mirror of
https://github.com/opsxcq/mirror-textfiles.com.git
synced 2025-08-14 04:14:17 +02:00
2200 lines
97 KiB
Plaintext
2200 lines
97 KiB
Plaintext
*****************************************************************************
|
||
** THIS FILE BROUGHT TO YOU BY *OPUS* FROM THE BOARD ROOM BBS xxx-xxx-xxxx **
|
||
*****************************************************************************
|
||
|
||
*************************************************************
|
||
* An Introduction to The Klingon Language *
|
||
* *
|
||
* Part 1: Introductions *
|
||
* *
|
||
*************************************************************
|
||
|
||
|
||
This guide to the Klingon Language was compiled from two main sources:
|
||
'The Final Reflection', by John M. Ford, and 'The Klingon Dictionary', by
|
||
Marc Orkand. Both books are highly reccomended for further study, as well as
|
||
these additional sources: 'The Klingons' suppliment for 'Star Trek - The Role
|
||
Playing Game', first edition (co-conceived with John M. Ford); the section on
|
||
the Klingons in both 'The Making of Star Trek' by Stephen E. Whitfield and
|
||
some guy named Roddenberry, and 'The World of Star Trek', by David Gerrold;
|
||
'Pawns and Symbols', by Majliss Larson; and anything else I may have
|
||
forgotten. And regardless of what I have forgotten, this text series is
|
||
dedicated to all those listed above and mentioned elswhere (with the
|
||
exception of Vonda McIntyre, and if by some miracle this text should reach
|
||
her, I should hope that she knows that I am not alone is wishing that she
|
||
would quit redefining everything in 'Star Trek' to suit her personal desires
|
||
and simply write entertaining novels that are ACCURATE!!!) with the confines
|
||
of this series.
|
||
|
||
Since this is meant only to be an introdution to the Klingon Language,
|
||
and not an official comprehensive text, two things need to be made clear
|
||
before continuing on to the subject matter. The first of which concerns the
|
||
source materials. As the 'Dictionary' was written by the same person who
|
||
designed both the Klingon and Vulcan languages for the 'Star Trek' films, Mr
|
||
Orkand's very excellent version of the Klingon vocabulary is considered by
|
||
Paramount Pictures as being the 'official recognized version' of the subject
|
||
in question. And due to its concise nature in detailing all of the proper
|
||
aspects of a language, is for almost all intents deserving of its status. It
|
||
really is a well done text dictionary for translating another language into
|
||
English, even if it is one that exists only in the hearts and minds of the
|
||
fans. Now, if only some other texts used for REAL languages were structured
|
||
like this....
|
||
|
||
|
||
However, as with most things concerning 'Star Trek', the fans who
|
||
actually breathe the majority of life into this American institution have had
|
||
a bit of difference of opinion on some of Mr. Orkand's material. This
|
||
conflict stems from Orkand's apparant discrediting certain Klingon language
|
||
elements as those used in 'The Final Reflection', the most notable of these
|
||
being certain 'color- ful metaphors'that are vital to any language. The fans,
|
||
while accepting the 'Dictionary' well enough to prompt multiple print runs by
|
||
the publisher, still considered the phrases in 'Reflection' as having
|
||
jurisdiction based on the fact that 'they were there first.' Not to mention
|
||
the fact that despite the small number of words presented in 'Reflection' (as
|
||
compared with roughly 15 times as much in the 'Dictionary'), John Ford's
|
||
Klingon Language elements were still able to reveal a remarkable amount of
|
||
phonetic and grammatical structure. One reviewer for a fan magazine (which
|
||
has grown so dull over the years that it will not be named here...) even made
|
||
comparisons betwixt Ford's phrases and the Russian Language, which with all
|
||
of its cases, declensions and tenses is considered one of the more complexly
|
||
structured of all Terran languages.
|
||
|
||
|
||
Still, only Orkand's version is 'officially' recognized by those who are
|
||
in publishing 'Star Trek' related material, and reportedly only the Orkand
|
||
material will 'sanctioned' for use in forthcoming 'Trek' novels and films. It
|
||
should be noted, however, that Orkand does mention in his preface that there
|
||
are several different Klingon dialects, and that the one used is dependent on
|
||
which racial or political faction is currently in power. Keeping this in
|
||
mind, it is now quite possible for both the Ford and Orkand versions to
|
||
co-exist in the 'Star Trek' universe. Adding further credability to this
|
||
notion is the fact that some of Orkand's terms have more than one Klingon
|
||
equivalent, a fact that the author also acknowledges, and states that the
|
||
differences may either be dialectically related, or may in fact refer to the
|
||
same item under different circumstances, uses, forms, or an unspecified
|
||
variant nature.
|
||
|
||
|
||
Thus, taking all of Orkand's disclaimers into consideration, as well as
|
||
the preferences of the fans, this series of Introductions will take advantage
|
||
of both versions, as well as the other smattering of phrases and terms from
|
||
some of the other 'Trek' novels and movies, most notably, terms and phrases
|
||
from "Pawns and Symbols", by Majliss Larson, and whatever can be distilled
|
||
from the first 'Trek' movie, whose Klingon and Vulcan phrases were also
|
||
concieved by Mr. Orkand, but were not supported by the versions used in the
|
||
Third film. This, in fact, may be the true reason for admitting the existence
|
||
of several different dialects: a cover for discarding prior material. I
|
||
should also note that in her most recent novel "Battlestations!", Diane Carey
|
||
also makes mention of the differing Klingon sub-races, as well as Vonda
|
||
McIntyre in her rather...well, disputed novel "Enterprise: The First
|
||
Mission". The former manages to even use races mentioned in both the Ford and
|
||
Orkand materials, while the latter merely ignores them in favor of 'her'
|
||
rather convoluted views on how the Klingons should behave. Still, their
|
||
contributions and/or contradictions neede to be mentioned here, as they may
|
||
yet pop up in this Introduction...
|
||
|
||
|
||
Finally, the second point that needs to be stressed is that the
|
||
materials presented here are, with the exception of my own personal
|
||
interpretations, the property of Paramount Pictures Inc, and any reproduction
|
||
of these materials for the intent of resale, is expressly prohibited,
|
||
forbidden, and punishable by law (or whatever its applicable equivalent
|
||
happens to be at the moment of the arrest...). This material can be
|
||
distributed as freeware only, and any use of for downloading on a 'pay board'
|
||
or similar computer communications system is bound by these restrictions and
|
||
their accompanying penalties. To put it in a nutshell, this stuff is the
|
||
property of Paramount where sales are concerned, but when it's given away,
|
||
it's considered part of our national heritage, and it's things like that that
|
||
not only make this country great, but kept 'Star Trek' alive during those
|
||
bleak years of the early 70's. Paramount has, for the most part, realized
|
||
this, so don't worry about having this stuff in your hot little hands.
|
||
|
||
|
||
Besides, it's only here to make this BBS a bit more unique. Betcha won't
|
||
find this stuff on any CTSA boards, either; they have enough trouble speaking
|
||
English!!
|
||
|
||
|
||
Omega Man/Khaless III
|
||
|
||
-System Emperor
|
||
|
||
The Klingon Empire! BBS
|
||
|
||
512-471-5850
|
||
|
||
|
||
************************************************************
|
||
* An Introduction to the Klingon Language *
|
||
* *
|
||
* Part 2: Another Introduction *
|
||
* *
|
||
************************************************************
|
||
|
||
|
||
Klingonaase is the official language of the Klingon Empire, a language
|
||
that until recently was spoken by very few non-Klingons. A complex language
|
||
only due to lack of reference material, Klingonaase is a language that
|
||
requires a high fluency in order to avoid a dangerous (and possibly fatal)
|
||
slip of the tongue/vocal apparatii. This in fact was the case in several
|
||
instances over the years that the Federation and the Empire have known of one
|
||
another.
|
||
|
||
|
||
Only through the help of Maltz tai-Destram, was the true depth of the
|
||
Klingon language made apparant. Riddled with many differing dialects,
|
||
Klingon- aase is far more complex than previously believed. However, this new
|
||
level of understanding is still far from complete, and has also taken a
|
||
serious setback. Regretfully, Maltz deemed it necessary to commit ritual
|
||
suicide before he could assist in further studies, and several inportant
|
||
areas were left incomplete. Thus, this series of text files is a bit lacking
|
||
in primarily three areas.
|
||
|
||
|
||
First, of course, is scientific terminology. It is quite understandable
|
||
why Maltz was hesitant to talk about this, considering his training. Still,
|
||
another research group is in the process of collating knowledge from various
|
||
sources, including the recently declassified Vulcan 'Tharavul' files, and a
|
||
report on Klingon terms for the various sciences and their tools is currently
|
||
being prepared. It's release date is not yet knowm.
|
||
|
||
|
||
Secondly, terms for native traditional tools, customs, flora, fauna, and
|
||
food are not covered outside of what is already known. Little is known about
|
||
the Klingon homeworld and its inner Imperial states, and this is especially
|
||
the case for the items mentione above. In the area of foods, the problem is
|
||
especially large, as there is a lack of resources as well as almost a total
|
||
lack of volunteers for any sort of study on Klingon eating habits.
|
||
|
||
|
||
Thirdly, certain various sub-dialects are unrepresented here, as what
|
||
few words that are available have not been accurately translated, and no
|
||
correcting source is yet availiable. In reference to this last excluded
|
||
classification, it would be in order to list what races, sub-races, cultures
|
||
and political strata are covered in this text series. At the present time,
|
||
the following races are known to makeup the majority of races within the
|
||
Klingon Empire:
|
||
|
||
|
||
|
||
Klingon Mainline
|
||
Klingon / Human-stock Fusion
|
||
Klingon / Romulan-stock Fusion
|
||
|
||
|
||
|
||
Of these three, there are numerous other minor sub-species. For a
|
||
further explanation of these races and their relationship to one another,
|
||
please refer to the text files concerning this matter, RACES.TXT. Still, a
|
||
short list of the major Social and Cultural groups within the Empire needs to
|
||
mentioned here in order to grasp the scope of what a total tranlational/
|
||
transliterational text would have to cover in order to be complete.
|
||
|
||
|
||
The sociocultural division of the Klingon Empire are known to consist of
|
||
the following groups: Klinzhaii, or Klingonii, which is the parent race of
|
||
all the known races, and until recently held the majority of power within the
|
||
Empire. The captains Kor and Koloth are but two of the known represenatives
|
||
of this group, although the legendaty Thought Admiral Kethas and the previous
|
||
Emperor, Krenn, are perhaps the most documented examples; Rumaiym, a group
|
||
based on a religious belief in two deities, Durgath and Cymele. Recently the
|
||
Rumaiym has come into possession of the throne, though this may change in
|
||
light of the recent Genesis crisis. Captain Kang is but one of the known
|
||
examples of this group, as are his Uncle, the current Emperor, Maltz and his
|
||
crewmate, Torg; Wijngan, a smaller group that advocates the rapid
|
||
accelleration of all less developed races within the Empire (both
|
||
Klingon-stock and Non-Klingon races) to the a level slightly less developed
|
||
than the mainline of the Empire, and uniting the whole Empire on a holy war
|
||
against the Federation. Contrary to popular beliefs, this group does not
|
||
represent the general creedo of all Klingon races, as it would entail raising
|
||
even the servitor classes to a near-equal level as their masters. Krell, the
|
||
captain in charge of the Neural Technological Assistance Force, is one of the
|
||
few examples known, while Kang's wife, Mara, was allegied to this group until
|
||
well after her marrage.
|
||
|
||
|
||
Standing in a peculiar position are the Kumburan, a small group consisting
|
||
of primarily one family line dedicated to the fine art of diplomacy in all
|
||
its aspects. They are presently at odds with the Rumaiym, but are
|
||
'tolerated' due to their talents, which have become more invaluable due to
|
||
the events in recent years. The most notable representative is the
|
||
Ambassador-Judiciator Kamarrag, who not only led the negotiation team at the
|
||
Organian Peace Conference, but recently was involved in the closing events of
|
||
the Genesis Crisis; and finally, the Daqualu, or 'The Remembered'. The name
|
||
is not used as a honor, but rather as an insult upon this group, which
|
||
consists of individuals, ship crews, and even whole name-lines that have
|
||
fallen into disgrace with whichever group is currently in power. They exist
|
||
only to survive until they can regain their former status by performing some
|
||
covert (read: suicidal) service for the Empire. The one major point of
|
||
interest about the Daqawlu is the fact that they will not backstab one
|
||
another to regain their status, as they have taken a sworn vow that even
|
||
those against them regard its trangression as treason against the Empire as
|
||
a whole. The most 'Remembered' of the Daqawlu is Kruge, the captain who
|
||
attempted to steal the Genesis Device, as was his consort, Valkris.
|
||
|
||
|
||
There are also two major classifications that all Klingons are divided
|
||
into, regardless of race or creed: those who believe in the Komerex Zha, or
|
||
the 'Perpetual Game' of life, and those who do not. The belief that life is
|
||
naught but a game that is played to the end of one's existence is one that
|
||
has divided (albeit non-violently) the Empire into two roughly equal sides.
|
||
Those who do not believe in the game base their belief on the fact that a
|
||
game must have knowlegable rules of some form. Then again, it is also said
|
||
that to deny the existence of the game is itself a game strategy. Regardless,
|
||
the belief and non-belief in the Komerex Zha has a profound effect on Klingon
|
||
life in all of its myriad facets, much in the same way religion has on Terran
|
||
and Centaurian-based cultures.
|
||
|
||
|
||
As expected, each of the individual Sociocultural groups possesses their
|
||
own dialect. This is where the major complications arise when trying to
|
||
understand and translate Klingonaase, for some of these dialects differ in
|
||
only a few words, mostly those referring to words classified in the second
|
||
and third classes of exclusion used by this text. In general, Technological
|
||
and Scientific terms tend to be the same regardless of dialect, with only
|
||
minor varyances for differing forms of possession and plurality. This is
|
||
primarily for the facilitation of spreading new technologies across language
|
||
barriers.
|
||
|
||
|
||
One example of a word that has a different meaning in every known
|
||
dialect is the word for 'forehead', which can also mean 'horizon',
|
||
'hairpiece', 'green'. 'stagnant water', and 'heat'. The reasons for this kind
|
||
of difference are not yet fully understood, and may reflect words acqured
|
||
from alien languages with similar-sounding words of different meaning, such
|
||
as the case of the Russian word 'Slav', which means 'word' or 'people' in
|
||
Russian, while in German it stands for 'dumb' or 'lower'.
|
||
|
||
|
||
Also as expected, each group prides itself on the diversity of their
|
||
languages, and knowledge of more than one's own dialect is always to one's
|
||
benefit. However, the past four Emperors have put into motion Imperial Edicts
|
||
that will eventually unify all of the major dialects into a common language
|
||
(similar to the experimental Esperanto composit language of Terra), and
|
||
though this has met some resistance, it has resulted in Clipped Klingonaase,
|
||
or what is more commonly known as Battle Language. As all military personell
|
||
are taught this from the begenning of their tours of duty, Battle Language
|
||
may indeed pave the way for such a unified language. Due to its importance,
|
||
it is covered later on in this text series.
|
||
|
||
|
||
Before ending this introduction, some other facts need to be made about
|
||
the Klingons and their language. First, in lieu of a unified language for
|
||
other non-Klingons (read: the Federation) to refer to, most Klingons use
|
||
Standard Federation Galactic (a language much like 20-21st century English)
|
||
when ouside the confines of the Empire. Ergo, knowledge of Galactic is
|
||
usually limited to officers and higher-ranks, and any Klingon fluent in
|
||
Galactic has about as much leverage as one being fluent in two additional
|
||
dialects. With the number of Galactic training texts being made available to
|
||
the average Klingon increasing, the weight that such knowledge has on status
|
||
may eventually decrease over time. Still, it is a valuable tool for any
|
||
Klingon.
|
||
|
||
|
||
Secondly, with only a few exceptions in the Klingonii/Klinzhaii form of
|
||
Klingonaase, the Klingon language is virtually devoid of any sort of ritual
|
||
greetings along the lines of 'hello, how are you?', 'good morning', etc. It
|
||
would appear that outside of military protocol, this sort of communication
|
||
has no place in Klingon society outside of the Klingonii/Klinzhaii group. As
|
||
a whole Klingons tend to get to the main points when speaking, saving any
|
||
sort of 'idle banter' for recreational periods. Even then, the greetings are
|
||
limited to a not-so-curt 'what do you want?' or 'What is your status?'. The
|
||
Klingonii/ Klinzhaii exception appears to have derived from interaction with
|
||
alien races where such communication phrases are essential to avoiding
|
||
conflict where it is actually unbeneficial to the nature of the situation,
|
||
despite the Klingon penchant for either starting or finishing such conflicts!
|
||
|
||
|
||
Finally, it would also be in order to make note that the rest of this
|
||
text series will cover as much of the common elements of the various dialects
|
||
as possible. Where applicable, all known dialects will be represented,
|
||
although the majority of information currently deals with Rumaiym
|
||
Klingonaase. Still, the majority of this information is reflected in
|
||
Klingonii/ Klinzhaii dialect, as well as Wijngan and roughly half of what is
|
||
known of Kumburan. With this in mind, careful study should enable a
|
||
non-native speaker to communicate enough to get his point across without
|
||
finding his point supplanted by the point of a Klingon Blood Sword!
|
||
|
||
|
||
|
||
************************************************************
|
||
* An Introduction to the Klingon Language *
|
||
* *
|
||
* Part 3: The Klingon Alphabet, *
|
||
* and Pronounciation *
|
||
* Varyances with Dialects *
|
||
* *
|
||
************************************************************
|
||
|
||
|
||
The Klingons, regardless of race or culture, all use a form of writing
|
||
called pIqaD (pronouced PEE-kaD, with stress on both the pI and the D). As
|
||
this is only rudimentarily understood, with the aid of the late Maltz, a
|
||
transliterated form of the pIqaD system was concieved in order to facilitate
|
||
translation/ transliteration of the various forms of Klingonaase.
|
||
Accompanying this transliterated form is a phonetic guide that will enable
|
||
anyone who can speak in standard Galactic or English to approximate the
|
||
proper sounds of the Klingon language. With a little practice there should be
|
||
a minimum of difficulty in forming words and phrases that are at least
|
||
relatively intelligeable by most Klingons. There will be a problem with
|
||
having a 'Federation' accent, but even the most experienced non-native
|
||
Klingonaase speakers manage to retain some sort of an accent regardless of
|
||
the amount of training and use they recieve.
|
||
|
||
|
||
The transliterated form of pIqaD is arranged as follows:
|
||
|
||
|
||
|
||
a,b,ch,D,e,gh,H,I,j,l,m,n,ng,o,p,q,Q,r,S,t,tlh,u,v,w,y,'
|
||
|
||
|
||
|
||
Note that ch,gh,ng and tlh are considered separate letters, so the
|
||
syllable 'no' would proceed the syllable 'nga' in a Klingon listing.
|
||
|
||
|
||
|
||
The following is the phonetic guide for the pIqad above:
|
||
|
||
|
||
VOWELS
|
||
|
||
a - as in psalm or awful, but never as in crabapple.
|
||
|
||
e - as in sensor or jenny
|
||
|
||
I - as in misfit or idiom. It can be as in zucchini, but this appears to
|
||
be limited to plurality in Klingonii/Klinhaii dialect as far as wide
|
||
useage goes. For the most part, though, only rarely.
|
||
|
||
o - as in mosaic or modem
|
||
|
||
u - as in prune or june or gnu, but never as in but or cute
|
||
|
||
|
||
|
||
Note here that when a vowel is followed by w or y, the combination of
|
||
sound may not represent the same sound as in the Galactic/English
|
||
spelling
|
||
|
||
pIqaD sounds like as in English
|
||
|
||
aw ow cow
|
||
|
||
ay y cry
|
||
|
||
ey ay pay
|
||
|
||
Iy ey key
|
||
|
||
oy oy toy
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
*** CONSONANTS ***
|
||
|
||
|
||
b - as in bronchitis or gazebo. Some Klingons, primarily the Wijngan,
|
||
tend to pronounce this sound as if it were m and b articulated
|
||
almost simultaneously. This sound variant can be approximated my by
|
||
saying imbalance without the initial i sound. Some Daqawlu speakers
|
||
tend to interpose the m and the b sounds.
|
||
|
||
ch - as in chew or artichoke or cheese.
|
||
|
||
D - this sound is close to the d in android, but is not quite the
|
||
same, as in English d is made by touching the tip of the tongue to
|
||
that part of the roof of the mouth just above the teeth. Klingon D
|
||
can be approximated by placing the tongue slightly higher above the
|
||
teeth than in English d . In Wijngan dialect, this is also
|
||
pronounced more like it was nd, as in hand, while many Kumburan
|
||
speakers actually drop the d to a silent letter and just use the
|
||
n, as in can.
|
||
|
||
gh - this is not like anything in Galactic/English. It can be produced by
|
||
putting the tongue in the same position it would be to say g in
|
||
the word gobble, but relaxing the tongue somewhat and humming. It is
|
||
the same as Klingon H (see below), but with the vocal chords
|
||
vibrating at the same time.
|
||
|
||
H - This is also not like anything in Galactic/English. It is best
|
||
approx- imated by the ch sound in Bach. It is produced in the same
|
||
way as in Klingon gh, but with a strong articulated rasp, and the
|
||
vocal chords do not vibrate. In Kumburan and Daqawlu dialects, the
|
||
rasp is a bit less stressed, more like the j in Tijuana.
|
||
|
||
j - as in Junk, but never as French jour, regardless of dialect.
|
||
|
||
l - as in lunge or alchemy
|
||
|
||
m - as in mud or pneumatic. Daqawlu speakers who transpose the m and
|
||
b sounds must learn to memorize the correct spellings without the
|
||
aid of phonetic interpretation.
|
||
|
||
n - as in nectar or sunspot. Kumburan speakers who pronounce Klingon D
|
||
as n have shown that they can indeed tell the difference between
|
||
the two sounds when articuated by another Kumburan speaker. Even a
|
||
D that sounds like n in pronounced with the tongue in the Klingon
|
||
D position and not the English d position. Klingon n is produced
|
||
with the tongue in the same position as Galactic/English d.
|
||
|
||
ng - as in furlong, never as in engulf. The g is never pronounced as a
|
||
separate sound, and although it never occurs at the start of English
|
||
words, it does so for many words in Klingonaase. It can be best
|
||
spoken by saying the words 'dang it!', but without the 'da'.
|
||
|
||
p - as in parallax, and always with a strong puff or pop. This normally
|
||
discharges saliva, which is something Klingonaase speakers never
|
||
worry about, especially Daqawlu speakers.
|
||
|
||
q - this is similar to the k in kumquat, but not quite. Klingon q is
|
||
pronounced by touching the tongue to the roof of the mouth much
|
||
farther back than it does in gh or H. In fact, it almost sounds
|
||
like the speaker is choking (much like certain attempts of
|
||
non-speakers in the use of French). This sound is also accompanied
|
||
by a puff of air. It is never pronounced kw, as in quagmire.
|
||
|
||
Q - This is a rather overdone Klingon q. It is identical to Klingon q,
|
||
but is very gutteral and raspy, and strongly articulated, somewhat
|
||
like a blend of Klingon q and H. Klingonii/Klinzhaii speakers tend
|
||
to further stress this by pronouncing it as if it had a glottal stop
|
||
between the Q and the next syllable, tho this is mostly confined to
|
||
certain more 'colorful' metaphors.
|
||
|
||
r - similar to the r in Spanish, but only lightly trilled.
|
||
|
||
S - this sound is halfway between s and sh, as in syringe and
|
||
shuttle, and is made with the tip of the tongue reaching toward that
|
||
part of the roof of the mouth which it touches in Klingon D.
|
||
|
||
t - as in tarpaulin or critique. It differs from Klingon D it two ways:
|
||
(1) like p, it is accompanied by a puff of air, and (2), the tongue
|
||
touches a position on the roof of the mouth farther foreward than
|
||
that for D.
|
||
|
||
tlh - this sound does not occur in English, byt is very much like the
|
||
sound tle in kettle, if properly pronounced. To produce this sound,
|
||
this tip of the tongue touches the same part of the roof of the
|
||
mouth it touches for t, the sides of the tongue are lowered away
|
||
from the sides of the upper teeth, and air is forced between sides
|
||
of tongue and teeth.
|
||
|
||
v - as in vulgar or demonstrative.
|
||
|
||
w - as in worry or cow. In Daqawlu and Wijngan dialects, this is often
|
||
overstressed, more like English 'hw' or 'huw'. This occasionally
|
||
will happen in the other known dialects, but it usually limited to
|
||
stresses of deliberate intent, especially in Kumburan.
|
||
|
||
' - this indicates a sound that is frequently uttered, but not written
|
||
in English. It is a glottal stop, that slight catch in the throat
|
||
between the two syllables of English 'uh-oh' or 'uh-huh'. When
|
||
Klingon ' comes at the end of a word, the vowel preceeding the ' is
|
||
often repeated in a soft whisper, as if a weak echo. When ' follows
|
||
y or w at the end of a word, there is often a whispered, echoed u
|
||
or I, respectively. Occasionally, the echo is quite audible, with a
|
||
gutteral soung like gh preceeding the echoed vowel. This commonly
|
||
occurs in Kumburan, but in other dialects this extra-heavy echo is
|
||
heard most often when the speaker is extremely angry or excited.
|
||
|
||
|
||
|
||
*** STRESS ***
|
||
|
||
|
||
|
||
Each word in Klingonaase of more than one syllable normally contains
|
||
one stressed (or accented) syllable. The stressed syllable is pronounced at a
|
||
slightly higher pitch and with a little more force than the nonstressed
|
||
one(s).
|
||
|
||
In a verb, the stressed syllable is usually the verb itself, as
|
||
opposed to any prefix or suffix. However, if a suffix ending with ' is
|
||
separated from the verb by at least one other suffix, both the verb and the
|
||
suffix ending in ' are stressed. Suffixes indicating negation or emphasis
|
||
are frequently stressed, as is the interogative suffix.
|
||
|
||
In a noun, the stressed syllable is usually the syllable right
|
||
before the first noun suffix. If, however, a syllable ending in ' is
|
||
present, it is usually stressed instead. If there are two syllables in a row
|
||
that end with a ' , then both are equally stressed.
|
||
|
||
Finally, it should be noted that there are some words which seem to
|
||
have variable stress patterns, with the stress sometimes switching from one
|
||
syllable to another. This has even been recorded as happening when a word is
|
||
spoken twice in the same sentence. This phenomenon is not yet understood, but
|
||
if accepted rules are followed, stress will wind up on accepted syllables.
|
||
|
||
In this text series, the system used to transliterate Klingonaase
|
||
does not indicate stress. The sole exception to this is the phrase text file
|
||
at the end of this series.
|
||
|
||
|
||
************************************************************
|
||
* An Introduction to the Klingon Language *
|
||
* *
|
||
* Part 4: Nouns and Suffixes *
|
||
* *
|
||
* *
|
||
************************************************************
|
||
|
||
|
||
|
||
This text file deals with Klingon nouns and their use. Before
|
||
continuing, it should be noted that a complete description of Klingon grammar
|
||
is virtually impossible due to both its complex nature and lack of
|
||
resources. However, this guide should cover enough areas for the student of
|
||
Klingonaase to be able to understand what a Klingon is saying, and be able to
|
||
communicate back, albeit in a brutish, yet intelligible manner. Most
|
||
Klingons, however, will notice know the difference, unless some breach of
|
||
conduct is in addition.
|
||
|
||
Essentially, there are three basic parts of Klingon grammar that will be
|
||
discussed here: Nouns, Verbs, and Everything Else...
|
||
|
||
|
||
NOUNS
|
||
|
||
There are various types of nouns in Klingonaase. Simple nouns, Complex
|
||
nouns, and Compound nouns. Simple nouns are nouns made up of one-syllable
|
||
words, such as DoS (target). Complex nouns are are formed from two, sometimes
|
||
three syllables that separately have no meaning, or their separate meanings
|
||
have no relationships to the complex noun. For example, lurDech (tradition)
|
||
can be broken into lur (pupil of eye) and Dech (surround), but the
|
||
definitions are not the same when the word is combined. Again, the
|
||
differences may indeed be attributed to dialectic accommodation to alien
|
||
words and phrases, but without further research materials this can only be
|
||
speculation at this time.
|
||
|
||
The third type of noun, the Compound noun, consists of two, three, and
|
||
even four nouns in a row, yet grammatically combined together into 'one'
|
||
word. An English example of course is earthworm, while in Klingonaase one
|
||
such example is jolpa' (transporter room), which is formed from jol
|
||
(transport beam) and pa' (room).
|
||
|
||
Another form of Complex noun consists of a noun followed by a verb whose
|
||
meaning is 'one who does' or 'thing that does'. This is roughly similar to
|
||
the Galactic/English suffix '-er', as in 'builder'. In Klingonaase, the
|
||
suffix is -wI'. An example of this is baHwI' (gunner), which is formed from
|
||
baH (fire <a torpedo>) and -wI' (one who does). Ergo, baHwI' is literally
|
||
'one who fires <a torpedo>.' Similarly, So'wI' (cloaking device) comes from
|
||
So' (cloak) and -wI' (that which does), and is literally 'thing which
|
||
cloaks'. Complex -wI nouns area also formed from verbs by adding the -wI
|
||
suffix, as in the Rumaiym word toy'wI' (servant), which is derived from toy'
|
||
(to serve) and -wI'. -wI' nouns can also be used with another noun to form a
|
||
new Compound noun. For example, the Klingonaase word tIjwI'ghom (boarding
|
||
party) comes from tIjwI' (boarder - tIj <to board> + -wI' <one who does>) and
|
||
ghom (group).
|
||
|
||
|
||
|
||
SUFFIXES
|
||
|
||
|
||
All nouns, wheter Simple, Compound or Complex, may be followed by one or
|
||
more suffixes. If there are two or more suffixes, they must occur in a
|
||
specific order. Suffixes may be calssified on the basis of their relative
|
||
order after the noun. There are five classes of suffixes, and for ease of
|
||
demonstration they will be referred to as Suffixes 1-5. They take on the
|
||
following form of order when used with a noun:
|
||
|
||
|
||
NOUN-1-2-3-4-5
|
||
|
||
|
||
In each case where a noun is followed by more that one suffix, each of
|
||
the suffixes must follow the noun in the same order as their class. That is,
|
||
a moun followed by a class 2, 3 and 5 suffix would have those suffixes
|
||
arranged in that order. In the case of a noun with only one suffix, class
|
||
order has, of course, no effect.
|
||
|
||
Of each of the five suffix types, there are at least two suffixes. No
|
||
two suffixes from the same type class may be used at the same time within the
|
||
same noun. Which is to say that a noun cannot be followed by two, three or
|
||
four class 3 suffixes.
|
||
|
||
The members of each suffix class are as follows:
|
||
|
||
|
||
|
||
*** Type 1 - Augmentative/Diminutive ***
|
||
|
||
|
||
-'a' augmentative. This suffix indicates that what the noun
|
||
refers to is bigger, more important, or more powerful than
|
||
it would be without the suffix
|
||
|
||
ex: Sus (wind/breeze) --> Sus'a' (strong wind)
|
||
|
||
Qagh (mistake) --> Qagh'a' (major blunder!)
|
||
|
||
woQ (power) --> woQ'a' (ultimate power)
|
||
|
||
|
||
-Hom diminutive. This is the opposite of the diminutive suffix.
|
||
it indicates that what the noun refers to is smaller, less
|
||
important, or less powerful than it would be without the
|
||
suffix.
|
||
|
||
ex: SuS (wind/breeze) --> SuSHom (wisp of air)
|
||
|
||
roj (peace) --> rojHom (short truce)
|
||
|
||
|
||
|
||
*** Type 2 - Number ***
|
||
|
||
|
||
-pu' This is a plural suffix for beings capable of using
|
||
language or possessing intelligence. It is not used for
|
||
lower forms of life, or any non-living item.
|
||
|
||
ex: yaS (officer) --> yaSpu' (officers)
|
||
|
||
|
||
-Du' This is plural for body parts of any living being
|
||
regardless of the height of development. In Klingonii/
|
||
Klinzhaii dialect this can refer to small devices, as well
|
||
as the ambulatory parts of manufacturing machines,
|
||
androids and robotic units.
|
||
|
||
ex: tlhon (nostril) --> tlhonDu' (nostrils)
|
||
|
||
|
||
-mey This is a general usage plural suffix. This can be used on
|
||
any noun except those referring to body parts.
|
||
|
||
ex: yuQ (planet) --> yuQmey (planets)
|
||
|
||
|
||
It also should be noted that this rule is violated quite
|
||
frequently in Klingon prose in such words like tlhonmey
|
||
(nostrils scattered all over the place!). Still, the
|
||
useage of such suffixes outside of normal rules is not
|
||
completely understood, and it is strongly urged that all
|
||
students of Klingonaase stick to the rules until further
|
||
understandings are made availiable.
|
||
|
||
|
||
Suffixes are not the only way that nouns are made plural. In
|
||
Klingonaase, a noun without a suffix can be made plural by the use of a
|
||
pronoun, whether a verb prefix (see PART 5: VERBS) or a full word (see PART
|
||
6: OTHER WORDS). Since the use of pronouns can become confusing, as certain
|
||
pronouns have two or more possible meanings. Luckily, it is never incorrect
|
||
to add a plural suffix to a noun referring to more than one entity, so long
|
||
as the pronoun involved, as well as the object in question, are also plural.
|
||
|
||
Finally, there are certain nouns that are already plural in nature, and
|
||
therefore never require a suffix. Their singular counterparts are distinct
|
||
from the plurals as well:
|
||
|
||
|
||
SINGULAR PLURAL
|
||
|
||
DoS (target) ray' (targets)
|
||
peng (torpedo) cha (torpedoes)
|
||
vIj (thruster) chuyDaH (thrusters)
|
||
|
||
|
||
Inherently plural nouns are treated grammatically as singular nouns in
|
||
that singular pronouns are used to refer to them.
|
||
|
||
|
||
|
||
*** TYPE 3 - QUALIFICATION ***
|
||
|
||
|
||
Suffixes of this type indicate the speaker's attitude toward the noun,
|
||
or or how sure the speaker is that the noun is being used properly.
|
||
|
||
|
||
-qoq so-called. This suffix indicates that the noun is being
|
||
used in a false or ironic fashion.
|
||
|
||
|
||
-Hey apparant. This suffix indicates that the user is pretty
|
||
sure the object referred to by the noun is accurately
|
||
described by the noun, but has some doubts.
|
||
|
||
|
||
-na' definite. This is the counterpart of -Hey. It indicates
|
||
that there is no doubt in the speaker's mind as to the
|
||
accuracy of his/her choice of words.
|
||
|
||
|
||
*** TYPE 4 - POSSESSION/SPECIFICATION ***
|
||
|
||
|
||
Type 4 is the largest class of noun suffixes. It contains all of the
|
||
known possessive suffixes, as well as suffixes which can be translated to
|
||
Galactic/English as this and that.
|
||
|
||
|
||
-wIj --> my -lIj --> your -Daj --> his, her, its
|
||
|
||
-maj --> our -raj --> your (plural) -chaj --> their
|
||
|
||
|
||
When a noun being possessed refers to a being capabl of using language,
|
||
a special set of suffixes is used for first and second-person possessors:
|
||
|
||
|
||
-wI' --> my -lI' --> your -ma' --> our -ra' --> your (plural)
|
||
|
||
Although gramatically correct, these possessors should never be used in
|
||
reference towards another being capable of speech outside of one's younger
|
||
offspring or one's servitors. Students of Klingonaase should bear this in
|
||
mind, as claiming a personal possession of a superior is considered a strong
|
||
insult!
|
||
|
||
|
||
There are two suffixes that indicate how close to the speaker the object
|
||
in question is:
|
||
|
||
-vam --> this -vetlh --> that
|
||
|
||
When used with plural nouns, these suffixes possess the following
|
||
meanings:
|
||
|
||
-vam --> these -vetlh --> those
|
||
|
||
It should be noted that there are no Klingonaase equivalents to English
|
||
'a', 'and', or 'the'. When translating into Galactic/English, the student of
|
||
the Klingon Language should use the context of what is being said to
|
||
determine when to use these excluded articles.
|
||
|
||
|
||
*** TYPE 5 - SYNTACTIC MARKERS ***
|
||
|
||
|
||
These suffixes indicate something about the function of the noun in the
|
||
sentence. Subjects and Objects of sentences in Klingonaase are indicated by
|
||
word order in most cases. While most syntactical markers are represeted by
|
||
whole words, the exceptions are covered by adding prepositions to the nouns
|
||
in in question. Such prepositions take the form of the following suffixes:
|
||
|
||
|
||
-Daq locative. This suffix indicates that something is
|
||
happening or will happen, or has happened in the vicinity
|
||
of the noun to which it is attatched. It is normally
|
||
translated as 'to', 'on', 'in', or 'at'.
|
||
|
||
|
||
-vo this is translated as 'from'. Similar to -Daq, but is used
|
||
only to when the action is in a direction away from the
|
||
noun suffixed with -vo.
|
||
|
||
|
||
-mo blame, cause of. This is translated as 'due to' or
|
||
'because of'. It's used to denote which noun is the cause
|
||
of a particular action.
|
||
|
||
|
||
-vaD for, intended for. This suffix indicates that the
|
||
attatched noun is in some way the target or beneficiary of
|
||
either the action or the person or thing for whom or for
|
||
which the activity occurs.
|
||
|
||
|
||
-'e' topic. This suffix emphasizes that the noun to which it is
|
||
attatched is the topic of the sentence. This is similar to
|
||
overstressing the noun in an English sentence in order to
|
||
emphasize its importance.
|
||
|
||
|
||
|
||
These suffixes also are used in noun-noun constructions, which produce
|
||
even more complex noun structures. Simply put, when a noun part begins a
|
||
sentence, the suffix order continues for the suffixes attatched to that noun
|
||
part, then when the next noun part is placed in sequence, the suffix order is
|
||
restarted.
|
||
|
||
|
||
ex: jaghpu' yuQmeyDaq (at/to the enemies' planets)
|
||
|
||
|
||
jagh --> noun --> enemy
|
||
-pu' --> C2 suffix --) plural
|
||
yuQ --> noun --> planet
|
||
-mey --> C2 suffix --> plural
|
||
-Daq --> C5 suffix --> locative
|
||
|
||
|
||
Finally, Prepositional phrases are rendered in Klingonaase by the
|
||
noun-noun construction. Concepts like 'above' and 'below' are actually nouns,
|
||
best translated as 'area above' or 'area below', respectively. In such cases,
|
||
the locative suffix occurs after the second noun in the pair.
|
||
|
||
|
||
************************************************************
|
||
* An Introduction to the Klingon Language *
|
||
* *
|
||
* Part 5: Verbs *
|
||
* *
|
||
************************************************************
|
||
|
||
|
||
Klingon verbs are mostly one-syllable words which may be accompanied by
|
||
several affixes. As with Klingon nouns, Klingonaase verbs may take suffixes
|
||
falling into a number of types based on their relative positions following
|
||
the verb. Of these suffixes, there are nine types. Unlike Klingon nouns,
|
||
Klingonaase verbs may also take on a prefix. Thus, if verb suffix classes are
|
||
denoted by numbers in the same fashion as for nouns, the structure of a
|
||
Klingon verb is as follows:
|
||
|
||
|
||
PREFIX-VERB-1-2-3-4-5-6-7-8-9
|
||
|
||
|
||
Each Klingon verb begins with a single prefix that indicates who or what
|
||
is performing the action described by the verb, and, when applicable, who or
|
||
what is the recipient of that action. In other words, prefixes for verbs in
|
||
Klingonaase can indicate both the subject and object of the sentence. The
|
||
basic set of prefixes can be presented in a chart, as in the one below:
|
||
|
||
|
||
|
||
VERB PREFIXES
|
||
|
||
|
||
OBJECT --> . None . me . you . him/ . us . you . them .
|
||
. . . . her/ . . (plural). .
|
||
. . . . it/ . . . .
|
||
SUBJECT \/ . . . . . . . .
|
||
----------------------------------------------------------------------------
|
||
I . jI- . __ . qa- . vI- . __ . Sa- . vI- .
|
||
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
||
you . bI- . cho- . __ . Da- . ju- . __ . Da- .
|
||
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
||
he/she/it . (0) . mu- . Du- . (0) . nu- . lI- . (0) .
|
||
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
||
we . ma- . __ . pI- . wI- . __ . re- . DI- .
|
||
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
||
you (plural) . Su- . tu- . __ . bo- . che- . __ . bo- .
|
||
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
||
them . (0) . mu- . nI- . lu- . nu- . lI- . (0) .
|
||
____________________________________________________________________________
|
||
|
||
|
||
|
||
Please note that in order to simplify such a complex chart, some
|
||
prefixes are repeated for clarity, and both the object and subject are
|
||
combined into a single prefix. The (0) in the chart refers to the fact that
|
||
these particular subject-object combinations are indicated by the absence of
|
||
a prefix before the verb. In the case of the '__', this indicates that these
|
||
particular combinations cannot be expressed with the Klingonaase verp prefix
|
||
system, and must therefore be managed with pronouns (See PART 6: OTHER WORDS)
|
||
and/or with verb suffixes.
|
||
|
||
|
||
Before discussing these verb suffixes, it would be in order to
|
||
demonstrate how these prefixes are utilzed. The first collumn is used when
|
||
there is/are no object(s), meaning the verb is reflexive. In short, the verb
|
||
refers to the doer alone.
|
||
|
||
ex: Qong (to sleep)
|
||
-----------------
|
||
jIQong (I sleep) | maQong (we sleep)
|
||
|
|
||
bIQong (you sleep) | SuQong (you <plural> sleep)
|
||
|
|
||
Qong (he/she/ | Qong (they sleep)
|
||
it sleeps) |
|
||
|
||
The remaining prefix forms refer to the subject and object as two
|
||
totally different entities.
|
||
|
||
|
||
ex: legh (to see)
|
||
----------------
|
||
qalegh (I see you) | cholegh (You see me)
|
||
|
|
||
vIlegh (I see him/her | mulegh (he/she/it sees me,
|
||
it/them) | they see me)
|
||
|
|
||
Salegh (I see you <pl>) | tulegh (You <pl> see me)
|
||
|
|
||
Dalegh (You see him/her | Dulegh (he/she/it sees you)
|
||
it/them) |
|
||
| pIlegh (we see you)
|
||
julegh (You see us) |
|
||
| lulegh (they see him/her/it)
|
||
legh (he/she/it sees |
|
||
him/her/it/them, |
|
||
they see them) |
|
||
|
||
|
||
|
||
There is one final set of verb prefixes in Klingonaase, ones used for
|
||
imperatives. That is, verbs used in giving commands. Such commands can only
|
||
be given to 'you' or 'you (plural)'. As will become apparant, not all verbs
|
||
will become gramatically correct when translated from Klingonaase, but are
|
||
correct in usage. Note that in one exception, the identical prefix is used
|
||
regardless of whether the command is given to one or more than one person.
|
||
The sole exception refers to situations where a command is given to several
|
||
people, but there is no object in question.
|
||
|
||
|
||
Object --> . none . me . him/her/it . us . them .
|
||
............................................................
|
||
you . yI- . HI- . yI- . gho- . tl- .
|
||
. . . . . .
|
||
you (plural) . pe- . HI- . yI- . gho- . tl- .
|
||
............................................................
|
||
|
||
|
||
In translation, it should be remembered that these verbs involve a
|
||
direct command and require an exclamation mark in the translated sentence.
|
||
|
||
|
||
ex: qIp (to hit)
|
||
------------
|
||
|
|
||
yIqIp (Hit!) | ghoqIp (Hit us!)
|
||
|
|
||
peqIp (Hit! <pl>) | tIqIp (Hit them!)
|
||
|
|
||
HIqIp (hit me!) | yIqIp (Hit him/her/it!)
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
VERB SUFFIXES
|
||
|
||
As mentioned before, there are nine types of verb suffixes. The rules of
|
||
order for Klingon verbs are the same as for nouns, with one exception: so
|
||
far, there are no recorded instances of compound verb structures such as the
|
||
noun-noun configurations. Although this is theoretically possible (and is, in
|
||
fact, done in certain Tellarite dialects), it does not yet appear to happen
|
||
in the verb structures of Klingonaase. Therefore, one verb per verb
|
||
structure.
|
||
|
||
|
||
TYPE 1: ONESELF / ONE ANOTHER
|
||
|
||
|
||
-'egh Oneself. This suffix is used to indicate that the
|
||
action described by the verb affects the performer of
|
||
the action, the subject. It is translated into
|
||
Galactic/English as 'self'. When this suffix is used,
|
||
the prefix set used to indicate 'no object' must also
|
||
be used.
|
||
|
||
|
||
ex: jIqIp'egh (I hit myself)
|
||
|
||
bIqIp'egh (you hit yourself)
|
||
|
||
qIp'egh (he/she hits him/herself)
|
||
|
||
|
||
It is also possible to use this suffix with imperative
|
||
verbs. The 'no object' prefixes must also be used.
|
||
|
||
|
||
ex: yIja''egh (tell yourself!)
|
||
(ja'<to tell>)
|
||
|
||
peja''egh (tell yourselves!)
|
||
|
||
|
||
|
||
-chug one another. This suffix is used only with plural
|
||
subjects. It is best translated as 'each other' or 'one
|
||
another'. The prefix set indicating 'no object' is also
|
||
used when this suffix is used.
|
||
|
||
|
||
ex: maqIpchug (we hit each other)
|
||
|
||
SuqIpchug (you <pl> hit each other)
|
||
|
||
qIpchug (they hit each other)
|
||
|
||
peqIpchug (hit each other!)
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
TYPE 2: VOLITION / PREDESPOSITION
|
||
|
||
|
||
Suffixes of this type express how much choice the subject has about the
|
||
action described, or how predisposed the subject is toward doing it.
|
||
|
||
|
||
|
||
-nIS need.
|
||
|
||
ex: vIleghnIS (I need to see him/her)
|
||
|
||
bISopnIS (You need to eat)
|
||
(Sop <to eat>)
|
||
|
||
|
||
-qang willing.
|
||
|
||
ex: Heghqang (He/She is willing to die)
|
||
(Hegh <to die>)
|
||
|
||
qaja'qang (I am willing to tell you)
|
||
(ja' <to tell>)
|
||
|
||
|
||
-rup ready, prepared (referred to beings)
|
||
|
||
ex: Heghrup (He/She is ready to die)
|
||
(Hegh <to die>)
|
||
|
||
qaleghrup (I am ready to see you)
|
||
(legh <to see>)
|
||
|
||
|
||
-beH ready, set up (referred to devices)
|
||
|
||
ex: pojbeH (<the defice> is ready to analyze it)
|
||
|
||
labbeH (<the device> is ready to transmit data)
|
||
(lab <transmit data>)
|
||
|
||
|
||
-vIp afraid
|
||
|
||
ex: choHoHvIp (you are afraid to kill me)
|
||
(HoH <to kill>)
|
||
|
||
nuqIpvIp (they are afraid to hit us)
|
||
(qIp <to hit>)
|
||
|
||
NOTE: although this suffix is gramatically correct when
|
||
used with a prefix meaning 'I' or 'we', it is
|
||
considered culturally taboo, and is therefor
|
||
rarely used, except in prose or in insult.
|
||
|
||
|
||
|
||
TYPE 3: CHANGE
|
||
|
||
|
||
Suffixes of this type indicate that the action described by the verb
|
||
involves a change of some kind of state of affairs that existed before the
|
||
action occured.
|
||
|
||
|
||
-choH change in state, change in direction
|
||
|
||
ex: maDo'choH (we are becoming lucky;
|
||
we are undergoing a turn in luck)
|
||
(Do' <to be lucky>)
|
||
|
||
ghoSchoH (he/she is begenning to go <somewhere>)
|
||
(ghoS <to go>)
|
||
|
||
NOTE: The second example implies that he/she was
|
||
going either nowhere, or somewhere else just
|
||
before the phrase was uttered. Note that the
|
||
translation of this suffix can also be said
|
||
as 'become' or 'begin to'
|
||
|
||
|
||
-qa' resume. Using this suffix implies that an action had
|
||
been taking place, then stopped, and has begun again.
|
||
|
||
ex: vInejqa' (I am resuming the search;
|
||
I am searching for him/her again)
|
||
(nej <to search>)
|
||
|
||
|
||
|
||
TYPE 4: CAUSE
|
||
|
||
|
||
-moH cause. Adding this suffix to a verb indicates that the
|
||
subject is causing a change of condition, or causing a
|
||
new condition to come in existence.
|
||
|
||
ex: vIHoHmoH (I am killing him/her/it)
|
||
(HoH <to kill>)
|
||
|
||
HIQoymoH (let me hear <something>)
|
||
(Qoy <to hear>)
|
||
|
||
NOTE: In this last sentence, the more literal
|
||
translation is 'cause me to hear
|
||
<something>'. Also, this sentence is not a
|
||
request, but more a command!
|
||
|
||
|
||
|
||
TYPE 5: INDEFINITE SUBJECT / ABILITY
|
||
|
||
|
||
These next two suffixes have very little to do with each other except
|
||
for being classified as Type 5. As a result, no verb occurs with both of
|
||
these uffixes at the same time.
|
||
|
||
|
||
-lu' indefinite subject. This suffix is to indicate that the
|
||
subject is unknown, indefinite, and/or generalized.
|
||
Also, pronominal prefixes are used in a different way.
|
||
Those used to denote 1st, 2nd or 3rd person subjects
|
||
instead refer to the respective objects. Ergo, any verb
|
||
with -lu' means 'something/someone does something to
|
||
me/him/her/it /them', as opposed to I/you/he/she
|
||
/it/they do something to someone/something.
|
||
|
||
ex: Daqawlu' (someone/something remembers you)
|
||
(qaw <to remember>)
|
||
|
||
|
||
-laH Can, able
|
||
|
||
ex: jIQonglaH (I can sleep)
|
||
(Qong <to sleep>)
|
||
|
||
choleghlaH (you can see me)
|
||
(legh <to see>)
|
||
|
||
|
||
|
||
TYPE 6: QUALIFICATION
|
||
|
||
|
||
This type of suffix is similar to the Class 3 noun suffixes, in that
|
||
they show how sure the speaker is about what is being said. It expresses the
|
||
degree of certainty, or uncertainty if applicable. It can be translated into
|
||
Galactic/English as 'I think' or 'I suspect', especially in the case of the
|
||
third suffix below:
|
||
|
||
|
||
-chu' clearly, perfectly
|
||
|
||
ex: jIyajchu' (I understand clearly/perfectly)
|
||
(yaj <to understand>)
|
||
|
||
|
||
-bej certainly, undoubtedly
|
||
|
||
ex: chImbej (it is undoubtedly empty)
|
||
(chIm <be empty>)
|
||
|
||
|
||
-law' seemingly, apparantly
|
||
|
||
ex: nuSeHlaw' (he/she seems to be controlling us)
|
||
(SeH <to control>)
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
TYPE 7: ASPECT
|
||
|
||
|
||
It is here that one of the more important points about Klingonaase
|
||
arises. The language does not express past, present or future tenses. Such
|
||
ideas must be expressed through context or other words in the sentence, as in
|
||
wa'leS (tomorrow). Klingonaase does, however, indicate aspect. In other
|
||
words, whether an action is or is not completed, and whether an action is a
|
||
singular event or a continuing one. The absence of a type 7 suffix usually
|
||
means that the event is neither completed of continuous. This is translated
|
||
into Galactic/English as simple present tense, unless other words in the
|
||
sentence indicate the action is is to take place in the future.
|
||
|
||
Action that has already taken place, or has been completed, are denoted
|
||
with the following:
|
||
|
||
|
||
-pu' perfective. This suffix indicates that an action is
|
||
completed. It is often translated as 'have done
|
||
something'.
|
||
|
||
ex: Daleghpu' (you have seen it)
|
||
(legh <to see>)
|
||
|
||
-ta' accomplished, done. This suffix is similar to -pu', but
|
||
it is used when an action is deliberately undertaken.
|
||
The indication in this case is that someone set out to
|
||
do something and in fact did it. English translations
|
||
seldom reveal this distinction.
|
||
|
||
ex: luHoHta' (they have killed him/her)
|
||
(HoH <to kill>)
|
||
|
||
NOTE: had the act of killing been an accident, or
|
||
had been a general attack not intended to
|
||
kill a specific person, then in such cases
|
||
-pu' would have been used.
|
||
|
||
|
||
The use of -ta' can be indicated instead with a special completion verb,
|
||
rIn (to be finished), and always takes on the suffix -taH, and no pronominal
|
||
prefix. The result, rIntaH, literally means 'it continues to be finished' or
|
||
'it remains accomplished'. Although the translations of rIntaH and -ta' are
|
||
essentially the same, most English renderings lack the notion of absolute
|
||
finality that rIntaH implies. -taH can also be used separately from rIn, as
|
||
shown below:
|
||
|
||
|
||
-taH continuous. This suffix indicates that an action is on-
|
||
going.
|
||
|
||
ex: nughoStaH (it is approaching us)
|
||
(ghoS <to approach>)
|
||
|
||
NOTE: -taH can also be used to imply that the verb is
|
||
used as an imperative yet continuing command.
|
||
|
||
ex: yIjun (execute an evasive manuver!)
|
||
(jun <to evade>)
|
||
|
||
yIjuntaH (take evasive action!)
|
||
|
||
|
||
-lI' in progress. This suffix is similar to -taH, in that it
|
||
indicates that an activity is ongoing. The difference
|
||
lies in the fact that -lI' implies that the activity
|
||
has a known goal or a definite stopping point. Or, in
|
||
other words, it suggests that progress is being made
|
||
toward that goal.
|
||
|
||
ex: muja'lI' (he/she/it is telling me)
|
||
(ja' <to tell>)
|
||
|
||
NOTE: It is possible to consider -lI' a continuous
|
||
counterpart of -ta', and -taH a continuous
|
||
counterpart of -pu'.
|
||
|
||
|
||
|
||
-q'est in progress towards a negative result. This suffix is
|
||
from Klingonii/Klinhaii dialect, and differs from the
|
||
others in the fact that it is often used as a noun as
|
||
well. The exclamation q'est! alone is a common element
|
||
of the group of 'colorful metaphors' of all known
|
||
Klingonaase dialects. It often takes on the form
|
||
Q'est!, but in this form can also obscenely refer to an
|
||
act of reproduction.
|
||
|
||
ex: jIHoHq'est (I am killing myself <By either
|
||
stupidity or accident>)
|
||
(HoH <to kill>)
|
||
|
||
Daleghq'est (you have seen it <implied error on
|
||
the part of the object>)
|
||
(legh <to see>)
|
||
|
||
|
||
|
||
TYPE 8: HONORIFIC
|
||
|
||
|
||
There is only one suffix in this category. It is used to express extreme
|
||
politeness or deference, and is used only when addressing a superior, or
|
||
someone of higher rank in the Klingon social, political, or military
|
||
heirarchy. While it is not 'officially' required, and in some dialects almost
|
||
never used, until otherwise corrected the careful student of Klingonaase
|
||
would be well advised to use this suffix when speaking to an obvious
|
||
superior. Such usage is not dangerous in this case, and is one of the few
|
||
cases where a native speaker is most likely to 'politely' offer corrective
|
||
information. That is, unless the person to whom the deference is being
|
||
expressed prefers such a honorific be used.
|
||
|
||
|
||
-neS honorific.
|
||
|
||
ex: qaleghneS (I am honored to see you)
|
||
(legh <see>)
|
||
|
||
NOTE: In Klingonii/Klinzhaii dialect, this is never
|
||
used with the neutral honorific pronoun S'Han
|
||
(the one so noted), as it is considered
|
||
redundant, and even an insult.
|
||
|
||
|
||
|
||
TYPE 9: SYNTACTIC MARKERS
|
||
|
||
|
||
These suffixes are similar to Class 5 Noun suffixes, in that they have
|
||
to do with the verb's role in the sentence. The first six suffixes below are
|
||
only briefly noted here, and are further covered in PART 7: SYNTAX.
|
||
|
||
|
||
-DI' as soon as, when
|
||
|
||
ex: DaleghDI' (as soon as you see it)
|
||
(legh <to see>)
|
||
|
||
|
||
-chugh if
|
||
|
||
ex: choja'chugh (if you tell me)
|
||
(ja' <to tell>)
|
||
|
||
|
||
-pa' before
|
||
|
||
choja'pa' (before you tell me)
|
||
|
||
|
||
-vIS while. This suffix is always used with the Type 7 verb
|
||
suffix -taH.
|
||
|
||
ex: biQongtaHvIS (while you are sleeping)
|
||
(Qong <to sleep>)
|
||
|
||
|
||
-bogh which. This is the relative clause marker. See part 7
|
||
for examples.
|
||
|
||
|
||
-meH for. This marks purpose clauses. See Part 7 for
|
||
examples as well.
|
||
|
||
|
||
-'a' interorgative. This suffix indicates that the sentence
|
||
is a yes/no question.
|
||
|
||
ex: yaj'a' (does he/she understand?)
|
||
(yaj <to understand>)
|
||
|
||
bIHoH'a' (did you kill him/her?)
|
||
(HoH <to kill>)
|
||
|
||
|
||
-wI' one who does, thing which does. This is the suffix that
|
||
turns verbs into nouns, as described in PART 4: NOUNS.
|
||
|
||
ex: So'wI' (Cloaking Device)
|
||
(So' <to cloak, to hide>)
|
||
|
||
joqwI' (flag, standard, banner)
|
||
(joq <to flutter, to wave>)
|
||
|
||
|
||
|
||
Please keep in mind that these suffixes do follow an order following the
|
||
verb, and that only one of each type of suffix can occur within a simgle verb
|
||
structure.
|
||
|
||
|
||
There is, however, one additional set of verb suffixes which do not
|
||
follow the rules of order. These are called lengwI'mey (leng <to travel, to
|
||
roam> + -wI' <thing which does> + -mey <plural>), or in Galactic/English,
|
||
'Rovers'. Rovers are verb suffixes which do not have a fixed position, and
|
||
can occur anywhere after the verb with one exception. That exception is that
|
||
they cannot occur after Type 9 suffixes.
|
||
|
||
Their are two subtypes of rovers, the emphatic and the negative. Their
|
||
positions are determined by the meaning intended. In otherwords, they follow
|
||
the verb or verb suffix that they are to emphasize or negate.
|
||
|
||
-be' not. This is the general suffix of negation. It follows
|
||
the concept being negated.
|
||
|
||
ex: qay'be' (it is not a problem)
|
||
(qay' <be a problem>)
|
||
|
||
To demonstrate how sentences can change in meaning with the position of
|
||
-be', look at the following sentences:
|
||
|
||
|
||
choHohvIp (you are afraid to kill me)
|
||
|
||
choHoHvIpbe' (you are not afraid to kill me)
|
||
|
||
choHohbe'vIp (you are afraid not to kill me)
|
||
|
||
|
||
The suffix -be' cannot be used with imperative verbs. For imperative
|
||
verbs the following suffix is used:
|
||
|
||
|
||
-Qo' don't! won't! This suffix is used in imperatives to
|
||
denote refusal of a command.
|
||
|
||
ex: yIja'Qo' (don't tell him/her!)
|
||
(ja' <to tell>)
|
||
|
||
NOTE: unlike -be', the position of -Qo' does not
|
||
change. It occurs last in the verb structure,
|
||
unless that structire is followed by a Type 9
|
||
suffix. Nevertheless, it is still considered a
|
||
rover because it is the imperative counterpart to
|
||
-be'.
|
||
|
||
|
||
-Ha' undo. This negating suffix implies not merely that
|
||
something is not done (as in -be'), but that there is
|
||
some sort of change of state. In other words, something
|
||
that was previously done is now undone. It is much
|
||
better translated into the English suffixes 'mis-',
|
||
'de-' or 'dis-'. It can also be used if something is
|
||
done wrongly.
|
||
|
||
ex: Do'Ha' (it is unfortunate...)
|
||
(Do'<to be lucky, to be fortunate>)
|
||
|
||
|
||
Unlike -be', -Ha' can also be used in imperatives:
|
||
|
||
ex: yIchu'Ha' (disengage it!)
|
||
(chu' <to engage, to activate>)
|
||
|
||
|
||
NOTE: -Ha' always occurs immediately after the verb,
|
||
and for reasons yet unknown, the Klingons refer
|
||
to this suffix as a rover even though it occurs
|
||
in the same place following the verb. In keeping
|
||
with Klingon tradition, though, -Ha' is
|
||
classified as a rover.
|
||
|
||
|
||
|
||
-Qu' emphatic. This suffix emphasizes or affirms whatever
|
||
immediately precedes it. It can also be used in the
|
||
same verb structure as another rover, and has no order
|
||
restrictions save what is mentioned above and that it
|
||
must never follow a Type 9 suffix.
|
||
|
||
ex: yIHaghqu' (study him/her well)
|
||
(Hagh <study>)
|
||
|
||
The roving nature of -qu' can be seen in the following
|
||
set of verb structures:
|
||
|
||
pIHoHvIpbe'qu' (we are NOT afraid to kill you)
|
||
pIHoHvIpqu'be' (we are not AFRAID to kill you)
|
||
pIHoHqu'vIpbe' (we are not afraid to KILL you)
|
||
|
||
|
||
-qu' is also used in adjective forms:
|
||
|
||
|
||
|
||
ADJECTIVES
|
||
|
||
In Klingonaase, there are no adjectives as there are in Galactic/
|
||
English. These notions are expressed by Klingon verbs immediately followed by
|
||
a noun that is modified by the preceding verb.
|
||
|
||
ex: puq Doy' (tired child)
|
||
|
||
from: puq (child)
|
||
Doy' (to be tired)
|
||
|
||
|
||
The rover -qu', as mentioned before, may follow verbs acting
|
||
adjectivally. In this usage, -qu' is usually translated into English as
|
||
'very'.
|
||
|
||
ex: Dujmey tInqu' (very big ships)
|
||
|
||
from: Duj (ship, vessel)
|
||
-mey (plural)
|
||
tIn (to be big)
|
||
-qu' (emphatic)
|
||
|
||
|
||
-qu' can also be used to modify noun structures as well:
|
||
|
||
ex: Dujmeyqu' tIn (very many big ships)
|
||
|
||
from: Duj (ship, vessel)
|
||
-mey (plural)
|
||
-qu' (emphatic)
|
||
tIn (to be big)
|
||
|
||
|
||
One important note should be made, however: If a Type 5 noun suffix is
|
||
used in a sentence structure, and -qu' is used to emphasize the verb
|
||
modifying the noun, that verb can have no other suffixes.
|
||
|
||
ex: veng tInDaq (in the very big city)
|
||
|
||
from: veng (city)
|
||
tIn (to be big)
|
||
-qu' (emphatic)
|
||
-Daq (locative, in)
|
||
|
||
|
||
************************************************************
|
||
* An Introduction to the Klingon Language *
|
||
* *
|
||
* PART 6: OTHER KINDS OF WORDS *
|
||
* *
|
||
************************************************************
|
||
|
||
|
||
By far, the bulk of words in Klingonaase are nouns and verbs. There are
|
||
few others which are expediently dumped into one pile by Klingon grammarians.
|
||
This pile is commonly referred to as chuvmey, or translated in Galactic/
|
||
English, 'leftovers'. Still, it is possible to classify these leftovers
|
||
somewhat.
|
||
|
||
|
||
|
||
PRONOUNS
|
||
|
||
In addition to the possessive noun suffixes and the pronominal suffixes
|
||
for verbs, there are nine pronouns which are individual words.
|
||
|
||
|
||
jIH --> I, me | net --> that
|
||
|
|
||
SoH --> you | maH --> we, us
|
||
|
|
||
ghaH --> he/she | tlhIH --> you (plural)
|
||
him/her |
|
||
| chaH --> they, them (beings)
|
||
'oH --> it |
|
||
| bIH --> they, them (non-beings)
|
||
'e' --> that |
|
||
|
||
|
||
At first glance, it appears that there are actually 10 pronouns. The
|
||
main difference between chaH and bIH is that chaH is used for beings who are
|
||
capable of speech and possess intelligence, while bIH refers to beings that
|
||
possess either speech nor cognitive intelligence. In the case of 'e' and net,
|
||
this is discussed in PART 7: SYNTAX.
|
||
|
||
There is no grammatical gender distinction in Klingonaase. Third-person
|
||
singular pronouns can be translated as 'he' or 'she' as the context dictates.
|
||
|
||
Pronouns can also be used as nouns, but only for emphasis or increased
|
||
clarity. They, however, are not required. Ergo, the following sets of
|
||
sentences are all gramattically correct:
|
||
|
||
legh --> to see
|
||
---------------
|
||
|
||
yaS vIlegh jIH I see the officers
|
||
yaS vIlegh
|
||
|
||
jIH mulegh yaS The officer sees me
|
||
mulegh yaS
|
||
|
||
ghaH vIlegh jIH I see him/her
|
||
ghaH vIlegh
|
||
vIlegh jIH
|
||
vIlegh
|
||
|
||
|
||
|
||
Note that the last two sentences could in fact be a bit ambiguous, as
|
||
they could equally mean 'I see them' as well as 'I see her/him'. If the
|
||
context does not make it clear which meaning is intended, then pronouns can
|
||
and should be used in translation.
|
||
|
||
|
||
ghaH vIlegh I see him/her
|
||
|
||
chaH vIlegh I see them
|
||
|
||
|
||
Pronouns are not used in possessive constructions in the same way nouns
|
||
are. Instead, the set of possesive noun suffixes are used. Pronouns can also
|
||
be used as verbs, as in the sense of 'I am', etc. Finally, again, when
|
||
speaking to a native speaker, usage of pronouns is optional.
|
||
|
||
|
||
|
||
NUMBERS
|
||
|
||
|
||
Originally, the Klingons had a base-3 numeric system, which of course
|
||
will get a bit complicated as counting progresses. So, a decimal system was
|
||
adopted in order to simplyfy mathmatical and scientific concerns, especially
|
||
those that were 'gained' from other civilizations and races.
|
||
|
||
The numbers in Klingonaase are as follows. Keep in mind that some words
|
||
are different in the various dialects despite attempts at standardized
|
||
numeric unification over the past Emperial dynasties.
|
||
|
||
|
||
Rumaiym Klingonii Kumburan Daqawlu
|
||
/WIjngan
|
||
|
||
0 --> pagh pach pagh Dagh
|
||
|
||
1 --> wa' Hwa' wa' wa'
|
||
|
||
2 --> cha' Sa SHa' cha'
|
||
|
||
3 --> wej ren ren' wej
|
||
|
||
4 --> loS loS' loS' loS'
|
||
|
||
5 --> vagh wagh vagh vagh
|
||
|
||
6 --> jav ghav jav' ghiv'
|
||
|
||
7 --> Soch Sogh Soch' Soch
|
||
|
||
8 --> chorgh chorgh ghorgh chorgh
|
||
|
||
9 --> Hut HuD' Hutlh' Hut'
|
||
|
||
10 --> wa'maH Hwa'maH wa'maH wa'maH
|
||
|
||
|
||
Higher numbers are formed by adding special number-forming elements to
|
||
the basic set of numbers (1-9). Thus, wa'maH (ten) consists of wa' (one) plus
|
||
the number-forming element maH (ten). Counting essentially continues as
|
||
follows, with the numberforming elements remaining the same throughout all of
|
||
the known dialects, with one exception. Thus, Rumaiym is used for clarity:
|
||
|
||
11 --> wa'maH wa' (literally, 10 and 1)
|
||
|
||
12 --) wa'maH cha' (literally, 10 and 2)
|
||
|
||
..and so on. For higher numbers, the basic numbers are modified with the
|
||
following number-forming elements.
|
||
|
||
|
||
maH --> ten
|
||
|
||
vatlh --> hundred
|
||
|
||
SaD --> thousand
|
||
|
||
SanID --> thousand (Kumburan, Daqawlu only)
|
||
|
||
netlh --> ten thousand
|
||
|
||
bIp --> hundred thousand
|
||
|
||
'uy' --> milion
|
||
|
||
SHov' --> billion
|
||
|
||
|
||
Thus, the following elements are used as follows. Rumaiym is used for
|
||
clarity:
|
||
|
||
|
||
20 --> cha'maH (literally, two tens)
|
||
|
||
21 --> cha'maH wa' (literally, two tens and one)
|
||
.
|
||
.
|
||
30 --> wejmaH (literally, three tens)
|
||
.
|
||
.
|
||
100 --> wa'vatlh (literally, one hundred)
|
||
|
||
101 --> wa'vatlh wa' (literally, one hundred and one)
|
||
.
|
||
.
|
||
etc...
|
||
|
||
|
||
As numbers progress, the same pattern of construction continues, as in
|
||
Galactic/English:
|
||
|
||
5,347 --> vaghSad wejvatlh loSmaH Soch
|
||
(literally, 5 thousands, 3 hundreds, 4 tens and 7)
|
||
|
||
Numbers are used as nouns. As such, they may stand alone as subjects or
|
||
objects or they may modify another noun. For example:
|
||
|
||
mulegh cha' (two <of them> see me)
|
||
|
||
from: mu- <they - me pronominal prefix>
|
||
legh <to see>
|
||
cha' <two>
|
||
|
||
|
||
wa' yIHoH (kill one (of them)!)
|
||
|
||
from: wa' <one>
|
||
yI- <you - none imperative prefix>
|
||
HoH <to kill>
|
||
|
||
In the case of the second sentence, the use of wa' is only for added
|
||
emphasis, as yI- indicates a singular yet unspecified object.
|
||
|
||
Numbers can also be used as modifiers by preceeding the noun to be
|
||
modified. For example:
|
||
|
||
|
||
loS puqpu' or loS puq (four children)
|
||
|
||
vaghmaH yuQmey or vaghmaH yuQ (fifty planets)
|
||
|
||
|
||
The plural suffixes, -pu', -mey, are not necessary when a number is used
|
||
in the sentence. Again, they are added only for clarity.
|
||
|
||
When a number is used for numbering, as opposed to counting, it follows
|
||
then noun. For comparison:
|
||
|
||
|
||
DuS wa' (torpedo tube # 1)
|
||
|
||
wa' DuS (one torpedo tube)
|
||
|
||
|
||
Ordinal numbers, such as first, second, third, etc., are formed by
|
||
adding one of two suffixes to the base numbers. With one exception, the
|
||
suffix is the same for all dialects:
|
||
|
||
|
||
All dialects |
|
||
except | Kumburan
|
||
Kumburan |
|
||
_______________|_______________
|
||
|
|
||
-DIch | -DIgh
|
||
|
||
|
||
Ordinal numbers always follow the noun they are referring to. By adding
|
||
another suffix, the notion of repetitions can be expressed. Again, this
|
||
suffix is the same for all dialects save one:
|
||
|
||
|
||
All dialects |
|
||
except | Kumburan
|
||
Kumburan |
|
||
|
|
||
_______________|_______________
|
||
|
|
||
-loch | -tlhogh
|
||
|
||
|
||
These numbers function as adverbias, which are discussed later on in
|
||
this section.
|
||
|
||
|
||
CONJUNCTIONS
|
||
|
||
Conjunctions are of two types: those that join nouns together and those
|
||
that join sentences together. The meanings of the two types of conjunctions,
|
||
however, are the same. The conjunctions listed below are the same for all
|
||
known dialects:
|
||
|
||
joining joining English
|
||
nouns sentences translation
|
||
____________________________________________________
|
||
|
||
je 'ej and
|
||
|
||
joq qoj and/or
|
||
|
||
ghap pagh either/or
|
||
|
||
|
||
These conjunctions that join nouns come after the final noun. Look at
|
||
the following examples:
|
||
|
||
|
||
DeS 'uS je (an arm and a leg)
|
||
|
||
DeS 'uS joq (an arm or a leg or both)
|
||
|
||
DeS 'uS ghap (either an arm or a leg, but not both)
|
||
|
||
|
||
nouns used
|
||
|
||
DeS (arm) 'uS (leg)
|
||
|
||
|
||
The noun conjunction, je, has an additional function: when it follows a
|
||
verb it has the same meaning as Galactic/English 'also' or 'too'.
|
||
|
||
For example:
|
||
|
||
qaleghpu' je (I saw you also)
|
||
or
|
||
(I saw you too)
|
||
|
||
|
||
This can be a bit ambiguous, so the exact meanings of such conjunction
|
||
phrases must be determined from the context of the rest of the sentence.
|
||
|
||
In addition to the three listed above, there is one other sentence
|
||
conjunction:
|
||
|
||
|
||
'ach but, nevertheless, however, so.
|
||
|
||
|
||
It should be noted that in the Daqawlu dialect it is often shortened to
|
||
'a, while in Klingonii/Klinzhaii dialect it is often substituted with 'agh
|
||
or, less often, 'aH.
|
||
|
||
As for the usage of sentence conjunctions, this is discussed in PART 7
|
||
in more detail.
|
||
|
||
|
||
|
||
ADVERBIALS
|
||
|
||
|
||
Adverbials usually come at the begenning of a sentence, and of course
|
||
describe the manner of the activity referred to by the verb of the sentence.
|
||
The following is a list of the known adverbials. While others obviously
|
||
exist, until they are made commonly availiable the student of Klingonaase
|
||
would be advised use noun-verb combinations to produce adverbials not listed
|
||
below. Of the following, only the Rumaiym dialectic adverbials are listed:
|
||
|
||
|
||
batlh (with honor, in an honored fashion)
|
||
bong (by accident, accidentally, not intentionally)
|
||
chaq (perhaps)
|
||
chIch (on purpose, puposely)
|
||
DaH (now)
|
||
Do' (with luck, luckily)
|
||
loQ (slightly, a little bit)
|
||
nom (fast, quickly)
|
||
not (never)
|
||
pay' (suddenly)
|
||
pIj (often)
|
||
QIt (slowly)
|
||
reH (always)
|
||
rut (sometimes)
|
||
tugh (soon)
|
||
vaj (thus, in that case, so, accordingly, then)
|
||
wej (not yet)
|
||
qub' (rarely)
|
||
|
||
|
||
As for examples of the use of the above adverbials:
|
||
|
||
|
||
bong yaS vIHoHpu' (I accidentally killed the officer)
|
||
(vIHoHpu' <I killed him/her>,
|
||
yaS <officer>)
|
||
|
||
vaj Daleghpu' (then you have seen it)
|
||
(Daleghpu' <you have seen it>)
|
||
|
||
|
||
There is one word that fits somewhat awkwardly in this category, as it
|
||
follows the verb which it modifies as opposed to preceeding it as the other
|
||
adverbials do.
|
||
|
||
neH only, merely, just.
|
||
|
||
ex: qama' vIqIppu' neH (I merely hit the prisoner)
|
||
|
||
from: qama' <prisoner>
|
||
vI- <I - him/her pronominal prefix>
|
||
qIp <to hit>
|
||
-pu' <perfective>
|
||
neH <merely>
|
||
|
||
|
||
Also, unlike the rest of the adverbials, neH can follow a noun. In such
|
||
cases, neH takes on the meaning 'only' or 'alone'.
|
||
|
||
ex: jonta' neH (only the engine)
|
||
|
||
vengDaq neH (only in the city,
|
||
in the city alone)
|
||
|
||
|
||
Adverbials sometimes occur alone, as if they functioned as exclamations.
|
||
For example:
|
||
|
||
nom (move fast! Move quickly!)
|
||
|
||
wej (Don't do it yet!)
|
||
|
||
tugh (hurry up!)
|
||
|
||
|
||
|
||
EXCLAMATIONS
|
||
|
||
|
||
In addition to those adverbials that can stand alone, there are expressions
|
||
that stand alone as sentences in their own right. These exclamations are
|
||
words that are, next to the so-called 'colorful metaphors', the most often
|
||
and most easily remembered by non-speakers. In fact, these words are the few
|
||
that manage to 'jump across the dialectic gaps' that exist between
|
||
Klingonaase dialects, so thse words will most likely be know by a native
|
||
speaker regardless of which dialect is being spoken.
|
||
|
||
However, while the majority of exclamations listed below are derived
|
||
from the Rumaiym dialect, there are some from the other dialects as well.
|
||
Note also that the aforementioned 'colorful metaphors' are dealt with
|
||
separately from the 'normal' exclamations.
|
||
|
||
|
||
Rumaiym
|
||
|
||
ghobe' (no! - response to a question)
|
||
Ha' (let's go! Come on!)
|
||
HiSlaH (yes! - response to a question)
|
||
luq (yes, okay, I will)
|
||
maj (good - expressing satisfaction>)
|
||
majQa' (very good, well done)
|
||
nuqneH (what do you want? <greeting>)
|
||
pItlh (Done! Finished!)
|
||
Qo' (No!, I won't! I refuse!)
|
||
SuH (ready!)
|
||
toH (well! so! - in guised astonishment or surprise)
|
||
wejpuH (Charming... - used ironically)
|
||
|
||
|
||
Klingonii/Klinzhaii
|
||
|
||
gho' (no! - response to a question)
|
||
rIst' (good, well - expressing satisfaction)
|
||
qaI' (shout of honor, honorific)
|
||
taI'tlhon (worthy opponent)
|
||
Sa'tel'ren (two out of three)
|
||
SuD' (ready!)
|
||
va'ng (acting! - positive response to an order)
|
||
teSQas (compliments, congratulations)
|
||
jIwa'bej' ('the one' - personal acknowledgement)
|
||
|
||
Daqawlu'
|
||
|
||
Su' (ready)
|
||
lu' (okay, yes, I will)
|
||
Hija' (yes! - response to a command)
|
||
tlheD' (leave!)
|
||
'laHwI' (worthy, of worth, valuable)
|
||
|
||
|
||
Kumburan/wIjngan
|
||
|
||
'eH (ready!)
|
||
tam' (quiet!)
|
||
toH' (well, so, aha! - mild surprise)
|
||
QaIbe' (shout of victory - '<you> have not won!')
|
||
|
||
|
||
All of the aforementioned exclamations are used interchangably where
|
||
there are cases of overlapping, such as in the Galactic/English words 'yes',
|
||
'yeah', 'yea', 'yo', 'yup' and 'uh-huh'.
|
||
|
||
|
||
|
||
EXPLETIVES
|
||
|
||
|
||
The following class of words contains various exclamations most commonly
|
||
referred to as expletives or 'colorful metaphors'. These words are
|
||
essentially the same as what are called profanities or 'cuss words' in
|
||
Galactic/English. It should be noted that although the use of these words is
|
||
quite commonplace in Klingonaase, in most other languages such words and
|
||
phrases are looked upon as crude and uncivilized. Appropriately enough, these
|
||
words often do not follow known rules of order for noun and verb structures,
|
||
and can actually use noun and verb parts that have completely different
|
||
meanings when used separately or in other sentences.
|
||
|
||
On that important note, the student of Klingonaase should keep in mind
|
||
that certain similar insults from those other language can actually translate
|
||
in to Klingonaase as a compliment of sorts! One notable and somewhat
|
||
'cleaner' example is the mid-20th century insult 'your mother's Army boots',
|
||
which most Klingons (especially the Daqawlu', who support a unisex military)
|
||
would take as high praise of one's linneage! Regardless of the language used,
|
||
these words should be used carefully, sparingly, and with appropriate taste.
|
||
Of course, Klingons naturally do not follow such guidelines.
|
||
|
||
|
||
|
||
Rumaiym
|
||
|
||
|
||
QI'yaH (Assume a military duty station - a low, menial
|
||
position is implied here, such as janitorial
|
||
duty.)
|
||
|
||
ghuy'cha' (second born - this insult takes on two different
|
||
relative meanings, depending on the dialect of the
|
||
object of the phrase. In Rumaiym, this implies
|
||
that the object is younger than his sister, a very
|
||
strong Rumaiym taboo since the first-born MUST be
|
||
a male. In Klingonii/Klinzhaii, this can mean that
|
||
either the object has no true lineage, or the
|
||
object's acting father, who's consort is the
|
||
object's mother, is not the object's real father.
|
||
In the Da-qawlu dialect, this can mean all of the
|
||
above, as well as stating that the object is of a
|
||
lesser race than the speaker.)
|
||
|
||
|
||
Qu'vatlh (literally, perform a hundred missions. As in
|
||
QI'yaH the inference is towards a duty station or
|
||
task that is considered meanial or below their
|
||
status. It is similar to the English insult/order
|
||
'drop and do a hundred push-ups'. In Kumburan,
|
||
wIjngan and Daqawlu dialects, this takes on quite
|
||
a different meaning, as it is primarily an insult
|
||
that is directed towards either a female object,
|
||
or towards the object's female parent. The
|
||
implication in that case is that the female is
|
||
one who 'sleeps around' with quite a number of
|
||
males. The common Galactic/English translation is
|
||
a prostitute or 'hooker'.)
|
||
|
||
|
||
yoH'Ha'qu' (Traditional phrase calling the object a coward. A
|
||
literal translation reads 'very unbrave'. This is
|
||
a traditional challenge between two Rumaiym
|
||
before a Blood Duel, but is considered a general
|
||
insult towards any Rumaiym when used by a speaker
|
||
of another dialect, which can also result in a
|
||
Blood Duel.)
|
||
|
||
|
||
|
||
Klingonii/Klinzhaii
|
||
|
||
|
||
Q'est (all-purpose expletive. This can be translated
|
||
into several phrases. For example, it can be
|
||
translated into the English expletive for
|
||
consummation of the sex act, as well as the
|
||
modification of that term to describe either a
|
||
major error on the behalf of a living object, or
|
||
a major malfunction on the part of a non-living
|
||
device.)
|
||
|
||
q'est'at (Variation of Q'est. Although this usually refers
|
||
to a device that is in a rapidly disintegrating
|
||
state of performance, when coupled with the words
|
||
Quv' <slave> or Quv'let'a' <sexually enslaved
|
||
servitor>, it can be used as an insult towards
|
||
the object's female parent. That insult takes the
|
||
forms Quv'q'est'at and Quv'let'est'at,
|
||
respectively.)
|
||
|
||
toQe'Human'Stra'v (willing slave of a sub-standard race. This is one
|
||
of the vilest insults a Klingon can say to
|
||
another Klingon. According to legend, the civil
|
||
war of General Kagga (whose crown was branded to
|
||
his head before hid execution) was sparked by
|
||
then-Emperor Kahar's issuance of this insult over
|
||
the General's failure to defeat the Federation
|
||
forces at the battle of Donatu-5. This, according
|
||
to many scholars of the '5-years' war' between
|
||
the two 'Empires' is what diverted enough of the
|
||
Klingons' attention to enable the Federation to
|
||
regain enough ground to force the Empire to
|
||
accept a negotiated truce.)
|
||
|
||
|
||
gh'Day't (a curse of damnation. This is another all-purpose
|
||
expletive, with the object referred to as being
|
||
damned. While this does not usually imply that a
|
||
deity is being invoked, in Rumaiym usage it does.
|
||
In such use, the name of the deity relaces the
|
||
letter t, and possesses the noun suffix -vo. In
|
||
reference to anything or anyone else, the t is
|
||
often kept, and the object of the curse follows
|
||
as a separate word. In Klingonii/Klinzhaii
|
||
dialect, the gh' is often pronounced as a rather
|
||
harsh 'guh' with heavy emphasis on the glottal
|
||
stop.)
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
NAMES
|
||
|
||
|
||
One of the most important points about the Klingon language is the
|
||
proper pronounciation of Klingon names. Non-speakers frequently mispronounce
|
||
the names of Klingons, and when translating into their respective writing
|
||
systems they usually end up with spellings that only suggest their true
|
||
pronounciations. A prime example is the Klingonaase sound tlh, which is
|
||
almost always transliterated into the Galactic/English sound Kl. Similarly,
|
||
Klingon Q is also always translated as Kr, and when occurring at the end of a
|
||
name, as English X. The Klingon q is always rendered as K. Thus, the
|
||
reason for the use of the transliterated forms of Klingon names (including,
|
||
of course, the word Klingon) is primarily to take advantage of the average
|
||
non-speaker's familiarity with this somewhat incorrect, yet common form of
|
||
rendering Klingon names.
|
||
|
||
Names may be used in direct address (that is, calling someone by name)
|
||
at the begenning or end of a sentence. Other words in direct address, such as
|
||
qaH <sir> or joHwI' <my lord> are used similarly.
|
||
|
||
|
||
ex: torgh HIghoS (Torg, come here!)
|
||
(HIghoS <proceed toward me!>)
|
||
|
||
|
||
One final aspect of Klingon names has only recently become fully under-
|
||
stood. This is the prefix structure of Klingon first names, so unlike the
|
||
name structure of most Human names, which consists of a second name to denote
|
||
the linneage of the bearer, and a first name to distinguish the bearer from
|
||
those who share the line name (whether it be through actual kinship, or
|
||
through sheer coincedence), and often a middle name used to honor one or more
|
||
particular persons associated with the line in one way or another.
|
||
|
||
Klingon names take on this structure instead: the first name is the
|
||
line-name from which the Klingon is either born from, has been assigned due
|
||
to lack of linneage (an orphan), or has freely chosen in order to start a new
|
||
line of his own (an extremely noble, yet often tragic act, as competition
|
||
between the lines is often quite violent). The last name is the name that
|
||
distinguishes the individual from others of the same line-name.
|
||
|
||
Unlike Human names, the middle name takes on a very important meaning in
|
||
Klingon names. It is used primarily as a honorific of sorts, denoting just
|
||
how much status the bearer has, and what amount of respect he/she should
|
||
recieve. a Klingon who has no honorific is either not yet an adult, is a
|
||
pariah, or is a 'no-rank' enlisted in one of the Armed Services branches.
|
||
|
||
|
||
Honorific meaning
|
||
|
||
taI' has done nothing notable, but has conducted
|
||
his/herself accordingly, and is deserving of
|
||
some respect
|
||
|
||
veStaI' same as above, yet having done at least one
|
||
notable act
|
||
|
||
SutaI' having done several notable acts. Most ship's
|
||
commanders or landing force leaders have this
|
||
honorific.
|
||
|
||
HSantaI' of extreme high honor in both personal
|
||
actions and of linneage.
|
||
|
||
epetaI' rarely used for anyone under Klingon
|
||
middle-age level, unless used as an insult
|
||
(calling someone an old man or an old fool).
|
||
Adding the suffix -HSana' to this honorific
|
||
produces one that is so outlandish that it is
|
||
ONLY used as an insult, and NEVER in jest.
|
||
|
||
|
||
As expected, the Daqawlu' do not use the honorifics, as they have
|
||
essentially been 'stripped' of them due to whatever act has made them
|
||
outcasts. Use of a Daqawlu' name with the honorific usually produces a
|
||
violent result from the name bearer, as well as from the person to whom the
|
||
speaker is conversing with (if the listener is not a Daqawlu', but is aware
|
||
of the person being discussed). Likewise, the omission of the honorific in
|
||
the case of a person from the Klingonii/Klinzhaii dialect can produce a
|
||
similar result. In every case, with the exception of the Daqawlu', it is
|
||
always correct to use the honorific when addressing a native speaker. A
|
||
Daqawlu', of course, can usually be detected by the lack of a honorific. Most
|
||
Klingons proudly state their honorifics when they introduce themselves,
|
||
almost as if it were a silent shout of victory.
|
||
|
||
|
||
However, regardless of the difference in name structure, the order in
|
||
which the name elements are written by native speakers is still the same as
|
||
for human names. For example:
|
||
|
||
|
||
Qenn SutaI'ruStaSH
|
||
|
||
Qenn --> second, distinguishing name
|
||
|
||
SutaI' --> honorific, middle name
|
||
|
||
ruStaSH --> first, line-name
|
||
|
||
<END OF FILE>
|
||
|