mirror of
https://github.com/DesignPatternsPHP/DesignPatternsPHP.git
synced 2025-01-17 21:48:59 +01:00
# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-13 12:18+0200\n" "Last-Translator: didacus <diequito93@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Language: it\n" "Language-Team: \n" #: ../../README.rst:5 msgid "DesignPatternsPHP" msgstr "Design Pattern in PHP" #: ../../README.rst:11 msgid "" "This is a collection of known `design patterns`_ and some sample code how to " "implement them in PHP. Every pattern has a small list of examples." msgstr "" "Questa è una raccolta di `design patterns`_ affiancati da esempi di codice su come " "implementarli in PHP. Ogni pattern ha una piccola lista di esempi." #: ../../README.rst:16 msgid "" "I think the problem with patterns is that often people do know them but " "don't know when to apply which." msgstr "" "Credo che il problema con i pattern è che spesso le persone li conoscono ma " "non sanno come e quando applicarli." #: ../../README.rst:20 msgid "Patterns" msgstr "Patterns" #: ../../README.rst:22 msgid "" "The patterns can be structured in roughly three different categories. Please " "click on **the title of every pattern's page** for a full explanation of the " "pattern on Wikipedia." msgstr "" "I pattern possono essere strutturati approsimativamente in tre differenti categorie. Per favore " "clicca su **il titolo della pagina di ciascun pattern** per una spiegazione completa del " "pattern su Wikipedia." #: ../../README.rst:35 msgid "Contribute" msgstr "Contribuire" #: ../../README.rst:37 msgid "" "Please feel free to fork and extend existing or add your own examples and " "send a pull request with your changes! To establish a consistent code " "quality, please check your code using `PHP CodeSniffer`_ against `PSR2 " "standard`_ using ``./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor .``." msgstr "" "Sei libero di clonare, estendere o aggiungere i tuoi esempi personali e " "mandare una pull request con i tuoi cambiamenti ! Per ottenere del codice consistente e di qualità, " "controllatelo utilizzando `PHP CodeSniffer`_ con `PSR2 " "standard`_ tramite il comando ``./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor .``." #: ../../README.rst:44 msgid "License" msgstr "Licenza" #: ../../README.rst:46 msgid "(The MIT License)" msgstr "(The MIT License)" #: ../../README.rst:48 msgid "Copyright (c) 2011 - 2016 `Dominik Liebler`_ and `contributors`_" msgstr "Copyright (c) 2011 - 2016 `Dominik Liebler`_ and `contributors`_" #: ../../README.rst:50 msgid "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy " "of this software and associated documentation files (the 'Software'), to " "deal in the Software without restriction, including without limitation the " "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or " "sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is " "furnished to do so, subject to the following conditions:" msgstr "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy " "of this software and associated documentation files (the 'Software'), to " "deal in the Software without restriction, including without limitation the " "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or " "sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is " "furnished to do so, subject to the following conditions:" #: ../../README.rst:58 msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in " "all copies or substantial portions of the Software." msgstr "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in " "all copies or substantial portions of the Software." #: ../../README.rst:61 msgid "" "THE SOFTWARE IS PROVIDED 'AS IS', WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR " "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE " "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER " "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS " "IN THE SOFTWARE." msgstr "" "THE SOFTWARE IS PROVIDED 'AS IS', WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR " "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE " "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER " "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS " "IN THE SOFTWARE."