This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-13 12:18+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Last-Translator: TTC_ <thetechnicalchallenge@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:2
msgid "`Memento`__"
msgstr "`Memento`__"

#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Rôle"

#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:7
msgid ""
"It provides the ability to restore an object to it's previous state (undo"
" via rollback) or to gain access to state of the object, without "
"revealing it's implementation (i.e., the object is not required to have a"
" functional for return the current state)."
msgstr ""
"Il permet de rétablir l'état précédent d'un objet (annulation par retour en arrière) "
"ou d'accéder à l'état de l'objet, sans révéler son implémentation "
"(c'est-à-dire que l'objet n'est pas obligé d'avoir une fonction pour retourner l'état actuel)."

#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:12
msgid ""
"The memento pattern is implemented with three objects: the Originator, a "
"Caretaker and a Memento."
msgstr ""
"Le pattern Memento est mis en œuvre avec trois objets : Originator, Caretaker et un Memento."

#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:15
msgid ""
"Memento  an object that *contains a concrete unique snapshot of state* "
"of any object or resource: string, number, array, an instance of class "
"and so on. The uniqueness in this case does not imply the prohibition "
"existence of similar states in different snapshots. That means the state "
"can be extracted as the independent clone. Any object stored in the "
"Memento should be *a full copy of the original object rather than a "
"reference* to the original object. The Memento object is a \"opaque "
"object\" (the object that no one can or should change)."
msgstr ""
"Memento - Objet contenant *un instantané concret et unique de l'état* de "
"tout objet ou ressource : chaîne de caractères, nombre, tableau, instance de classe, etc. "
"L'unicité dans ce cas n'implique pas l'interdiction de l'existence d'états similaires dans "
"différents instantanés. Cela signifie que l'état peut être extrait en tant que clone indépendant. "
"Tout objet stocké dans le Memento doit être une copie complète de l'objet original plutôt qu'une "
"référence à l'objet original. L'objet Mémento est un \"objet opaque\" "
"(l'objet que personne ne peut ou ne doit modifier)."

#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:24
msgid ""
"Originator  it is an object that contains the *actual state of an "
"external object is strictly specified type*. Originator is able to create"
" a unique copy of this state and return it wrapped in a Memento. The "
"Originator does not know the history of changes. You can set a concrete "
"state to Originator from the outside, which will be considered as actual."
" The Originator must make sure that given state corresponds the allowed "
"type of object. Originator may (but not should) have any methods, but "
"they *they can't make changes to the saved object state*."
msgstr ""
"Originator - Objet contenant l'état réel d'un objet externe de type strictement spécifié. "
"L'Originator est capable de créer une copie unique de cet état et de la renvoyer enveloppée "
"dans un Memento. L'Originator ne connaît pas l'historique des changements. Vous pouvez définir "
"un état concret pour l'Originator depuis l'extérieur, qui sera considéré comme réel. "
"L'Originator doit s'assurer que l'état donné correspond au type d'objet autorisé. L'Originator peut "
"(mais ne doit pas) avoir des méthodes, mais elles ne peuvent pas modifier l'état de l'objet sauvegardé."

#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:33
msgid ""
"Caretaker *controls the states history*. He may make changes to an "
"object; take a decision to save the state of an external object in the "
"Originator; ask from the Originator snapshot of the current state; or set"
" the Originator state to equivalence with some snapshot from history."
msgstr ""
"Caretaker - Objet contrôlant l'historique des états. Il peut apporter des "
"modifications à un objet, prendre la décision de sauvegarder l'état d'un objet "
"externe dans l'Originator, demander à l'Originator un instantané de l'état actuel, "
"ou mettre l'état de l'Originator en équivalence avec un instantané de l'histoire."

#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:39
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"

#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:41
msgid "The seed of a pseudorandom number generator"
msgstr "La source d'un générateur de nombres pseudo-aléatoires"

#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:42
msgid "The state in a finite state machine"
msgstr "L'état dans une machine à états finis"

#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:43
msgid ""
"Control for intermediate states of `ORM Model "
"<http://en.wikipedia.org/wiki/Object-relational_mapping>`_ before saving"
msgstr ""
"Contrôle des états intermédiaires du `modèle ORM "
"<http://en.wikipedia.org/wiki/Object-relational_mapping>` avant la sauvegarde"

#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:13
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagramme UML"

#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:20
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:22
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Vous pouvez également trouver ce code sur `GitHub`_"

#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:85
msgid "Test"
msgstr "Test"