mirror of
https://github.com/dg/dibi.git
synced 2025-08-31 17:51:43 +02:00
272 lines
16 KiB
Plaintext
272 lines
16 KiB
Plaintext
----------------------------------------------------------------------------------
|
|
Tento text je neoficiálním překladem GNU General Public License (GNU GPL). Nebyl
|
|
vydán nadací Free Software Foundation a nevyjadřuje právní podstatu podmínek pro
|
|
šíření softwaru používajícího GNU GPL - tomuto účelu slouží výhradně původní
|
|
anglická verze GNU GPL. Přesto doufáme, že tento překlad pomůže českým čtenářům
|
|
lépe porozumět licenci GNU GPL.
|
|
----------------------------------------------------------------------------------
|
|
|
|
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
|
Český překlad verze 2, červen 1991
|
|
|
|
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
|
675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA
|
|
|
|
Kopírování a distribuce doslovných kopií tohoto licenčního dokumentu jsou
|
|
dovoleny komukoliv, jeho změny jsou však zakázány.
|
|
|
|
Preambule
|
|
|
|
Softwarové licence jsou většinou navrženy tak, že vám odebírají právo svobodného
|
|
sdílení a úprav programů. Smyslem GNU General Public License je naproti tomu
|
|
zaručit svobodu ke sdílení a úpravám svobodného softwaru - pro zajištění
|
|
svobodného přístupu k tomuto softwaru pro všechny jeho uživatele. Tato General
|
|
Public License se vztahuje na většinu softwaru nadace Free Software Foundation a
|
|
na jakýkoli jiný program, jehož autor se přikloní k jejímu používání. (Některý
|
|
další software od Free Software Foundation je namísto toho pokryt GNU Lesser
|
|
General Public License.) Můžete ji rovněž použít pro své programy.
|
|
|
|
Pokud mluvíme o svobodném softwaru, máme na mysli svobodu, nikoliv cenu. Naše
|
|
General Public License je navržena pro zajištění toho, že můžete svobodně šířit
|
|
kopie svobodného softwaru (a účtovat si poplatek za tuto službu, pokud chcete),
|
|
že obdržíte zdrojový kód anebo jej můžete získat, pokud ho chcete, že můžete
|
|
tento software modifikovat nebo jeho části použít v nových svobodných programech;
|
|
a že víte, že tyto věci smíte dělat.
|
|
|
|
Abychom mohli vaše práva chránit, musíme vytvořit omezení, která zakáží komukoli
|
|
vám tato práva odepírat nebo vás žádat, abyste se těchto práv vzdal. Tato
|
|
omezení se promítají do jistých povinností, kterým musíte dostát, pokud šíříte
|
|
kopie dotyčného softwaru anebo ho modifikujete.
|
|
|
|
Například, šíříte-li kopie takového programu, ať již zdarma nebo za poplatek,
|
|
musíte poskytnout příjemcům všechna práva, která máte sám. Musíte zaručit, že
|
|
příjemci rovněž dostanou anebo mohou získat zdrojový kód. A musíte jim ukázat
|
|
tyto podmínky, aby znali svá práva.
|
|
|
|
Vaše práva chráníme ve dvou krocích: (1) autorizací softwaru a (2) nabídkou této
|
|
licence, která vám dává právoplatné svolení ke kopírování, šíření a modifikaci
|
|
softwaru.
|
|
|
|
Kvůli ochraně každého autora i nás samotných chceme zajistit, aby každý chápal
|
|
skutečnost, že pro svobodný software neplatí žádné záruky. Je-li software někým
|
|
jiným modifikován a poslán dále, chceme, aby příjemci věděli, že to, co mají,
|
|
není originál, takže jakékoliv problémy vnesené jinými se neodrazí na reputaci
|
|
původních autorů.
|
|
|
|
Konečně, každý svobodný program je neustále ohrožen softwarovými patenty.
|
|
Přejeme si zamezit nebezpečí, že redistributoři svobodného programu obdrží
|
|
samostatně patentová osvědčení a tím učiní program vázaným. Abychom tomu
|
|
zamezili, deklarovali jsme, že každý patent musí být buď vydán s tím, že
|
|
umožňuje každému svobodné užití, anebo nesmí být vydán vůbec.
|
|
|
|
Přesná ustanovení a podmínky pro kopírování, šíření a modifikaci jsou uvedeny
|
|
dále.
|
|
|
|
USTANOVENÍ A PODMÍNKY PRO KOPÍROVÁNÍ, DISTRIBUCI A MODIFIKACI
|
|
|
|
0. Tato licence se vztahuje na kterýkoliv program či jiné dílo, které obsahuje
|
|
zmínku, umístěnou v něm držitelem autorských práv, o tom, že dílo může být
|
|
šířeno podle ustanovení GNU General Public License. V dalším textu znamená "program"
|
|
každý takový program nebo dílo a "dílo založené na programu" znamená buď program
|
|
samotný anebo každé jiné dílo z něj odvozené, které podléhá autorskému zákonu:
|
|
tím se míní dílo obsahující program nebo jeho část, buď doslovně anebo s
|
|
modifikacemi, popřípadě v překladu do jiného jazyka. (Nadále je překlad
|
|
zahrnován bez omezení pod pojem "modifikace".) Každý uživatel licence je
|
|
označován jako "vy".
|
|
|
|
Jiné činnosti než kopírování, šíření a modifikace nejsou pokryty touto licencí;
|
|
sahají mimo její rámec. Akt spuštění programu není omezen a výstup z programu je
|
|
pokryt pouze tehdy, jestliže obsah výstupu tvoří dílo založené na programu (nezávisle
|
|
na tom, zda bylo vytvořeno činností programu). Posouzení platnosti předchozí
|
|
věty závisí na tom, co program dělá.
|
|
|
|
1. Smíte kopírovat a šířit doslovné kopie zdrojového kódu programu tak, jak jste
|
|
jej obdržel a na libovolném médiu, za předpokladu, že na každé kopii viditelně a
|
|
náležitě zveřejníte zmínku o autorských právech a absenci záruky; ponecháte
|
|
nedotčené všechny zmínky vztahující se k této licenci a k absenci záruky; a dáte
|
|
každému příjemci spolu s programem kopii této licence.
|
|
|
|
Za fyzický akt přenesení kopie můžete žádat poplatek a podle vlastního uvážení
|
|
můžete nabídnout za poplatek záruční ochranu.
|
|
|
|
2. Můžete modifikovat vaši kopii či kopie programu anebo kterékoliv jeho části,
|
|
a tak vytvořit dílo založené na programu a kopírovat a rozšiřovat takové
|
|
modifikace či dílo podle podmínek paragrafu 1 výše, za předpokladu, že splníte
|
|
všechny tyto podmínky:
|
|
|
|
a) Modifikované soubory musíte opatřit zřetelnou zmínkou uvádějící, že jste
|
|
soubory změnil a datum každé změny.
|
|
|
|
b) Musíte umožnit, aby jakékoliv vámi publikované či rozšiřované dílo, které
|
|
obsahuje zcela nebo zčásti program nebo jakoukoli jeho část, popřípadě je z
|
|
programu nebo jeho části odvozeno, mohlo být jako celek bezplatně poskytnuto
|
|
každé třetí osobě v souladu s ustanoveními této licence.
|
|
|
|
c) Pokud modifikovaný program pracuje normálně tak, že čte interaktivně povely,
|
|
musíte zajistit, že při nejběžnějším způsobu jeho spuštění vytiskne nebo zobrazí
|
|
hlášení zahrnující příslušnou zmínku o autorském právu a uvede, že neexistuje
|
|
žádná záruka (nebo případně, že záruku poskytujete vy), a že uživatelé mohou za
|
|
těchto podmínek program redistribuovat, a musí uživateli sdělit, jakým způsobem
|
|
může nahlédnout do kopie této licence. (Výjimka: v případě, že sám program je
|
|
interaktivní, avšak žádné takové hlášení nevypisuje, nepožaduje se, aby vaše
|
|
dílo založené na programu takové hlášení vypisovalo.)
|
|
|
|
Tyto požadavky se vztahují k modifikovanému dílu jako celku. Pokud lze
|
|
identifikovat části takového díla, které zřejmě nejsou odvozeny z programu a
|
|
mohou být samy o sobě rozumně považovány za nezávislá a samostatná díla, pak se
|
|
tato licence a její ustanovení nevztahují na tyto části, jsou-li šířeny jako
|
|
nezávislá díla. Avšak jakmile tytéž části rozšiřujete jako část celku, jímž je
|
|
dílo založené na programu, musí být rozšiřování tohoto celku podřízeno
|
|
ustanovením této licence tak, že povolení poskytnutá dalším uživatelům se
|
|
rozšíří na celé dílo, tedy na všechny jeho části bez ohledu na to, kdo kterou
|
|
část napsal.
|
|
|
|
Smyslem tohoto paragrafu tedy není získání práv na dílo zcela napsané vámi ani
|
|
popírání vašich práv vůči němu; skutečným smyslem je výkon práva na řízení
|
|
distribuce odvozených nebo kolektivních děl založených na programu.
|
|
|
|
Pouhé spojení jiného díla, jež není na programu založeno, s programem (anebo
|
|
dílem založeným na programu) na paměťovém nebo distribučním médiu neuvazuje toto
|
|
jiné dílo do působnosti této licence.
|
|
|
|
3. Můžete kopírovat a rozšiřovat program (nebo dílo na něm založené, viz
|
|
paragraf 2) v objektové anebo spustitelné podobě podle ustanovení paragrafů 1 a
|
|
2 výše, pokud splníte některou z následujících náležitostí:
|
|
|
|
a) Doprovodíte jej zdrojovým kódem ve strojově čitelné formě. Zdrojový kód musí
|
|
být rozšiřován podle ustanovení paragrafů 1 a 2 výše, a to na médiu běžně
|
|
používaném pro výměnu softwaru; nebo
|
|
|
|
b) Doprovodíte jej písemnou nabídkou s platností nejméně tři roky, podle níž
|
|
poskytnete jakékoli třetí straně, za poplatek nepřevyšující vaše výdaje
|
|
vynaložené na fyzickou výrobou zdrojové distribuce, kompletní strojově čitelnou
|
|
kopii odpovídajícího zdrojového kódu, jenž musí být šířen podle ustanovení
|
|
paragrafů 1 a 2 výše na médiu běžně používaném pro výměnu softwaru; nebo
|
|
|
|
c) Doprovodíte jej informacemi, které jste dostal ohledně nabídky na poskytnutí
|
|
zdrojového kódu. (Tato alternativa je povolena jen pro nekomerční šíření a jenom
|
|
tehdy, pokud jste obdržel program v objektovém nebo spustitelném tvaru spolu s
|
|
takovou nabídkou, v souladu s položkou b výše.)
|
|
|
|
Zdrojový kód k dílu je nejvhodnější formou díla z hlediska jeho případných
|
|
modifikací. Pro dílo ve spustitelném tvaru znamená úplný zdrojový kód veškerý
|
|
zdrojový kód pro všechny moduly, které obsahuje, plus jakékoli další soubory pro
|
|
definici rozhraní, plus dávkové soubory potřebné pro kompilaci a instalaci
|
|
spustitelného programu. Zvláštní výjimkou jsou však ty softwarové komponenty,
|
|
které jsou normálně šířeny (buď ve zdrojové nebo binární formě) s hlavními
|
|
součástmi operačního systému, na němž spustitelný program běží (tj. s
|
|
překladačem, jádrem apod.). Tyto komponenty nemusí být šířeny se zdrojovým kódem,
|
|
pokud ovšem komponenta sama nedoprovází spustitelnou podobu díla.
|
|
|
|
Je-li šíření objektového nebo spustitelného kódu činěno nabídkou přístupu ke
|
|
kopírování z určitého místa, potom se za distribuci zdrojového kódu počítá i
|
|
nabídnutí ekvivalentního přístupu ke kopírování zdrojového kódu ze stejného
|
|
místa, byť přitom nejsou třetí strany nuceny ke zkopírování zdrojového kódu
|
|
spolu s objektovým.
|
|
|
|
4. Nesmíte kopírovat, modifikovat, poskytovat sublicence anebo šířit program
|
|
jiným způsobem než výslovně uvedeným v této licenci. Jakýkoli jiný pokus o
|
|
kopírování, modifikování, poskytnutí sublicence anebo šíření programu je
|
|
neplatný a automaticky ukončí vaše práva daná touto licencí. Strany, které od
|
|
vás obdržely kopie anebo práva v souladu s touto licencí, však nemají své
|
|
licence ukončeny, dokud se jim plně podřizují.
|
|
|
|
5. Není vaší poviností tuto licenci přijmout, protože jste ji nepodepsal. Nic
|
|
jiného vám však nedává možnost kopírovat nebo šířit program nebo odvozená díla.
|
|
V případě, že tuto licenci nepřijmete, jsou tyto činnosti zákonem zakázány. Tím
|
|
pádem modifikací anebo šířením programu (anebo každého díla založeného na
|
|
programu) vyjadřujete své podřízení se licenci a všem jejím ustanovením a
|
|
podmínkám pro kopírovaní, modifikování a šíření programu a děl na něm založených.
|
|
|
|
6. Pokaždé, když redistribuujete program (nebo dílo založené na programu),
|
|
získává příjemce od původního držitele licence právo kopírovat, modifikovat a
|
|
šířit program v souladu s těmito ustanoveními a podmínkami. Nesmíte klást žádné
|
|
další překážky výkonu zde zaručených příjemcových práv. Nejste odpovědný za
|
|
vymáhání dodržování této licence třetími stranami.
|
|
|
|
7. Jsou-li vám z rozhodnutí soudu, obviněním z porušení patentu nebo z
|
|
jakéhokoli jiného důvodu (nejen v souvislosti s patenty) uloženy takové podmínky
|
|
(ať již příkazem soudu, smlouvou nebo jinak), které se vylučují s podmínkami
|
|
této licence, nejste tím osvobozen od podmínek této licence. Pokud nemůžete
|
|
šířit program tak, abyste vyhověl zároveň svým závazkům vyplývajícím z této
|
|
licence a jiným platným závazkům, nesmíte jej v důsledku toho šířit vůbec. Pokud
|
|
by například patentové osvědčení nepovolovalo bezplatnou redistribuci programu
|
|
všemi, kdo vaším přičiněním získají přímo nebo nepřímo jeho kopie, pak by jediný
|
|
možný způsob jak vyhovět zároveň patentovému osvědčení i této licenci spočíval v
|
|
ukončení distribuce programu.
|
|
|
|
Pokud by se za nějakých specifických okolností jevila některá část tohoto
|
|
paragrafu jako neplatná nebo nevynutitelná, považuje se za směrodatnou rovnováha
|
|
vyjádřená tímto paragrafem a paragraf jako celek se považuje za směrodatný za
|
|
jiných okolností.
|
|
|
|
Smyslem tohoto paragrafu není navádět vás k porušování patentů či jiných
|
|
ustanovení vlastnického práva, anebo tato ustanovení zpochybňovat; jediným jeho
|
|
smyslem je ochrana integrity systému šíření svobodného softwaru, který je
|
|
podložen veřejnými licenčními předpisy. Mnozí lidé poskytli své příspěvky do
|
|
širokého okruhu softwaru šířeného tímto systémem, spolehnuvše se na jeho
|
|
důsledné uplatňování; záleží na autorovi/dárci, aby rozhodl, zda si přeje šířit
|
|
software pomocí nějakého jiného systému a žádný uživatel licence nemůže takové
|
|
rozhodnutí zpochybňovat.
|
|
|
|
Smyslem tohoto paragrafu je zevrubně osvětlit to, co je považováno za důsledek
|
|
plynoucí ze zbytku této licence.
|
|
|
|
8. Pokud je šíření či použití programu v některých zemích omezeno buď patenty
|
|
anebo autorsky chráněnými rozhraními, může držitel původních autorských práv,
|
|
který svěřuje program do působnosti této licence, přidat výslovné omezení pro
|
|
geografické šíření, vylučující takové země, takže šíření je povoleno jen v těch
|
|
zemích nebo mezi těmi zeměmi, které nejsou tímto způsobem vyloučeny. Tato
|
|
licence zahrnuje v tomto případě takové omezení přesně tak, jako by bylo zapsáno
|
|
v textu této licence.
|
|
|
|
9. Free Software Foundation může čas od času vydávat upravené nebo nové verze
|
|
General Public License. Takové nové verze se budou svým duchem podobat současné
|
|
verzi, v jednotlivostech se však mohou lišit s ohledem na nové problémy či zájmy.
|
|
|
|
Každé verzi je přiděleno rozlišující číslo verze. Pokud program specifikuje
|
|
číslo verze, která se na něj vztahuje, a "všechny následující verze", můžete se
|
|
podle uvážení řídit ustanoveními a podmínkami buďto oné konkrétní verze anebo
|
|
kterékoliv následující verze, kterou vydala Free Software Foundation. Jestliže
|
|
program nespecifikuje číslo verze této licence, můžete si vybrat libovolnou
|
|
verzi, kterou kdy Free Software Foundation vydala.
|
|
|
|
10. Pokud si přejete zahrnout části programu do jiných svobodných programů,
|
|
jejichž distribuční podmínky jsou odlišné, zašlete autorovi žádost o povolení. V
|
|
případě softwaru, k němuž vlastní autorská práva Free Software Foundation,
|
|
napište Free Software Foundation; někdy činíme výjimky ze zde uvedených
|
|
ustanovení. Naše rozhodnutí bude vedeno dvěma cíli: zachováním svobodné povahy
|
|
všech odvozenin našeho svobodného softwaru a podporou sdílení a opětovného
|
|
využití softwaru obecně.
|
|
|
|
ZÁRUKA SE NEPOSKYTUJE
|
|
|
|
11. VZHLEDEM K BEZPLATNÉMU POSKYTNUTÍ LICENCE K PROGRAMU SE NA PROGRAM
|
|
NEVZTAHUJE ŽÁDNÁ ZÁRUKA, A TO V MÍŘE POVOLENÉ PLATNÝM ZÁKONEM. POKUD NENÍ
|
|
PÍSEMNĚ STANOVENO JINAK, POSKYTUJÍ DRŽITELÉ AUTORSKÝCH PRÁV POPŘÍPADĚ JINÉ
|
|
STRANY PROGRAM "TAK, JAK JE", BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLI DRUHU, AŤ VÝSLOVNÉ NEBO
|
|
VYPLÝVAJÍCÍ, VČETNĚ, ALE NIKOLI JEN, ZÁRUK PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO URČITÝ
|
|
ÚČEL. POKUD JDE O KVALITU A VÝKONNOST PROGRAMU, LEŽÍ VEŠKERÉ RIZIKO NA VÁS.
|
|
POKUD BY SE U PROGRAMU PROJEVILY ZÁVADY, PADAJÍ NÁKLADY ZA VŠECHNU POTŘEBNOU
|
|
ÚDRŽBU, OPRAVU ČI NÁPRAVU NA VÁŠ VRUB.
|
|
|
|
12. V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ, S VÝJIMKOU TOHO, KDYŽ TO VYŽADUJE PLATNÝ ZÁKON, ANEBO KDYŽ
|
|
TO BYLO PÍSEMNĚ ODSOUHLASENO, VÁM NEBUDE ŽÁDNÝ Z DRŽITELŮ AUTORSKÝCH PRÁV ANI
|
|
ŽÁDNÁ JINÁ STRANA, KTERÁ SMÍ MODIFIKOVAT ČI ŠÍŘIT PROGRAM V SOULADU S
|
|
PŘEDCHOZÍMI USTANOVENÍMI, ODPOVĚDNI ZA ŠKODY, VČETNĚ VŠECH OBECNÝCH, SPECIÁLNÍCH,
|
|
NAHODILÝCH NEBO NÁSLEDNÝCH ŠKOD VYPLÝVAJÍCÍCH Z UŽÍVÁNÍ ANEBO NESCHOPNOSTI
|
|
UŽÍVAT PROGRAMU (VČETNĚ, ALE NIKOLI JEN, ZTRÁTY NEBO ZKRESLENÍ DAT, NEBO
|
|
TRVALÝCH ŠKOD ZPŮSOBENÝCH VÁM NEBO TŘETÍM STRANÁM, NEBO SELHÁNÍ FUNKCE PROGRAMU
|
|
V SOUČINNOSTI S JINÝMI PROGRAMY), A TO I V PŘÍPADĚ, ŽE TAKOVÝ DRŽITEL AUTORSKÝCH
|
|
PRÁV NEBO JINÁ STRANA BYLI UPOZORNĚNI NA MOŽNOST TAKOVÝCH ŠKOD.
|
|
|
|
KONEC USTANOVENÍ A PODMÍNEK
|
|
|
|
|
|
----------------------------------------------------------------------------------
|
|
(c) 2004, Stránky o svobodném software (info@gnu.cz)
|
|
Tento překlad je z velké části založen na překladu od Ladislava Lhotky.
|
|
V případě doplňujících informací nebo oprav kontaktujte maintainera: kysela@gnu.cz
|
|
Poslední úprava: 22. 12. 2004
|
|
----------------------------------------------------------------------------------
|