mirror of
https://github.com/opsxcq/mirror-textfiles.com.git
synced 2025-09-01 00:02:14 +02:00
1328 lines
48 KiB
Plaintext
1328 lines
48 KiB
Plaintext
380 BC
|
|
|
|
LYSIS, OR FRIENDSHIP
|
|
|
|
by Plato
|
|
|
|
translated by Benjamin Jowett
|
|
|
|
PERSONS OF THE DIALOGUE: SOCRATES, who is the narrator; MENEXENUS;
|
|
HIPPOTHALES; LYSIS; CTESIPPUS. Scene: A newly-erected Palaestra
|
|
outside the walls of Athens.
|
|
|
|
I was going from the Academy straight to the Lyceum, intending to
|
|
take the outer road, which is close under the wall. When I came to the
|
|
postern gate of the city, which is by the fountain of Panops, I fell
|
|
in with Hippothales, the son of Hieronymus, and Ctesippus the
|
|
Paeanian, and a company of young men who were standing with them.
|
|
Hippothales, seeing me approach, asked whence I came and whither I was
|
|
going.
|
|
|
|
I am going, I replied, from the Academy straight to the Lyceum.
|
|
|
|
Then come straight to us, he said, and put in here; you may as well.
|
|
|
|
Who are you, I said; and where am I to come?
|
|
|
|
He showed me an enclosed space and an open door over against the
|
|
wall. And there, he said, is the building at which we all meet: and
|
|
a goodly company we are.
|
|
|
|
And what is this building, I asked; and what sort of entertainment
|
|
have you?
|
|
|
|
The building, he replied, is a newly erected Palaestra; and the
|
|
entertainment is generally conversation, to which you are welcome.
|
|
|
|
Thank you, I said; and is there any teacher there?
|
|
|
|
Yes, he said, your old friend and admirer, Miccus.
|
|
|
|
Indeed, I replied; he is a very eminent professor.
|
|
|
|
Are you disposed, he said, to go with me and see them?
|
|
|
|
Yes, I said; but I should like to know first, what is expected of
|
|
me, and who is the favourite among you?
|
|
|
|
Some persons have one favourite, Socrates, and some another, he
|
|
said.
|
|
|
|
And who is yours? I asked: tell me that, Hippothales.
|
|
|
|
At this he blushed; and I said to him, O Hippothales, thou son of
|
|
Hieronymus! do not say that you are, or that you are not, in love; the
|
|
confession is too late; for I see that you are not only in love, but
|
|
are already far gone in your love. Simple and foolish as I am, the
|
|
Gods have given me the power of understanding affections of this kind.
|
|
|
|
Whereupon he blushed more and more.
|
|
|
|
Ctesippus said: I like to see you blushing, Hippothales, and
|
|
hesitating to tell Socrates the name; when, if he were with you but
|
|
for a very short time, you would have plagued him to death by
|
|
talking about nothing else. Indeed, Socrates, he has literally
|
|
deafened us, and stopped our ears with the praises of Lysis; and if he
|
|
is a little intoxicated, there is every likelihood that we may have
|
|
our sleep murdered with a cry of Lysis. His performances in prose
|
|
are bad enough, but nothing at all in comparison with his verse; and
|
|
when he drenches us with his poems and other compositions, it is
|
|
really too bad; and worse still is his manner of singing them to his
|
|
love; he has a voice which is truly appalling, and we cannot help
|
|
hearing him: and now having a question put to him by you, behold he is
|
|
blushing.
|
|
|
|
Who is Lysis? I said: I suppose that he must be young; for the
|
|
name does not recall any one to me.
|
|
|
|
Why, he said, his father being a very well known man, he retains his
|
|
patronymic, and is not as yet commonly called by his own name; but,
|
|
although you do not know his name, I am sure that you must know his
|
|
face, for that is quite enough to distinguish him.
|
|
|
|
But tell me whose son he is, I said.
|
|
|
|
He is the eldest son of Democrates, of the deme of Aexone.
|
|
|
|
Ah, Hippothales, I said; what a noble and really perfect love you
|
|
have found! I wish that you would favour me with the exhibition
|
|
which you have been making to the rest of the company, and then I
|
|
shall be able to judge whether you know what a lover ought to say
|
|
about his love, either to the youth himself, or to others.
|
|
|
|
Nay, Socrates, he said; you surely do not attach any importance to
|
|
what he is saying.
|
|
|
|
Do you mean, I said, that you disown the love of the person whom
|
|
he says that you love?
|
|
|
|
No; but I deny that I make verses or address compositions to him.
|
|
|
|
He is not in his right mind, said Ctesippus; he is talking nonsense,
|
|
and is stark mad.
|
|
|
|
O Hippothales, I said, if you have ever made any verses or songs
|
|
in honour of your favourite, I do not want to hear them; but I want to
|
|
know the purport of them, that I may be able to judge of your mode
|
|
of approaching your fair one.
|
|
|
|
Ctesippus will be able to tell you, he said; for if, as he avers,
|
|
the sound of my words is always dinning in his ears, he must have a
|
|
very accurate knowledge and recollection of them.
|
|
|
|
Yes, indeed, said Ctesippus; I know only too well; and very
|
|
ridiculous the tale is: for although he is a lover, and very devotedly
|
|
in love, he has nothing particular to talk about to his beloved
|
|
which a child might not say. Now is not that ridiculous? He can only
|
|
speak of the wealth of Democrates, which the whole city celebrates,
|
|
and grandfather Lysis, and the other ancestors of the youth, and their
|
|
stud of horses, and their victory at the Pythian games, and at the
|
|
Isthmus, and at Nemea with four horses and single horses-these are the
|
|
tales which he composes and repeats. And there is greater twaddle
|
|
still. Only the day before yesterday he made a poem in which he
|
|
described the entertainment of Heracles, who was a connexion of the
|
|
family, setting forth how in virtue of this relationship he was
|
|
hospitably received by an ancestor of Lysis; this ancestor was himself
|
|
begotten of Zeus by the daughter of the founder of the deme. And these
|
|
are the sort of old wives' tales which he sings and recites to us, and
|
|
we are obliged to listen to him.
|
|
|
|
When I heard this, I said: O ridiculous Hippothales! how can you
|
|
be making and singing hymns in honour of yourself before you have won?
|
|
|
|
But my songs and verses, he said, are not in honour of myself,
|
|
Socrates.
|
|
|
|
You think not? I said.
|
|
|
|
Nay, but what do you think? he replied.
|
|
|
|
Most assuredly, I said, those songs are all in your own honour;
|
|
for if you win your beautiful love, your discourses and songs will
|
|
be a glory, to you, and may be truly regarded as hymns of praise
|
|
composed in honour of you who have conquered and won such a love;
|
|
but if he slips away from you, the more you have praised him, the more
|
|
ridiculous you will look at having lost this fairest and best of
|
|
blessings; and therefore the wise lover does not praise his beloved
|
|
until he has won him, because he is afraid of accidents. There is also
|
|
another danger; the fair, when any one praises or magnifies them,
|
|
are filled with the spirit of pride and vain-glory. Do you not agree
|
|
with me?
|
|
|
|
Yes, he said.
|
|
|
|
And the more vain-glorious they are, the more difficult is the
|
|
capture of them?
|
|
|
|
I believe you.
|
|
|
|
What should you say of a hunter who frightened away his prey, and
|
|
made the capture of the animals which he is hunting more difficult?
|
|
|
|
He would be a bad hunter, undoubtedly.
|
|
|
|
Yes; and if, instead of soothing them, he were to infuriate them
|
|
with words and songs, that would show a great want of wit: do you
|
|
not agree.
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
And now reflect, Hippothales, and see whether you are not guilty
|
|
of all these errors in writing poetry. For I can hardly suppose that
|
|
you will affirm a man to be a good poet who injures himself by his
|
|
poetry.
|
|
|
|
Assuredly not, he said; such a poet would be a fool. And this is the
|
|
reason why I take you into my counsels, Socrates, and I shall be
|
|
glad of any further advice which you may have to offer. Will you
|
|
tell me by what words or actions I may become endeared to my love?
|
|
|
|
That is not easy to determine, I said; but if you will bring your
|
|
love to me, and will let me talk with him, I may perhaps be able to
|
|
show you how to converse with him, instead of singing and reciting
|
|
in the fashion of which you are accused.
|
|
|
|
There will be no difficulty in bringing him, he replied; if you will
|
|
only go with Ctesippus into the Palaestra, and sit down and talk, I
|
|
believe that he will come of his own accord; for he is fond of
|
|
listening, Socrates. And as this is the festival of the Hermaea, the
|
|
young men and boys are all together, and there is no separation
|
|
between them. He will be sure to come: but if he does not, Ctesippus
|
|
with whom he is familiar, and whose relation Menexenus is his great
|
|
friend, shall call him.
|
|
|
|
That will be the way, I said. Thereupon I led Ctesippus into the
|
|
Palaestra, and the rest followed.
|
|
|
|
Upon entering we found that the boys had just been sacrificing;
|
|
and this part of the festival was nearly at an end. They were all in
|
|
their white array, and games at dice were going on among them. Most of
|
|
them were in the outer court amusing themselves; but some were in a
|
|
corner of the Apodyterium playing at odd and even with a number of
|
|
dice, which they took out of little wicker baskets. There was also a
|
|
circle of lookers-on; among them was Lysis. He was standing with the
|
|
other boys and youths, having a crown upon his head, like a fair
|
|
vision, and not less worthy of praise for his goodness than for his
|
|
beauty. We left them, and went over to the opposite side of the
|
|
room, where, finding a quiet place, we sat down; and then we began
|
|
to talk. This attracted Lysis, who was constantly turning round to
|
|
look at us -he was evidently wanting to come to us. For a time he
|
|
hesitated and had not the courage to come alone; but first of all, his
|
|
friend Menexenus, leaving his play, entered the Palaestra from the
|
|
court, and when he saw Ctesippus and myself, was going to take a
|
|
seat by us; and then Lysis, seeing him, followed, and sat down by
|
|
his side; and the other boys joined. I should observe that
|
|
Hippothales, when he saw the crowd, got behind them, where he
|
|
thought that he would be out of sight of Lysis, lest he should anger
|
|
him; and there he stood and listened.
|
|
|
|
I turned to Menexenus, and said: Son of Demophon, which of you two
|
|
youths is the elder?
|
|
|
|
That is a matter of dispute between us, he said.
|
|
|
|
And which is the nobler? Is that also a matter of dispute?
|
|
|
|
Yes, certainly.
|
|
|
|
And another disputed point is, which is the fairer?
|
|
|
|
The two boys laughed.
|
|
|
|
I shall not ask which is the richer of the two, I said; for you
|
|
are friends, are you not?
|
|
|
|
Certainly, they replied.
|
|
|
|
And friends have all things in common, so that one of you can be
|
|
no richer than the other, if you say truly that you are friends.
|
|
|
|
They assented. I was about to ask which was the juster of the two,
|
|
and which was the wiser of the two; but at this moment Menexenus was
|
|
called away by some one who came and said that the gymnastic-master
|
|
wanted him. I supposed that he had to offer sacrifice. So he went
|
|
away, and I asked Lysis some more questions. I dare say, Lysis, I
|
|
said, that your father and mother love you very much.
|
|
|
|
Certainly, he said.
|
|
|
|
And they would wish you to be perfectly happy.
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
But do you think that any one is happy who is in the condition of
|
|
a slave, and who cannot do what he likes?
|
|
|
|
I should think not indeed, he said.
|
|
|
|
And if your father and mother love you, and desire that you should
|
|
be happy, no one can doubt that they are very ready to promote your
|
|
happiness.
|
|
|
|
Certainly, he replied.
|
|
|
|
And do they then permit you to do what you like, and never rebuke
|
|
you or hinder you from doing what you desire?
|
|
|
|
Yes, indeed, Socrates; there are a great many things which they
|
|
hinder me from doing.
|
|
|
|
What do you mean? I said. Do they want you to be happy, and yet
|
|
hinder you from doing what you like? For example, if you want to mount
|
|
one of your father's chariots, and take the reins at a race, they will
|
|
not allow you to do so-they will prevent you?
|
|
|
|
Certainly, he said, they will not allow me to do so.
|
|
|
|
Whom then will they allow?
|
|
|
|
There is a charioteer, whom my father pays for driving.
|
|
|
|
And do they trust a hireling more than you? and may he do what he
|
|
likes with the horses? and do they pay him for this?
|
|
|
|
They do.
|
|
|
|
But I dare say that you may take the whip and guide the mule-cart if
|
|
you like;-they will permit that?
|
|
|
|
Permit me! indeed they will not.
|
|
|
|
Then, I said, may no one use the whip to the mules?
|
|
|
|
Yes, he said, the muleteer.
|
|
|
|
And is he a slave or a free man?
|
|
|
|
A slave, he said.
|
|
|
|
And do they esteem a slave of more value than you who are their son?
|
|
And do they entrust their property to him rather than to you? and
|
|
allow him to do what he likes, when they prohibit you? Answer me
|
|
now: Are you your own master, or do they not even allow that?
|
|
|
|
Nay, he said; of course they do not allow it.
|
|
|
|
Then you have a master?
|
|
|
|
Yes, my tutor; there he is.
|
|
|
|
And is he a slave?
|
|
|
|
To be sure; he is our slave, he replied.
|
|
|
|
Surely, I said, this is a strange thing, that a free man should be
|
|
governed by a slave. And what does he do with you?
|
|
|
|
He takes me to my teachers.
|
|
|
|
You do not mean to say that your teachers also rule over you?
|
|
|
|
Of course they do.
|
|
|
|
Then I must say that your father is pleased to inflict many lords
|
|
and masters on you. But at any rate when you go home to your mother,
|
|
she will let you have your own way, and will not interfere with your
|
|
happiness; her wool, or the piece of cloth which she is weaving, are
|
|
at your disposal: I am sure that there is nothing to hinder you from
|
|
touching her wooden spathe, or her comb, or any other of her
|
|
spinning implements.
|
|
|
|
Nay, Socrates, he replied, laughing; not only does she hinder me,
|
|
but I should be beaten if I were to touch one of them.
|
|
|
|
Well, I said, this is amazing. And did you ever behave ill to your
|
|
father or your mother?
|
|
|
|
No, indeed, he replied.
|
|
|
|
But why then are they so terribly anxious to prevent you from
|
|
being happy, and doing as you like?-keeping you all day long in
|
|
subjection to another, and, in a word, doing nothing which you desire;
|
|
so that you have no good, as would appear, out of their great
|
|
possessions, which are under the control of anybody rather than of
|
|
you, and have no use of your own fair person, which is tended and
|
|
taken care of by another; while you, Lysis, are master of nobody,
|
|
and can do nothing?
|
|
|
|
Why, he said, Socrates, the reason is that I am not of age.
|
|
|
|
I doubt whether that is the real reason, I said; for I should
|
|
imagine that your father Democrates, and your mother, do permit you to
|
|
do many things already, and do not wait until you are of age: for
|
|
example, if they want anything read or written, you, I presume,
|
|
would be the first person in the house who is summoned by them.
|
|
|
|
Very true.
|
|
|
|
And you would be allowed to write or read the letters in any order
|
|
which you please, or to take up the lyre and tune the notes, and
|
|
play with the fingers, or strike with the plectrum, exactly as you
|
|
please, and neither father nor mother would interfere with you.
|
|
|
|
That is true, he said.
|
|
|
|
Then what can be the reason, Lysis, I said, why they allow you to do
|
|
the one and not the other?
|
|
|
|
I suppose, he said, because I understand the one, and not the other.
|
|
|
|
Yes, my dear youth, I said, the reason is not any deficiency of
|
|
years, but a deficiency of knowledge; and whenever your father
|
|
thinks that you are wiser than he is, he will instantly commit himself
|
|
and his possessions to you.
|
|
|
|
I think so.
|
|
|
|
Aye, I said; and about your neighbour, too, does not the same rule
|
|
hold as about your father? If he is satisfied that you know more of
|
|
housekeeping than he does, will he continue to administer his
|
|
affairs himself, or will he commit them to you?
|
|
|
|
I think that he will commit them to me.
|
|
|
|
Will not the Athenian people, too, entrust their affairs to you when
|
|
they see that you have wisdom enough to manage them?
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
And oh! let me put another case, I said: There is the great king,
|
|
and he has an eldest son, who is the Prince of Asia;-suppose that
|
|
you and I go to him and establish to his satisfaction that we are
|
|
better cooks than his son, will he not entrust to us the prerogative
|
|
of making soup, and putting in anything that we like while the pot
|
|
is boiling, rather than to the Prince of Asia, who is his son?
|
|
|
|
To us, clearly.
|
|
|
|
And we shall be allowed to throw in salt by handfuls, whereas the
|
|
son will not be allowed to put in as much as he can take up between
|
|
his fingers?
|
|
|
|
Of course.
|
|
|
|
Or suppose again that the son has bad eyes, will he allow him, or
|
|
will he not allow him, to touch his own eyes if he thinks that he
|
|
has no knowledge of medicine?
|
|
|
|
He will not allow him.
|
|
|
|
Whereas, if he supposes us to have a knowledge of medicine, he
|
|
will allow us to do what we like with him-even to open the eyes wide
|
|
and sprinkle ashes upon them, because he supposes that we know what is
|
|
best?
|
|
|
|
That is true.
|
|
|
|
And everything in which we appear to him to be wiser than himself or
|
|
his son he will commit to us?
|
|
|
|
That is very true, Socrates, he replied.
|
|
|
|
Then now, my dear Lysis, I said, you perceive that in things which
|
|
we know every one will trust us-Hellenes and barbarians, men and
|
|
women-and we may do as we please about them, and no one will like to
|
|
interfere with us; we shall be free, and masters of others; and
|
|
these things will be really ours, for we shall be benefited by them.
|
|
But in things of which we have no understanding, no one will trust
|
|
us to do as seems good to us-they will hinder us as far as they can;
|
|
and not only strangers, but father and mother, and the friend, if
|
|
there be one, who is dearer still, will also hinder us; and we shall
|
|
be subject to others; and these things will not be ours, for we
|
|
shall not be benefited by them. Do you agree?
|
|
|
|
He assented.
|
|
|
|
And shall we be friends to others, and will any others love us, in
|
|
as far as we are useless to them?
|
|
|
|
Certainly not.
|
|
|
|
Neither can your father or mother love you, nor can anybody love
|
|
anybody else, in so far as they are useless to them?
|
|
|
|
No.
|
|
|
|
And therefore, my boy, if you are wise, -all men will be your
|
|
friends and kindred, for you will be useful and good; but if you are
|
|
not wise, neither father, nor mother, nor kindred, nor any one else,
|
|
will be your friends. And in matters of which you have as yet no
|
|
knowledge, can you have any conceit of knowledge?
|
|
|
|
That is impossible, he replied.
|
|
|
|
And you, Lysis, if you require a teacher, have not yet attained to
|
|
wisdom.
|
|
|
|
True.
|
|
|
|
And therefore you are not conceited, having nothing of which to be
|
|
conceited.
|
|
|
|
Indeed, Socrates, I think not.
|
|
|
|
When I heard him say this, I turned to Hippothales, and was very
|
|
nearly making a blunder, for I was going to say to him: That is the
|
|
way, Hippothales, in which you should talk to your beloved, humbling
|
|
and lowering him, and not as you do, puffing him up and spoiling
|
|
him. But I saw that he was in great excitement and confusion at what
|
|
had been said, and I remembered that, although he was in the
|
|
neighbourhood, he did not want to be seen by Lysis; so upon second
|
|
thoughts I refrained.
|
|
|
|
In the meantime Menexenus came back and sat down in his place by
|
|
Lysis; and Lysis, in a childish and affectionate manner, whispered
|
|
privately in my ear, so that Menexenus should not hear: Do,
|
|
Socrates, tell Menexenus what you have been telling me.
|
|
|
|
Suppose that you tell him yourself, Lysis, I replied; for I am
|
|
sure that you were attending.
|
|
|
|
Certainly, he replied.
|
|
|
|
Try, then, to remember the words, and be as exact as you can in
|
|
repeating them to him, and if you have forgotten anything, ask me
|
|
again the next time that you see me.
|
|
|
|
I will be sure to do so, Socrates; but go on telling him something
|
|
new, and let me hear, as long as I am allowed to stay.
|
|
|
|
I certainly cannot refuse, I said, since you ask me; but then, as
|
|
you know, Menexenus is very pugnacious, and therefore you must come to
|
|
the rescue if he attempts to upset me.
|
|
|
|
Yes, indeed, he said; he is very pugnacious, and that is the
|
|
reason why I want you to argue with him.
|
|
|
|
That I may make a fool of myself?
|
|
|
|
No, indeed, he said; but I want you to put him down.
|
|
|
|
That is no easy matter, I replied; for he is a terrible fellow-a
|
|
pupil of Ctesippus. And there is Ctesippus himself: do you see him?
|
|
|
|
Never mind, Socrates, you shall argue with him.
|
|
|
|
Well, I suppose that I must, I replied.
|
|
|
|
Hereupon Ctesippus complained that we were talking in secret, and
|
|
keeping the feast to ourselves.
|
|
|
|
I shall be happy, I said, to let you have a share. Here is Lysis,
|
|
who does not understand something that I was saying, and wants me to
|
|
ask Menexenus, who, as he thinks, is likely to know.
|
|
|
|
And why do you not ask him? he said.
|
|
|
|
Very well, I said, I will; and do you, Menexenus, answer. But
|
|
first I must tell you that I am one who from my childhood upward
|
|
have set my heart upon a certain thing. All people have their fancies;
|
|
some desire horses, and others dogs; and some are fond of gold, and
|
|
others of honour. Now, I have no violent desire of any of these
|
|
things; but I have a passion for friends; and I would rather have a
|
|
good friend than the best cock or quail in the world: I would even
|
|
go further, and say the best horse or dog. Yea, by the dog of Egypt, I
|
|
should greatly prefer a real friend to all the gold of Darius, or even
|
|
to Darius himself: I am such a lover of friends as that. And when I
|
|
see you and Lysis, at your early age, so easily possessed of this
|
|
treasure, and so soon, he of you, and you of him, I am amazed and
|
|
delighted, seeing that I myself, although I am now advanced in
|
|
years, am so far from having made a similar acquisition, that I do not
|
|
even know in what way a friend is acquired. But want to ask you a
|
|
question about this, for you have experience: tell me then, when one
|
|
loves another, is the lover or the beloved the friend; or may either
|
|
be the friend?
|
|
|
|
Either may, I should think, be the friend of either.
|
|
|
|
Do you mean, I said, that if only one of them loves the other,
|
|
they are mutual friends?
|
|
|
|
Yes, he said; that is my meaning.
|
|
|
|
But what if the lover is not loved in return? which is a very
|
|
possible case.
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
Or is, perhaps, even hated? which is a fancy which sometimes is
|
|
entertained by lovers respecting their beloved. Nothing can exceed
|
|
their love; and yet they imagine either that they are not loved in
|
|
return, or that they are hated. Is not that true?
|
|
|
|
Yes, he said, quite true.
|
|
|
|
In that case, the one loves, and the other is loved?
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
Then which is the friend of which? Is the lover the friend of the
|
|
beloved, whether he be loved in return, or hated; or is the beloved
|
|
the friend; or is there no friendship at all on either side, unless
|
|
they both love one another?
|
|
|
|
There would seem to be none at all.
|
|
|
|
Then this notion is not in accordance with our previous one. We were
|
|
saying that both were friends, if one only loved; but now, unless they
|
|
both love, neither is a friend.
|
|
|
|
That appears to be true.
|
|
|
|
Then nothing which does not love in return is beloved by a lover?
|
|
|
|
I think not.
|
|
|
|
Then they are not lovers of horses, whom the horses do not love in
|
|
return; nor lovers of quails, nor of dogs, nor of wine, nor of
|
|
gymnastic exercises, who have no return of love; no, nor of wisdom,
|
|
unless wisdom loves them in return. Or shall we say that they do
|
|
love them, although they are not beloved by them; and that the poet
|
|
was wrong who sings-
|
|
|
|
Happy the man to whom his children are dear, and steeds having
|
|
single hoofs, and dogs of chase, and the stranger of another land?
|
|
|
|
I do not think that he was wrong.
|
|
|
|
You think that he is right?
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
Then, Menexenus, the conclusion is, that what is beloved, whether
|
|
loving or hating, may be dear to the lover of it: for example, very
|
|
young children, too young to love, or even hating their father or
|
|
mother when they are punished by them, are never dearer to them than
|
|
at the time when they are being hated by them.
|
|
|
|
I think that what you say is true.
|
|
|
|
And, if so, not the lover, but the beloved, is the friend or dear
|
|
one?
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
And the hated one, and not the hater, is the enemy?
|
|
|
|
Clearly.
|
|
|
|
Then many men are loved by their enemies, and hated by their
|
|
friends, and are the friends of their enemies, and the enemies of
|
|
their friends. Yet how absurd, my dear friend, or indeed impossible is
|
|
this paradox of a man being an enemy to his friend or a friend to
|
|
his enemy.
|
|
|
|
I quite agree, Socrates, in what you say.
|
|
|
|
But if this cannot be, the lover will be the friend of that which is
|
|
loved?
|
|
|
|
True.
|
|
|
|
And the hater will be the enemy of that which is hated?
|
|
|
|
Certainly.
|
|
|
|
Yet we must acknowledge in this, as in the preceding instance,
|
|
that a man may be the friend of one who is not his friend, or who
|
|
may be his enemy, when he loves that which does not love him or
|
|
which even hates him. And he may be the enemy of one who is not his
|
|
enemy, and is even his friend: for example, when he hates that which
|
|
does not hate him, or which even loves him.
|
|
|
|
That appears to be true.
|
|
|
|
But if the lover is not a friend, nor the beloved a friend, nor both
|
|
together, what are we to say? Whom are we to call friends to one
|
|
another? Do any remain?
|
|
|
|
Indeed, Socrates, I cannot find any.
|
|
|
|
But, O Menexenus! I said, may we not have been altogether wrong in
|
|
our conclusions?
|
|
|
|
I am sure that we have been wrong, Socrates, said Lysis. And he
|
|
blushed as he spoke, the words seeming to come from his lips
|
|
involuntarily, because his whole mind was taken up with the
|
|
argument; there was no mistaking his attentive look while he was
|
|
listening.
|
|
|
|
I was pleased at the interest which was shown by Lysis, and I wanted
|
|
to give Menexenus a rest, so I turned to him and said, I think, Lysis,
|
|
that what you say is true, and that, if we had been right, we should
|
|
never have gone so far wrong; let us proceed no further in this
|
|
direction (for the road seems to be getting troublesome), but take the
|
|
other path into which we turned, and see what the poets have to say;
|
|
for they are to us in a manner the fathers and authors of wisdom,
|
|
and they speak of friends in no light or trivial manner, but God
|
|
himself, as they say, makes them and draws them to one another; and
|
|
this they express, if I am not mistaken, in the following words:-
|
|
|
|
God is ever drawing like towards like, and
|
|
|
|
making them acquainted.
|
|
|
|
I dare say that you have heard those words.
|
|
|
|
Yes, he said; I have.
|
|
|
|
And have you not also met with the treatises of philosophers who say
|
|
that like must love like? they are the people who argue and write
|
|
about nature and the universe.
|
|
|
|
Very true, he replied.
|
|
|
|
And are they right in saying this?
|
|
|
|
They may be.
|
|
|
|
Perhaps, I said, about half, or possibly, altogether, right, if
|
|
their meaning were rightly apprehended by us. For the more a bad man
|
|
has to do with a bad man, and the more nearly he is brought into
|
|
contact with him, the more he will be likely to hate him, for he
|
|
injures him; and injurer and injured cannot be friends. Is not that
|
|
true?
|
|
|
|
Yes, he said.
|
|
|
|
Then one half of the saying is untrue, if the wicked are like one
|
|
another?
|
|
|
|
That is true.
|
|
|
|
But the real meaning of the saying, as I imagine, is, that, the good
|
|
are like one another, friends to one another; and that the bad, as
|
|
is often said of them, are never at unity with one another or with
|
|
themselves; for they are passionate and restless, and anything which
|
|
is at variance and enmity with itself is not likely to be in union
|
|
or harmony with any other thing. Do you not agree?
|
|
|
|
Yes, I do.
|
|
|
|
Then, my friend, those who say that the like is friendly to the like
|
|
mean to intimate, if I rightly apprehend them, that the good only is
|
|
the friend of the good, and of him only; but that the evil never
|
|
attains to any real friendship, either with good or evil. Do you
|
|
agree?
|
|
|
|
He nodded assent.
|
|
|
|
Then now we know how to answer the question "Who are friends? for
|
|
the argument declares "That the good are friends."
|
|
|
|
Yes, he said, that is true.
|
|
|
|
Yes, I replied; and yet I am not quite satisfied with this answer.
|
|
By heaven, and shall I tell you what I suspect? I will. Assuming
|
|
that like, inasmuch as he is like, is the friend of like, and useful
|
|
to him-or rather let me try another way of putting the matter: Can
|
|
like do any good or harm to like which he could not do to himself,
|
|
or suffer anything from his like which he would not suffer from
|
|
himself? And if neither can be of any use to the other, how can they
|
|
be loved by one another? Can they now?
|
|
|
|
They cannot.
|
|
|
|
And can he who is not loved be a friend?
|
|
|
|
Certainly not.
|
|
|
|
But say that the like is not the friend of the like in so far as
|
|
he is like; still the good may be the friend of the good in so far
|
|
as he is good?
|
|
|
|
True.
|
|
|
|
But then again, will not the good, in so far as he is good, be
|
|
sufficient for himself? Certainly he will. And he who is sufficient
|
|
wants nothing-that is implied in the word sufficient.
|
|
|
|
Of course not.
|
|
|
|
And he who wants nothing will desire nothing?
|
|
|
|
He will not.
|
|
|
|
Neither can he love that which he does not desire?
|
|
|
|
He cannot.
|
|
|
|
And he who not is not a lover of friend?
|
|
|
|
Clearly not.
|
|
|
|
What place then is there for friendship, if, when absent, good men
|
|
have no need of one another (for even when alone they are sufficient
|
|
for themselves), and when present have no use of one another? How
|
|
can such persons ever be induced to value one another?
|
|
|
|
They cannot.
|
|
|
|
And friends they cannot be, unless they value one another?
|
|
|
|
Very true.
|
|
|
|
But see now, Lysis, whether we are not being deceived in all
|
|
this-are we not indeed entirely wrong?
|
|
|
|
How so? he replied.
|
|
|
|
Have I not heard some one say, as I just now recollect, that the
|
|
like is the greatest enemy of the like, the good of the good?-Yes, and
|
|
he quoted the authority of Hesiod, who says:
|
|
|
|
Potter quarrels with potter, hard with bard,
|
|
|
|
Beggar with beggar;
|
|
|
|
and of all other things he affirmed, in like manner, "That of
|
|
necessity the most like are most full of envy, strife, and hatred of
|
|
one another, and the most unlike, of friendship. For the poor man is
|
|
compelled to be the friend of the rich, and the weak requires the
|
|
aid of the strong, and the sick man of the physician; and every one
|
|
who is ignorant, has to love and court him who knows." And indeed he
|
|
went on to say in grandiloquent language, that the idea of
|
|
friendship existing between similars is not the truth, but the very
|
|
reverse of the truth, and that the most opposed are the most friendly;
|
|
for that everything desires not like but that which is most unlike:
|
|
for example, the dry desires the moist, the cold the hot, the bitter
|
|
the sweet, the sharp the blunt, the void the full, the full the
|
|
void, and so of all other things; for the opposite is the food of
|
|
the opposite, whereas like receives nothing from like. And I thought
|
|
that he who said this was a charming man, and that he spoke well. What
|
|
do the rest of you say?
|
|
|
|
I should say, at first hearing, that he is right, said Menexenus.
|
|
|
|
Then we are to say that the greatest friendship is of opposites?
|
|
|
|
Exactly.
|
|
|
|
Yes, Menexenus; but will not that be a monstrous answer? and will
|
|
not the all-wise eristics be down upon us in triumph, and ask,
|
|
fairly enough, whether love is not the very opposite of hate; and what
|
|
answer shall we make to them-must we not admit that they speak the
|
|
truth?
|
|
|
|
We must.
|
|
|
|
They will then proceed to ask whether the enemy is the friend of the
|
|
friend, or the friend the friend of the enemy?
|
|
|
|
Neither, he replied.
|
|
|
|
Well, but is a just man the friend of the unjust, or the temperate
|
|
of the intemperate, or the good of the bad?
|
|
|
|
I do not see how that is possible.
|
|
|
|
And yet, I said, if friendship goes by contraries, the contraries
|
|
must be friends.
|
|
|
|
They must.
|
|
|
|
Then neither like and like nor unlike and unlike are friends.
|
|
|
|
I suppose not.
|
|
|
|
And yet there is a further consideration: may not all these
|
|
notions of friendship be erroneous? but may not that which is
|
|
neither good nor evil still in some cases be the friend of the good?
|
|
|
|
How do you mean? he said.
|
|
|
|
Why really, I said, the truth is that I do not know; but my head
|
|
is dizzy with thinking of the argument, and therefore I hazard the
|
|
conjecture, that "the beautiful is the friend," as the old proverb
|
|
says. Beauty is certainly a soft, smooth, slippery thing, and
|
|
therefore of a nature which easily slips in and permeates our souls.
|
|
For I affirm that the good is the beautiful. You will agree to that?
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
This I say from a sort of notion that what is neither good nor
|
|
evil is the friend of the beautiful and the good, and I will tell
|
|
you why I am inclined to think so: I assume that there are three
|
|
principles-the good, the bad, and that which is neither good nor
|
|
bad. You would agree-would you not?
|
|
|
|
I agree.
|
|
|
|
And neither is the good the friend of the good, nor the evil of
|
|
the good, nor the good of the evil;-these alternatives are excluded by
|
|
the previous argument; and therefore, if there be such a thing as
|
|
friendship or love at all, we must infer that what is neither good nor
|
|
evil must be the friend, either of the good, or of that which is
|
|
neither good nor evil, for nothing can be the friend of the bad.
|
|
|
|
True.
|
|
|
|
But neither can like be the friend of like, as we were just now
|
|
saying.
|
|
|
|
True.
|
|
|
|
And if so, that which is neither good nor evil can have no friend
|
|
which is neither good nor evil.
|
|
|
|
Clearly not.
|
|
|
|
Then the good alone is the friend of that only which is neither good
|
|
nor evil.
|
|
|
|
That may be assumed to be certain.
|
|
|
|
And does not this seem to put us in the right way? Just remark, that
|
|
the body which is in health requires neither medical nor any other
|
|
aid, but is well enough; and the healthy man has no love of the
|
|
physician, because he is in health.
|
|
|
|
He has none.
|
|
|
|
But the sick loves him, because he is sick?
|
|
|
|
Certainly.
|
|
|
|
And sickness is an evil, and the art of medicine a good and useful
|
|
thing?
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
But the human body, regarded as a body, is neither good nor evil?
|
|
|
|
True.
|
|
|
|
And the body is compelled by reason of disease to court and make
|
|
friends of the art of medicine?
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
Then that which is neither good nor evil becomes the friend of good,
|
|
by reason of the presence of evil?
|
|
|
|
So we may infer.
|
|
|
|
And clearly this must have happened before that which was neither
|
|
good nor evil had become altogether corrupted with the element of
|
|
evil-if itself had become evil it would not still desire and love
|
|
the good; for, as we were saying, the evil cannot be the friend of the
|
|
good.
|
|
|
|
Impossible.
|
|
|
|
Further, I must observe that some substances are assimilated when
|
|
others are present with them; and there are some which are not
|
|
assimilated: take, for example, the case of an ointment or colour
|
|
which is put on another substance.
|
|
|
|
Very good.
|
|
|
|
In such a case, is the substance which is anointed the same as the
|
|
colour or ointment?
|
|
|
|
What do you mean? he said.
|
|
|
|
This is what I mean: Suppose that I were to cover your auburn
|
|
locks with white lead, would they be really white, or would they
|
|
only appear to be white?
|
|
|
|
They would only appear to be white, he replied.
|
|
|
|
And yet whiteness would be present in them?
|
|
|
|
True.
|
|
|
|
But that would not make them at all the more white,
|
|
notwithstanding the presence of white in them-they would not be
|
|
white any more than black?
|
|
|
|
No.
|
|
|
|
But when old age infuses whiteness into them, then they become
|
|
assimilated, and are white by the presence of white.
|
|
|
|
Certainly.
|
|
|
|
Now I want to know whether in all cases a substance is assimilated
|
|
by the presence of another substance; or must the presence be after
|
|
a peculiar sort?
|
|
|
|
The latter, he said.
|
|
|
|
Then that which is neither good nor evil may be in the presence of
|
|
evil, but not as yet evil, and that has happened before now?
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
And when anything is in the presence of evil, not being as yet evil,
|
|
the presence of good arouses the desire of good in that thing; but the
|
|
presence of evil, which makes a thing evil, takes away the desire
|
|
and friendship of the good; for that which was once both good and evil
|
|
has now become evil only, and the good was supposed to have no
|
|
friendship with the evil?
|
|
|
|
None.
|
|
|
|
And therefore we say that those who are already wise, whether Gods
|
|
or men, are no longer lovers of wisdom; nor can they be lovers of
|
|
wisdom who are ignorant to the extent of being evil, for no evil or
|
|
ignorant person is a lover of wisdom. There remain those who have
|
|
the misfortune to be ignorant, but are not yet hardened in their
|
|
ignorance, or void of understanding, and do not as yet fancy that they
|
|
know what they do not know: and therefore those who are the lovers
|
|
of wisdom are as yet neither good nor bad. But the bad do not love
|
|
wisdom any more than the good; for, as we have already seen, neither
|
|
is unlike the friend of unlike, nor like of like. You remember that?
|
|
|
|
Yes, they both said.
|
|
|
|
And so, Lysis and Menexenus, we have discovered the nature of
|
|
friendship-there can be no doubt of it: Friendship is the love which
|
|
by reason of the presence of evil the neither good nor evil has of the
|
|
good, either in the soul, or in the body, or anywhere.
|
|
|
|
They both agreed and entirely assented, and for a moment I
|
|
rejoiced and was satisfied like a huntsman just holding fast his prey.
|
|
But then a most unaccountable suspicion came across me, and I felt
|
|
that the conclusion was untrue. I was pained, and said, Alas! Lysis
|
|
and Menexenus, I am afraid that we have been grasping at a shadow
|
|
only.
|
|
|
|
Why do you say so? said Menexenus.
|
|
|
|
I am afraid, I said, that the argument about friendship is false:
|
|
arguments, like men, are often pretenders.
|
|
|
|
How do you mean? he asked.
|
|
|
|
Well, I said; look at the matter in this way: a friend is the friend
|
|
of some one; is he not?
|
|
|
|
Certainly he is.
|
|
|
|
And has he a motive and object in being a friend, or has he no
|
|
motive and object?
|
|
|
|
He has a motive and object.
|
|
|
|
And is the object which makes him a friend, dear to him, neither
|
|
dear nor hateful to him?
|
|
|
|
I do not quite follow you, he said.
|
|
|
|
I do not wonder at that, I said. But perhaps, if I put the matter in
|
|
another way, you will be able to follow me, and my own meaning will be
|
|
clearer to myself. The sick man, as I was just now saying, is the
|
|
friend of the physician-is he not?
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
And he is the friend of the physician because of disease, and for
|
|
the sake of health?
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
And disease is an evil?
|
|
|
|
Certainly.
|
|
|
|
And what of health? I said. Is that good or evil, or neither?
|
|
|
|
Good, he replied.
|
|
|
|
And we were saying, I believe, that the body being neither good
|
|
nor evil, because of disease, that is to say because of evil, is the
|
|
friend of medicine, and medicine is a good: and medicine has entered
|
|
into this friendship for the sake of health, and health is a good.
|
|
|
|
True.
|
|
|
|
And is health a friend, or not a friend?
|
|
|
|
A friend.
|
|
|
|
And disease is an enemy?
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
Then that which is neither good nor evil is the friend of the good
|
|
because of the evil and hateful, and for the sake of the good and
|
|
the friend?
|
|
|
|
Clearly.
|
|
|
|
Then the friend is a friend for the sake of the friend, and
|
|
because of the enemy?
|
|
|
|
That is to be inferred.
|
|
|
|
Then at this point, my boys, let us take heed, and be on our guard
|
|
against deceptions. I will not again repeat that the friend is the
|
|
friend of the friend, and the like of the like, which has been
|
|
declared by us to be an impossibility; but, in order that this new
|
|
statement may not delude us, let us attentively examine another point,
|
|
which I will proceed to explain: Medicine, as we were saying, is a
|
|
friend, dear to us for the sake of health?
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
And health is also dear?
|
|
|
|
Certainly.
|
|
|
|
And if dear, then dear for the sake of something?
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
And surely this object must also be dear, as is implied in our
|
|
previous admissions?
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
And that something dear involves something else dear?
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
But then, proceeding in this way, shall we not arrive at some
|
|
first principle of friendship or dearness which is not capable of
|
|
being referred to any other, for the sake of which, as we maintain,
|
|
all other things are dear, and, having there arrived, we shall stop?
|
|
|
|
True.
|
|
|
|
My fear is that all those other things, which, as we say, are dear
|
|
for the sake of another, are illusions and deceptions only, but
|
|
where that first principle is, there is the true ideal of
|
|
friendship. Let me put the matter thus: Suppose the case of a great
|
|
treasure (this may be a son, who is more precious to his father than
|
|
all his other treasures); would not the father, who values his son
|
|
above all things, value other things also for the sake of his son? I
|
|
mean, for instance, if he knew that his son had drunk hemlock, and the
|
|
father thought that wine would save him, he would value the wine?
|
|
|
|
He would.
|
|
|
|
And also the vessel which contains the wine?
|
|
|
|
Certainly.
|
|
|
|
But does he therefore value the three measures of wine, or the
|
|
earthen vessel which contains them, equally with his son? Is not
|
|
this rather the true state of the case? All his anxiety has regard not
|
|
to the means which are provided for the sake of an object, but to
|
|
the object for the sake of which they are provided. And although we
|
|
may often say that gold and silver are highly valued by us, that is
|
|
not the truth; for there is a further object, whatever it may be,
|
|
which we value most of all, and for the sake of which gold and all out
|
|
other possessions are acquired by us. Am I not right?
|
|
|
|
Yes, certainly.
|
|
|
|
And may not the same be said of the friend? That which is only
|
|
dear to us for the sake of something else is improperly said to be
|
|
dear, but the truly dear is that in which all these so called dear
|
|
friendships terminate.
|
|
|
|
That, he said, appears to be true.
|
|
|
|
And the truly dear or ultimate principle of friendship is not for
|
|
the sake of any other or further dear.
|
|
|
|
True.
|
|
|
|
Then we have done with the notion that friendship has any further
|
|
object. May we then infer that the good is the friend?
|
|
|
|
I think so.
|
|
|
|
And the good is loved for the sake of the evil? Let me put the
|
|
case in this way: Suppose that of the three principles, good, evil,
|
|
and that which is neither good nor evil, there remained only the
|
|
good and the neutral, and that evil went far away, and in no way
|
|
affected soul or body, nor ever at all that class of things which,
|
|
as we say, are neither good nor evil in themselves;-would the good
|
|
be of any use, or other than useless to us? For if there were
|
|
nothing to hurt us any longer, we should have no need of anything that
|
|
would do us good. Then would be clearly seen that we did but love
|
|
and desire the good because of the evil, and as the remedy of the
|
|
evil, which was the disease; but if there had been no disease, there
|
|
would have been no need of a remedy. Is not this the nature of the
|
|
good-to be loved by us who are placed between the two, because of
|
|
the evil? but there is no use in the good for its own sake.
|
|
|
|
I suppose not.
|
|
|
|
Then the final principle of friendship, in which all other
|
|
friendships terminated, those, I mean, which are relatively dear and
|
|
for the sake of something else, is of another and a different nature
|
|
from them. For they are called dear because of another dear or friend.
|
|
But with the true friend or dear, the case is quite the reverse; for
|
|
that is proved to be dear because of the hated, and if the hated
|
|
were away it would be no longer dear.
|
|
|
|
Very true, he replied: at any rate not if our present view holds
|
|
good.
|
|
|
|
But, oh! will you tell me, I said, whether if evil were to perish,
|
|
we should hunger any more, or thirst any more, or have any similar
|
|
desire? Or may we suppose that hunger will remain while men and
|
|
animals remain, but not so as to be hurtful? And the same of thirst
|
|
and the other desires,-that they will remain, but will not be evil
|
|
because evil has perished? Or rather shall I say, that to ask what
|
|
either will be then or will not be is ridiculous, for who knows?
|
|
This we do know, that in our present condition hunger may injure us,
|
|
and may also benefit us:-Is not that true?
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
And in like manner thirst or any similar desire may sometimes be a
|
|
good and sometimes an evil to us, and sometimes neither one nor the
|
|
other?
|
|
|
|
To be sure.
|
|
|
|
But is there any reason why, because evil perishes, that which is
|
|
not evil should perish with it?
|
|
|
|
None.
|
|
|
|
Then, even if evil perishes, the desires which are neither good
|
|
nor evil will remain?
|
|
|
|
Clearly they will.
|
|
|
|
And must not a man love that which he desires and affects?
|
|
|
|
He must.
|
|
|
|
Then, even if evil perishes, there may still remain some elements of
|
|
love or friendship?
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
But not if evil is the cause of friendship: for in that case nothing
|
|
will be the friend of any other thing after the destruction of evil;
|
|
for the effect cannot remain when the cause is destroyed.
|
|
|
|
True.
|
|
|
|
And have we not admitted already that the friend loves something for
|
|
a reason? and at the time of making the admission we were of opinion
|
|
that the neither good nor evil loves the good because of the evil?
|
|
|
|
Very true.
|
|
|
|
But now our view is changed, and we conceive that there must be some
|
|
other cause of friendship?
|
|
|
|
I suppose so.
|
|
|
|
May not the truth be rather, as we were saying just now, that desire
|
|
is the cause of friendship; for that which desires is dear to that
|
|
which is desired at the time of desiring it? and may not the other
|
|
theory have been only a long story about nothing?
|
|
|
|
Likely enough.
|
|
|
|
But surely, I said, he who desires, desires that of which he is in
|
|
want?
|
|
|
|
Yes.
|
|
|
|
And that of which he is in want is dear to him?
|
|
|
|
True.
|
|
|
|
And he is in want of that of which he is deprived?
|
|
|
|
Certainly.
|
|
|
|
Then love, and desire, and friendship would appear to be of the
|
|
natural or congenial. Such, Lysis and Menexenus, is the inference.
|
|
|
|
They assented.
|
|
|
|
Then if you are friends, you must have natures which are congenial
|
|
to one another?
|
|
|
|
Certainly, they both said.
|
|
|
|
And I say, my boys, that no one who loves or desires another would
|
|
ever have loved or desired or affected him, if he had not been in some
|
|
way congenial to him, either in his soul, or in his character, or in
|
|
his manners, or in his form.
|
|
|
|
Yes, yes, said Menexenus. But Lysis was silent.
|
|
|
|
Then, I said, the conclusion is, that what is of a congenial
|
|
nature must be loved.
|
|
|
|
It follows, he said.
|
|
|
|
Then the lover, who is true and no counterfeit, must of necessity be
|
|
loved by his love.
|
|
|
|
Lysis and Menexenus gave a faint assent to this; and Hippothales
|
|
changed into all manner of colours with delight.
|
|
|
|
Here, intending to revise the argument, I said: Can we point out any
|
|
difference between the congenial and the like? For if that is
|
|
possible, then I think, Lysis and Menexenus, there may be some sense
|
|
in our argument about friendship. But if the congenial is only the
|
|
like, how will you get rid of the other argument, of the uselessness
|
|
of like to like in as far as they are like; for to say that what is
|
|
useless is dear, would be absurd? Suppose, then, that we agree to
|
|
distinguish between the congenial and the like-in the intoxication
|
|
of argument, that may perhaps be allowed.
|
|
|
|
Very true.
|
|
|
|
And shall we further say that the good is congenial, and the evil
|
|
uncongenial to every one? Or again that the evil is congenial to the
|
|
evil, and the good to the good; and that which is neither good nor
|
|
evil to that which is neither good nor evil?
|
|
|
|
They agreed to the latter alternative.
|
|
|
|
Then, my boys, we have again fallen into the old discarded error;
|
|
for the unjust will be the friend of the unjust, and the bad of the
|
|
bad, as well as the good of the good.
|
|
|
|
That appears to be the result.
|
|
|
|
But again, if we say that the congenial is the same as the good,
|
|
in that case the good and he only will be the friend of the good.
|
|
|
|
True.
|
|
|
|
But that too was a position of ours which, as you will remember, has
|
|
been already refuted by ourselves.
|
|
|
|
We remember.
|
|
|
|
Then what is to be done? Or rather is there anything to be done? I
|
|
can only, like the wise men who argue in courts, sum up the
|
|
arguments:-If neither the beloved, nor the lover, nor the like, nor
|
|
the unlike, nor the good, nor the congenial, nor any other of whom
|
|
we spoke-for there were such a number of them that I cannot remember
|
|
all-if none of these are friends, I know not what remains to be said.
|
|
|
|
Here I was going to invite the opinion of some older person, when
|
|
suddenly we were interrupted by the tutors of Lysis and Menexenus, who
|
|
came upon us like an evil apparition with their brothers, and bade
|
|
them go home, as it was getting late. At first, we and the
|
|
bystanders drove them off; but afterwards, as they would not mind, and
|
|
only went on shouting in their barbarous dialect, and got angry, and
|
|
kept calling the boys-they appeared to us to have been drinking rather
|
|
too much at the Hermaea, which made them difficult to manage we fairly
|
|
gave way and broke up the company.
|
|
|
|
I said, however, a few words to the boys at parting: O Menexenus and
|
|
Lysis, how ridiculous that you two boys, and I, an old boy, who
|
|
would fain be one of you, should imagine ourselves to be
|
|
friends-this is what the by-standers will go away and say-and as yet
|
|
we have not been able to discover what is a friend!
|
|
|
|
-THE END-
|
|
.
|