprawdź działający przykład w pliku `example.php`_."
#: ../../More/EAV/README.rst:90
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../More/EAV/README.rst:97
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ../../More/EAV/README.rst:99
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../More/EAV/README.rst:102
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../More/EAV/README.rst:104
msgid "Tests/EntityTest.php"
msgstr "Tests/EntityTest.php"
#: ../../More/EAV/README.rst:110
msgid "Tests/AttributeTest.php"
msgstr "Tests/AttributeTest.php"
#: ../../More/EAV/README.rst:116
msgid "Tests/ValueTest.php"
msgstr "Tests/ValueTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../More/README.rst:2
msgid "More"
msgstr "Pozostałe"

View File

@@ -0,0 +1,84 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 05:02+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../More/Repository/README.rst:2
msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium (Repository)"
#: ../../More/Repository/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../More/Repository/README.rst:7
msgid ""
"Mediates between the domain and data mapping layers using a collection-like "
"interface for accessing domain objects. Repository encapsulates the set of "
"objects persisted in a data store and the operations performed over them, "
"providing a more object-oriented view of the persistence layer. Repository "
"also supports the objective of achieving a clean separation and one-way "
"dependency between the domain and data mapping layers."
msgstr ""
"Wzorzec Repozytorium pośredniczy pomiędzy warstwą domeny i mapowania danych "
"udostępniając interfejs pozwalający na dostęp do obiektów domeny. "
"Repozytorium kapsułkuje zbiór obiektów utrwalonych w bazie oraz operacje jakie "
"można na nich wykonywać. Dzięki temu otrzymujemy zorientowany obiektowo dostęp "
"do warstwy utrwalania obiektów. Stosując ten wzorzec osiągamy separację i "
"jednokierunkową zależność pomiędzy domeną a warstwą mapowania danych."
#: ../../More/Repository/README.rst:16
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../More/Repository/README.rst:18
msgid ""
"Doctrine 2 ORM: there is Repository that mediates between Entity and DBAL "
"and contains methods to retrieve objects"
msgstr ""
"Doctrine 2 ORM - w tej bibliotece mamy Repozytoria, które pełnią rolę pośrednika pomiędzy encją "
"a DBALem. Zawierają również metody do pobierania obiektów."
#: ../../More/Repository/README.rst:20
msgid "Laravel Framework"
msgstr "Laravel Framework"
#: ../../More/Repository/README.rst:23
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../More/Repository/README.rst:30
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../More/Repository/README.rst:32
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../More/Repository/README.rst:34
msgid "Post.php"
msgstr "Post.php"
#: ../../More/Repository/README.rst:40
msgid "PostRepository.php"
msgstr "PostRepository.php"
#: ../../More/Repository/README.rst:46
msgid "Storage.php"
msgstr "Storage.php"
#: ../../More/Repository/README.rst:52
msgid "MemoryStorage.php"
msgstr "MemoryStorage.php"
#: ../../More/Repository/README.rst:59
msgid "Test"
msgstr "Testy"

View File

@@ -0,0 +1,120 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 05:14+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:2
msgid "`Service Locator`__"
msgstr "Lokalizator usług (`Service Locator`__)"
msgid ""
"**THIS IS CONSIDERED TO BE AN ANTI-PATTERN!**"
msgstr "**TEN WZORZEC PROJEKTOWY JEST UZNAWANY ZA ANTY-WZORZEC!**"
msgid ""
"Service Locator is considered for some people an anti-pattern. It violates the Dependency Inversion principle. "
"Service Locator hides class' dependencies instead of exposing them as you would do using the Dependency Injection. In case of changes of those dependencies you risk to break the functionality of classes which are using them, making your system difficult to maintain."
msgstr ""
"Lokalizator usług (ang. `Service Locator`) jest uważany przez część środowiska za anty-wzorzec. "
"Łamie zasadę odwrócenia zależności ze zbioru zasad "
"`SOLID <https://pl.wikipedia.org/wiki/SOLID_(programowanie_obiektowe)>`_. "
"Lokalizator usług ukrywa zależności danej klasy zamiast je udostępniać, jak ma to miejsce "
"we wzorcu Wstrzykiwania zależności (ang. `Dependency Injection`). W przypadku zmiany w zależnościach "
"ryzykujemy problemami z niepoprawnym działaniem klas, które z tych zależności korzystają. "
"Powoduje to, że system staje się trudniejszy w utrzymaniu."
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:7
msgid ""
"To implement a loosely coupled architecture in order to get better testable,"
" maintainable and extendable code. DI pattern and Service Locator pattern "
"are an implementation of the Inverse of Control pattern."
msgstr ""
"Lokalizator usług jest używany do stworzenia luźno powiązanej architektury, w celu "
"uzyskania kodu łatwiejszego w testowaniu, utrzymaniu i rozszerzaniu. Wzorce "
"Wstrzykiwania zależności i Lokalizatora usług są implementacją wzorca `Odwrócenia sterowania <https://pl.wikipedia.org/wiki/Odwr%C3%B3cenie_sterowania>`_."
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:12
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:14
msgid ""
"With ``ServiceLocator`` you can register a service for a given interface. By"
" using the interface you can retrieve the service and use it in the classes "
"of the application without knowing its implementation. You can configure and"
" inject the Service Locator object on bootstrap."
msgstr ""
"Przy użyciu Lokalizatora usług możemy zarejestrować usługę pod daną nazwą interfejsu. "
"Używając nazwy interfejsu możemy pobrać daną usługę i wykorzystywać ją dalej w klasach "
"bez znajomości jej implementacji. Konfigurację i wstrzykiwanie obiektu Lokalizatora usług "
"możemy ustawić na poziomie boostrapu aplikacji."
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:20
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:22
msgid ""
"Zend Framework 2 uses Service Locator to create and share services used in "
"the framework(i.e. EventManager, ModuleManager, all custom user services "
"provided by modules, etc...)"
msgstr ""
"Zend Framework 2 wykorzystuje Lokalizator usług do tworzenia i udostępniania "
"usług używanych w tym frameworku (np. EventManager, ModuleManager, dedykowane usługi "
"udostępnione przez moduły, itp.)."
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:27
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:34
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:36
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:38
msgid "ServiceLocatorInterface.php"
msgstr "ServiceLocatorInterface.php"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:44
msgid "ServiceLocator.php"
msgstr "ServiceLocator.php"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:50
msgid "LogServiceInterface.php"
msgstr "LogServiceInterface.php"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:56
msgid "LogService.php"
msgstr "LogService.php"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:62
msgid "DatabaseServiceInterface.php"
msgstr "DatabaseServiceInterface.php"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:68
msgid "DatabaseService.php"
msgstr "DatabaseService.php"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:75
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:77
msgid "Tests/ServiceLocatorTest.php"
msgstr "Tests/ServiceLocatorTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,122 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 19:46+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../README.rst:5
msgid "DesignPatternsPHP"
msgstr "DesignPatternsPHP"
#: ../../README.rst:11
msgid ""
"This is a collection of known `design patterns`_ and some sample code how "
"to implement them in PHP. Every pattern has a small list of examples (most "
"of them from Zend Framework, Symfony2 or Doctrine2 as I'm most familiar "
"with this software)."
msgstr ""
"Poniższe zestawienie to zbiór wzorców projektowych wraz z przykładowym kodem "
"źródłowym ilustrującym ich implementację w PHP. Każdy z nich posiada przykłady, "
"pochodzące głównie z Zend Framework, Symfony2 lub Doctrine2 (jako że najlepiej "
"znam to oprogramowanie)."
#: ../../README.rst:16
msgid ""
"I think the problem with patterns is that often people do know them but "
"don't know when to apply which."
msgstr ""
"Uważam, że głównym problemem związanym z wzorcami projektowymi jest to, że ludzie je znają, "
"ale nie wiedzą, kiedy którego użyć."
#: ../../README.rst:20
msgid "Patterns"
msgstr "Wzorce projektowe"
#: ../../README.rst:22
msgid ""
"The patterns can be structured in roughly three different categories. "
"Please click on **the title of every pattern's page** for a full "
"explanation of the pattern on Wikipedia."
msgstr ""
"Wzorce projektowe można z grubsza podzielić na trzy kategorie. "
"Kliknij na **nazwę wzorca**, aby zobaczyć pełny "
"opis dane wzorca w Wikipedii."
#: ../../README.rst:35
msgid "Contribute"
msgstr "Rozwijaj"
#: ../../README.rst:37
msgid ""
"If you encounter any bugs or missing translations, please feel free "
"to fork and send a pull request with your changes. "
"To establish a consistent code quality, please check your code using "
"`PHP CodeSniffer`_ against `PSR2 standard`_ "
"using ``./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor .``."
msgstr ""
"Jeżeli zauważysz błędy czy brakujące tłumaczenie skorzystaj z opcji ``fork`` "
"i uzupełnij braki. Pamiętaj o ``pull request``! "
"Skorzystaj z opcji fork aby rozszerzać lub dodawać swoje przykłady! "
"Dla utrzymania spójnego kodu o dobrej jakości, używaj "
"`PHP CodeSniffer`_ razem ze `Standardem PSR2`_ w taki sposób: `./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor .`. "
#: ../../README.rst:44
msgid "License"
msgstr "Licencja"
#: ../../README.rst:46
msgid "(The MIT License)"
msgstr "(Licencja MIT)"
#: ../../README.rst:48
msgid "Copyright (c) 2011 - 2017 `Dominik Liebler`_ and `contributors`_"
msgstr "Copyright (c) 2011 - 2017 `Dominik Liebler`_ i `twórcy`_"
#: ../../README.rst:50
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy of this software and associated documentation files (the 'Software'), "
"to deal in the Software without restriction, including without limitation "
"the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, "
"and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the "
"Software is furnished to do so, subject to the following conditions:"
msgstr ""
"Niniejszym gwarantuje się, bez opłat, że każda osoba, która wejdzie w posiadanie kopii tego oprogramowania "
"i związanych z nim plików dokumentacji (dalej \"Oprogramowanie\") może wprowadzać do obrotu Oprogramowanie "
"bez żadnych ograniczeń, w tym bez ograniczeń "
"prawa do użytkowania, kopiowania, modyfikowania, łączenia, publikowania, dystrybuowania, sublicencjonowania "
"i/lub sprzedaży kopii Oprogramowania a także zezwalania osobie, której "
"Oprogramowanie zostało dostarczone czynienia tego samego, z zastrzeżeniem następujących warunków:"
#: ../../README.rst:58
msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in "
"all copies or substantial portions of the Software."
msgstr ""
"Powyższa nota zastrzegająca prawa autorskie oraz niniejsza nota zezwalająca muszą zostać włączone "
"do wszystkich kopii lub istotnych części Oprogramowania."
#: ../../README.rst:61
msgid ""
"THE SOFTWARE IS PROVIDED 'AS IS', WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR "
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE "
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER "
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER "
"DEALINGS IN THE SOFTWARE."
msgstr ""
"Oprogramowanie jest dostarczone takim, jakie jest, bez jakiejkolwiek gwarancji, wyraźnej lub dorozumianej, "
"nie wyłączając gwarancji przydatności handlowej lub przydatności "
"do określonych celów a także braku wad prawnych. W żadnym przypadku "
"twórca lub posiadacz praw autorskich nie może ponosić odpowiedzialności z tytułu roszczeń "
"lub wyrządzonej szkody a także żadnej innej odpowiedzialności czy to wynikającej z umowy, deliktu, "
"czy jakiejkolwiek innej podstawy powstałej w związku z oprogramowaniem lub "
"użytkowaniem go lub wprowadzaniem go do obrotu."

View File

@@ -0,0 +1,90 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-31 14:58+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:2
msgid "`Adapter / Wrapper`__"
msgstr ""
"`Adapter <https://pl.wikipedia.org/wiki/Adapter_(wzorzec_projektowy)>`_ "
"(`Adapter / Wrapper`__)"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:7
msgid ""
"To translate one interface for a class into a compatible interface. An "
"adapter allows classes to work together that normally could not because of "
"incompatible interfaces by providing its interface to clients while using "
"the original interface."
msgstr ""
"Adapter pozwala z jednej strony na opakowanie interfejsu istniejącej klasy nowym, "
"kompatybilnym z naszą aplikacją. Z drugiej strony pozwala współpracować klasom o "
"niekompatybilnych interfejsach poprzez udostępnienie nowego interfejsu (bazującego na "
"niekompatybilnych interfejsach)."
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:13
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:15
msgid "DB Client libraries adapter"
msgstr "Adaptery bibliotek do łączenia się z bazami danych."
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:16
msgid ""
"using multiple different webservices and adapters normalize data so that the"
" outcome is the same for all"
msgstr ""
"Używanie różnych webserwisów i adapterów pozwala nam w spójny sposób korzystać z danych "
"(na przykład kiedy korzystamy z ogólnodostępnych API)."
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:20
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:27
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:29
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:31
msgid "PaperBookInterface.php"
msgstr "PaperBookInterface.php"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:37
msgid "Book.php"
msgstr "Book.php"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:43
msgid "EBookAdapter.php"
msgstr "EBookAdapter.php"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:49
msgid "EBookInterface.php"
msgstr "EBookInterface.php"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:55
msgid "Kindle.php"
msgstr "Kindle.php"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:62
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:64
msgid "Tests/AdapterTest.php"
msgstr "Tests/AdapterTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-02 00:24+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:2
msgid "`Bridge`__"
msgstr ""
"`Most <https://pl.wikipedia.org/wiki/Most_(wzorzec_projektowy)>`_ "
"(`Bridge`__)"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:7
msgid ""
"Decouple an abstraction from its implementation so that the two can vary "
"independently."
msgstr ""
"Pozwala oddzielić abstrakcję obiektu od jego implementacji."
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:11
msgid "Sample:"
msgstr "Przykład:"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:13
msgid "`Symfony DoctrineBridge <https://github.com/symfony/DoctrineBridge>`__"
msgstr ""
"`Symfony DoctrineBridge <https://github.com/symfony/DoctrineBridge>`__"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:17
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:24
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:26
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:28
msgid "Workshop.php"
msgstr "Workshop.php"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:34
msgid "Assemble.php"
msgstr "Assemble.php"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:40
msgid "Produce.php"
msgstr "Produce.php"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:46
msgid "Vehicle.php"
msgstr "Vehicle.php"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:52
msgid "Motorcycle.php"
msgstr "Motorcycle.php"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:58
msgid "Car.php"
msgstr "Car.php"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:65
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:67
msgid "Tests/BridgeTest.php"
msgstr "Tests/BridgeTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,86 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-02 00:33+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:2
msgid "`Composite`__"
msgstr ""
"`Kompozyt <https://pl.wikipedia.org/wiki/Kompozyt_(wzorzec_projektowy)>`_ (`Composite`__)"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:7
msgid ""
"To treat a group of objects the same way as a single instance of the object."
msgstr ""
"Pozwala traktować grupę obiektów jako pojedynczy obiekt. Dzięki temu operacje na grupie "
"obiektów wykonujemy w takim sam sposób, jakbyśmy wykonywali je na pojedynczym obiekcie."
#: ../../Structural/Composite/README.rst:11
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:13
msgid ""
"a form class instance handles all its form elements like a single instance "
"of the form, when ``render()`` is called, it subsequently runs through all "
"its child elements and calls ``render()`` on them"
msgstr ""
"Instancja klasy formularza, która obsługuje wszystkie jego elementy w taki sposób, "
"jakby obsługiwała pojedynczą instancję formularza. Kiedy metoda ``render()`` jest wywołana, "
"uruchamia w sposób sekwencyjny metody ``render()`` na elementach tego formularza."
#: ../../Structural/Composite/README.rst:16
msgid ""
"``Zend_Config``: a tree of configuration options, each one is a "
"``Zend_Config`` object itself"
msgstr ""
"``Zend_Config``: drzewo opcji konfiguracyjnych - każdy z elementów tego drzewa jest "
"również obiektem klasy ``Zend_Config``."
#: ../../Structural/Composite/README.rst:20
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:27
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:29
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Structural/Composite/README.rst:31
msgid "FormElement.php"
msgstr "FormElement.php"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:37
msgid "Form.php"
msgstr "Form.php"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:43
msgid "InputElement.php"
msgstr "InputElement.php"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:49
msgid "TextElement.php"
msgstr "TextElement.php"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:56
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:58
msgid "Tests/CompositeTest.php"
msgstr "Tests/CompositeTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,89 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-02 00:48+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:2
msgid "`Data Mapper`__"
msgstr "Konwerter danych (`Data Mapper`__)"
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:7
msgid ""
"A Data Mapper, is a Data Access Layer that performs bidirectional transfer "
"of data between a persistent data store (often a relational database) and an"
" in memory data representation (the domain layer). The goal of the pattern "
"is to keep the in memory representation and the persistent data store "
"independent of each other and the data mapper itself. The layer is composed "
"of one or more mappers (or Data Access Objects), performing the data "
"transfer. Mapper implementations vary in scope. Generic mappers will handle "
"many different domain entity types, dedicated mappers will handle one or a "
"few."
msgstr ""
"Konwerter danych jest warstwą dostępu do danych (ang. `DAL - Data Access Layer`), "
"która wykonuje dwukierunkowe mapowanie pomiędzy warstwą przechowującą dane "
"(na przykład bazą danych), a przechowywaną w pamięci reprezentacją tych danych "
"(warstwa domeny). Celem tego wzorca jest uniezależnienie warstwy domeny "
"od warstwy przechowującej dane oraz tych warstw od konwertera danych. Warstwa dostępu do "
"danych (DAL) składa się z jednego lub więcej mapperów (lub Data Access Objects) "
"obsługujących wymianę danych. Implementacja mappera nie jest z góry narzucona. "
"Generyczne konwertery będą obsługiwały różne encje, natomiast dedykowane tylko "
"jeden lub kilka określonych typów encji. "
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:17
msgid ""
"The key point of this pattern is, unlike Active Record pattern, the data "
"model follows Single Responsibility Principle."
msgstr ""
"Kluczowym elementem tego wzorca jest to, że model danych jest zgody z `zasadą jednej "
"odpowiedzialności <https://pl.wikipedia.org/wiki/SOLID_(programowanie_obiektowe)>`_."
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:21
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:23
msgid ""
"DB Object Relational Mapper (ORM) : Doctrine2 uses DAO named as "
"\"EntityRepository\""
msgstr ""
"DB Object Relational Mapper (ORM): Doctrine2 używa DAO w formie klasy ``EntityRepository``."
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:27
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:34
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:36
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:38
msgid "User.php"
msgstr "User.php"
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:44
msgid "UserMapper.php"
msgstr "UserMapper.php"
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:51
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:53
msgid "Tests/DataMapperTest.php"
msgstr "Tests/DataMapperTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,81 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-02 00:53+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:2
msgid "`Decorator`__"
msgstr ""
"`Dekorator <https://pl.wikipedia.org/wiki/Dekorator_(wzorzec_projektowy)>`_ (`Decorator`__)"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:7
msgid "To dynamically add new functionality to class instances."
msgstr "Pozwala na dynamiczne dodawanie nowych funkcji do istniejących klas podczas działania programu."
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:10
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:12
msgid "Zend Framework: decorators for ``Zend_Form_Element`` instances"
msgstr "Zend Framework: dekoratory do obiektów klasy ``Zend_Form_Element``."
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:13
msgid ""
"Web Service Layer: Decorators JSON and XML for a REST service (in this case,"
" only one of these should be allowed of course)"
msgstr ""
"Web Service Layer: Dekorator typu JSON i XML używany w usłudze typu "
"REST (w tym przykładzie tylko jeden z nich powinien być dozwolony)."
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:17
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:24
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:26
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:28
msgid "RendererInterface.php"
msgstr "RendererInterface.php"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:34
msgid "Webservice.php"
msgstr "Webservice.php"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:40
msgid "Decorator.php"
msgstr "Decorator.php"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:46
msgid "RenderInXml.php"
msgstr "RenderInXml.php"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:52
msgid "RenderInJson.php"
msgstr "RenderInJson.php"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:59
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:61
msgid "Tests/DecoratorTest.php"
msgstr "Tests/DecoratorTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,128 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-02 01:32+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:2
msgid "`Dependency Injection`__"
msgstr ""
"`Wstrzykiwanie zależności <https://pl.wikipedia.org/wiki/Wstrzykiwanie_zale%C5%BCno%C5%9Bci>`_ (`Dependency Injection`__)"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:7
msgid ""
"To implement a loosely coupled architecture in order to get better testable,"
" maintainable and extendable code."
msgstr ""
"Pozwala stworzyć luźno powiązaną architekturę, aby uzyskać aplikację, którą "
"możemy w łatwy sposób testować, utrzymywać i rozszerzać."
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:11
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:13
msgid ""
"DatabaseConfiguration gets injected and ``DatabaseConnection`` will get all that it "
"needs from ``$config``. Without DI, the configuration would be created "
"directly in ``DatabaseConnection``, which is not very good for testing and "
"extending it."
msgstr ""
"Konfiguracja połączenia z bazą danych zostaje wstrzyknięta i obiekt klasy "
"``DatabaseConnection`` może pobrać wszystkie potrzebne parametry z tablicy ``$config``. "
"Bez Wstrzykiwania zależności zostałaby zawarta bezpośrednio w klasie ``DatabaseConnection``, "
"co nie jest dobrym pomysłem ze względu na utrudnione testowanie i rozszerzanie klasy ``DatabaseConnection``."
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:18
msgid ""
"Notice we are following Inversion of control principle in ``Connection`` by "
"asking ``$config`` to implement ``Parameters`` interface. This decouples our"
" components. We don't care where the source of information comes from, we "
"only care that ``$config`` has certain methods to retrieve that information."
" Read more about Inversion of control `here "
"<http://en.wikipedia.org/wiki/Inversion_of_control>`__."
msgstr ""
"Istotnym jest fakt, że klasa ``DatabaseConnection`` przestrzega zasady "
"odwróconego sterowania (ang. `Inverse of Controll, IoC`) "
"- obiekt, który przekazujemy do konstruktora klasy ``DatabaseConnection`` "
"musi implementować ``DatabaseConfiguration``. "
"Dzięki temu oba komponenty są od siebie niezależne. W klasie ``DatabaseConnection`` nie "
"interesuje nas skąd przychodzą parametry konfiguracyjne. Liczy się dla nas tylko to, aby obiekt "
"w argumencie ``$config`` posiadał odpowiednie metody, za pomocą których te dane pobierzemy. "
"Więcej informacji na temat `odwóconego sterowania <https://pl.wikipedia.org/wiki/Odwr%C3%B3cenie_sterowania>`_."
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:26
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:28
msgid ""
"The Doctrine2 ORM uses dependency injection e.g. for configuration that is "
"injected into a ``Connection`` object. For testing purposes, one can easily "
"create a mock object of the configuration and inject that into the "
"``Connection`` object"
msgstr ""
"Doctrine2 ORM używa wstrzykiwania zależności do, na przykład, do wstrzykiwania konfiguracji "
"do obiektu klasy ``Connection``. Na potrzeby testowania, można stworzyć obiekty symulujące "
"konfigurację i wstrzyknąć je do obiektu klasy ``Connection``."
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:32
msgid ""
"Symfony and Zend Framework 2 already have containers for DI that create "
"objects via a configuration array and inject them where needed (i.e. in "
"Controllers)"
msgstr ""
"Symfony i Zend Framework 2 posiadają kontenery do wstrzykiwania zależności, "
"które pozwalają tworzyć obiekty poprzez tablicę konfiguracyjną i wstrzykiwać je "
"tam, gdzie są potrzebne (na przykład do kontrolera)."
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:37
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:44
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:46
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:48
msgid "AbstractConfig.php"
msgstr "AbstractConfig.php"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:54
msgid "Parameters.php"
msgstr "Parameters.php"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:60
msgid "ArrayConfig.php"
msgstr "ArrayConfig.php"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:66
msgid "Connection.php"
msgstr "Connection.php"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:73
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:75
msgid "Tests/DependencyInjectionTest.php"
msgstr "Tests/DependencyInjectionTest.php"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:81
msgid "Tests/config.php"
msgstr "Tests/config.php"

View File

@@ -0,0 +1,103 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-02 01:48+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:2
msgid "`Facade`__"
msgstr ""
"`Fasada <https://pl.wikipedia.org/wiki/Fasada_(wzorzec_projektowy)>`_ "
"(`Facade`__)"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:7
msgid ""
"The primary goal of a Facade Pattern is not to avoid you to read the manual "
"of a complex API. It's only a side-effect. The first goal is to reduce "
"coupling and follow the Law of Demeter."
msgstr ""
"Głównym celem wzorca Fasady jest udostępnienie prostego interfejsu do złożonego "
"systemu - dzięki czemu nie trzeba znać obszernej dokumentacji API. Takie podejście "
"redukuje powiązania pomiędzy klasami i umożliwia przestrzeganie "
"`prawa Demeter <https://pl.wikipedia.org/wiki/Prawo_Demeter>`_."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:11
msgid ""
"A Facade is meant to decouple a client and a sub-system by embedding many "
"(but sometimes just one) interface, and of course to reduce complexity."
msgstr ""
"Fasada pozwala oddzielić klienta od podsystemu, poprzez udostępnienie jednego "
"lub wielu interfejsów oraz zredukować złożoność rozwiązania."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:15
msgid "A facade does not forbid you the access to the sub-system"
msgstr ""
"Fasada nie zabrania bezpośredniego dostępu do podsystemu."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:16
msgid "You can (you should) have multiple facades for one sub-system"
msgstr ""
"Dobrym pomysłem jest posiadanie wielu fasad do jednego podsystemu."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:18
msgid ""
"That's why a good facade has no ``new`` in it. If there are multiple "
"creations for each method, it is not a Facade, it's a Builder or a "
"[Abstract\\|Static\\|Simple] Factory [Method]."
msgstr ""
"Dlatego dobra fasada nie tworzy nowych obiektów, tylko korzysta z istniejących "
"(nie używa operatora ``new``). Jeżeli w ramach fasady tworzymy wiele obiektów, "
"w ramach każdej metody, wtedy nie mamy do czynienia z Fasadą, tylko z Budowniczym lub formą Fabryki."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:22
msgid ""
"The best facade has no ``new`` and a constructor with interface-type-hinted "
"parameters. If you need creation of new instances, use a Factory as "
"argument."
msgstr ""
"W ramach Fasady najlepiej nie używać operatora ``new`` oraz definiować "
"typy argumentów konstruktora (`type-hinting`). Jeżeli potrzebujemy stworzyć "
"nowe obiekty, powinniśmy przekazać Fabrykę jako argument."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:27
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:34
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:36
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:38
msgid "Facade.php"
msgstr "Facade.php"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:44
msgid "OsInterface.php"
msgstr "OsInterface.php"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:50
msgid "BiosInterface.php"
msgstr "BiosInterface.php"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:57
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:59
msgid "Tests/FacadeTest.php"
msgstr "Tests/FacadeTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,71 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-02 01:50+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:2
msgid "`Fluent Interface`__"
msgstr ""
"Płynny interfejs (`Fluent Interface`__)"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:7
msgid ""
"To write code that is easy readable just like sentences in a natural "
"language (like English)."
msgstr ""
"Ideą tego wzorca jest tworzenie kodu, który jest łatwy do przeczytania, "
"jak zdanie w języku naturalnym (np. angielskim)."
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:11
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:13
msgid "Doctrine2's QueryBuilder works something like that example class below"
msgstr "Doctrine2s QueryBuilder działa podobnie jak klasa ``Sql`` poniżej."
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:15
msgid "PHPUnit uses fluent interfaces to build mock objects"
msgstr ""
"PHPUnit wykorzystuje płynne interfejsy do budowy obiektów zastępczych (ang. `mock object`)."
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:16
msgid "Yii Framework: CDbCommand and CActiveRecord use this pattern, too"
msgstr ""
"Yii Framework: CDbCommand i CActiveRecord również używają tego wzorca."
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:19
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:26
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:28
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:30
msgid "Sql.php"
msgstr "Sql.php"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:37
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:39
msgid "Tests/FluentInterfaceTest.php"
msgstr "Tests/FluentInterfaceTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,73 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015, Dominik Liebler and contributors
# This file is distributed under the same license as the DesignPatternsPHP
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 23:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Nikita Strelkov <nikita.strelkov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:2
msgid "`Flyweight`__"
msgstr "`Pyłek <https://pl.wikipedia.org/wiki/Py%C5%82ek_(wzorzec_projektowy)>`_ (`Flyweight`__)"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:7
msgid ""
"To minimise memory usage, a Flyweight shares as much as possible memory "
"with similar objects. It is needed when a large amount of objects is used"
" that don't differ much in state. A common practice is to hold state in "
"external data structures and pass them to the flyweight object when "
"needed."
msgstr ""
"Aby zminimalizować ilość używanej pamięci Pyłek stara się dzielić ją z innymi obiektami "
"w maksymalnym stopniu. Jest to istotne, kiedy używamy dużej liczby obiektów, których stan "
"niewiele się różni. Powszechną praktyką jest przechowywanie stanu w zewnętrznej strukturze "
"danych i przekazywanie go do obiektu, kiedy jest to potrzebne."
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:12
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:19
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:21
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:23
msgid "FlyweightInterface.php"
msgstr "FlyweightInterface.php"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:29
msgid "CharacterFlyweight.php"
msgstr "CharacterFlyweight.php"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:35
msgid "FlyweightFactory.php"
msgstr "FlyweightFactory.php"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:42
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:44
msgid "Tests/FlyweightTest.php"
msgstr "Tests/FlyweightTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,65 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-02 01:56+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:2
msgid "`Proxy`__"
msgstr ""
"`Pełnomocnik <https://pl.wikipedia.org/wiki/Pe%C5%82nomocnik_(wzorzec_projektowy)>`_ "
"(`Proxy`__)"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:7
msgid "To interface to anything that is expensive or impossible to duplicate."
msgstr ""
"Stosowany jest w celu kontrolowanego tworzenia na żądanie kosztownych obiektów oraz kontroli dostępu do nich."
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:10
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:12
msgid ""
"Doctrine2 uses proxies to implement framework magic (e.g. lazy "
"initialization) in them, while the user still works with his own entity "
"classes and will never use nor touch the proxies"
msgstr ""
"Doctrine2 używa Pełnomocników do zaimplementowania późnej inicjalizacji (ang. `lazy initialization`), "
"co przekłada się na sposób pracy z encjami. Zamiast otrzymywać obiekt encji, która na przykład nie może być w pełni "
"zainicjalizowana, otrzymujemy obiekt Pośrednika."
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:17
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:24
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:26
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:28
msgid "Record.php"
msgstr "Record.php"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:34
msgid "RecordProxy.php"
msgstr "RecordProxy.php"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:41
msgid "Test"
msgstr "Testy"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Structural/README.rst:2
msgid "`Structural`__"
msgstr "Strukturalne (`Structural`__)"
#: ../../Structural/README.rst:4
msgid ""
"In Software Engineering, Structural Design Patterns are Design Patterns that"
" ease the design by identifying a simple way to realize relationships "
"between entities."
msgstr ""
"W Inżynierii Oprogramowania, strukturalne wzorce projektowe to takie, które ułatwiają nam "
"projektowanie obiektowe wskazując sposoby implementacji relacji pomiędzy encjami."

View File

@@ -0,0 +1,76 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-02 01:36+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Grabski-Gradzinski <piotr.gradzinski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:2
msgid "`Registry`__"
msgstr "Rejestr (Registry)"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:7
msgid ""
"To implement a central storage for objects often used throughout the "
"application, is typically implemented using an abstract class with only "
"static methods (or using the Singleton pattern). Remember that this introduces "
"global state, which should be avoided at all times! Instead implement it using Dependency Injection!"
msgstr ""
"Pozwala zaimplementować centralny magazyn często używanych obiektów w aplikacji. "
"Zwykle jest implementowany przy użyciu klasy abstrakcyjnej posiadającej tylko "
"statyczne metody lub przy użyciu wzorca Singleton. Zwróć uwagę, że Rejestr wprowadza globalny stan, "
"czego powinno się unikać za wszelką cenę! Zamiast Rejestru powinieneś zaimplementować wzorzec Wstrzykiwania zależności."
#: ../../Structural/Registry/README.rst:12
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:14
msgid ""
"Zend Framework 1: ``Zend_Registry`` holds the application's logger "
"object, front controller etc."
msgstr ""
"Zend Framework 1: ``Zend_Registry`` przechowuje kluczowe elementy aplikacji "
"jak logger, front controller itp."
#: ../../Structural/Registry/README.rst:16
msgid ""
"Yii Framework: ``CWebApplication`` holds all the application components, "
"such as ``CWebUser``, ``CUrlManager``, etc."
msgstr ""
"Yii Framework: ``CWebApplication`` zawiera wszystkie komponenty aplikacji "
"takie jak ``CWebUser``, ``CUrlManager``, itp."
#: ../../Structural/Registry/README.rst:20
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagram UML"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:27
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:29
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Ten kod znajdziesz również na `GitHub`_."
#: ../../Structural/Registry/README.rst:31
msgid "Registry.php"
msgstr "Registry.php"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:38
msgid "Test"
msgstr "Testy"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:40
msgid "Tests/RegistryTest.php"
msgstr "Tests/RegistryTest.php"