File translation complete

This commit is contained in:
martignoni 2003-12-18 22:34:38 +00:00
parent 873efec0b7
commit 06ab455142

200
lang/fr/help/wiki.html Normal file
View File

@ -0,0 +1,200 @@
<p align="center"><b>&Eacute;crire des pages en texte Wiki</b></p>
<p>Le format texte Wiki offre un outil pour formater du texte &agrave; l'aide
de commandes de formatage intuitives et lisibles. Ces commandes sont
automatiquement traduites en XHTML lors de l'affichage. Vous n'avez
ainsi pas besoin d'apprendre le langage HTML pour produire des
formats relativement complexes, et le texte que vous &eacute;crivez s'affiche
<i>correctement m&ecirc;me avant</i> son affichage d&eacute;finitif. Ce format offre
une r&eacute;elle alternative &agrave; l'enregistrement en HTML de fichiers Word,
en permettant la modification en ligne de la ressource.</p>
<p>Sur le principe, vous tapez simplement du texte. Un certain
nombre de caract&egrave;res <i>sp&eacute;ciaux</i> vous permettent d'agir
sur le format de ce texte.</p>
<h3>Formatage des paragraphes</h3>
<p>Les paragraphes sont s&eacute;par&eacute;s par une ligne vide au moins. Pour
changer le format d'un paragraphe, il suffit taper comme
premier(s) caract&egrave;re(s) de la premi&egrave;re ligne du paragraphe
l'un des codes suivants, suivi d'un espace.</p>
<table>
<tr><th>Code</th><th>Type de paragraphe</th></tr>
<tr><td>Aucun</td><td>Paragraphe normal</td></tr>
<tr><td>&gt;</td><td>Citation</td></tr>
<tr><td>Espace</td><td>Texte pr&eacute;format&eacute; (police monospace)</td></tr>
<tr><td>%</td><td>Texte pr&eacute;format&eacute; <em>et</em> le
formatage Wiki est ignor&eacute;</td></tr>
<tr><td>!#</td><td>Titre - o&ugrave; # est un chiffre de 1 &agrave; 6,
le niveau du titre (1 est le plus &eacute;lev&eacute;)</td></tr>
<tr><td>Q.</td><td>Question - un formatage est ajout&eacute; au paragraphe
pour am&eacute;liorer la pr&eacute;sentation des questions/r&eacute;ponses</td></tr>
<tr><td>A.</td><td>R&eacute;ponse - comme ci-dessus, mais pour une r&eacute;ponse</td></tr>
</table>
<h3>Formatage des listes</h3>
<p>De simples listes peuvent &ecirc;tre construites facilement en pla&ccedil;ant
un caract&egrave;re sp&eacute;cial au d&eacute;but de chaque ligne de la liste, suivi
par un espace. La liste est termin&eacute;e par une ligne vide. Les listes
peuvent &ecirc;tre imbriqu&eacute;es, et les listes imbriqu&eacute;es peuvent
&ecirc;tre de types diff&eacute;rents. Les listes et les paragraphes peuvent
&ecirc;tre combin&eacute;es pour obtenir le r&eacute;sultat d&eacute;sir&eacute;.
Les caract&egrave;res sp&eacute;ciaux sont les suivants.</p>
<table>
<tr><th>Caract&egrave;re</th><th>Type de liste</th></tr>
<tr><td>*</td><td>Liste non ordonn&eacute;e (puces)</td></tr>
<tr><td>#</td><td>Liste ordonn&eacute;e(1, 2, 3, etc.)</td></tr>
<tr><td>: (deux-point)</td><td>Liste descriptive, terme &agrave; d&eacute;finir</td></tr>
<tr><td>; (point-virgule)</td><td>Liste descriptive, d&eacute;finition</td></tr>
</table>
<p>Exemple de liste imbriqu&eacute;e&nbsp;:</p>
<p><pre>
* Premi&egrave;re puce
* Deuxi&egrave;me puce
## Ligne num&eacute;rot&eacute;e 1
## Ligne num&eacute;rot&eacute;e 2
* Troisi&egrave;me puce
</pre></p>
<p>produira&nbsp;:
<ul>
<li>Premi&egrave;re puce</li>
<li>Deuxi&egrave;me puce</li>
<ol>
<li>Ligne num&eacute;rot&eacute;e 1</li>
<li>Ligne num&eacute;rot&eacute;e 2</li>
</ol>
<li>Troisi&egrave;me puce</li>
</ul></p>
<h3>Formatage du texte</h3>
<p>Le formatage du texte permet de marquer une partie d'une ligne
dans un style diff&eacute;rent. Les caract&egrave;res sp&eacute;ciaux utilis&eacute;s pour
cela peuvent se placer n'importe o&ugrave; sur une ligne, mais ne peut
chevaucher plusieurs lignes. Voici ces caract&egrave;res.</p>
<table>
<tr><th>Exemple</th><th>R&eacute;sultat</th><th>Description</th></tr>
<tr><td>*il fait beau*</td><td><strong>il fait beau</strong></td><td>Gras</td></tr>
<tr><td>/il fait beau/</td><td><em>il fait beau</em></td><td>Italique</td></tr>
<tr><td>+il fait beau+</td><td><ins>il fait beau</ins></td><td>Texte ins&eacute;r&eacute;</td></tr>
<tr><td>-il fait beau-</td><td><del>il fait beau</del></td><td>Texte supprim&eacute;</td></tr>
<tr><td>il fait ~world~</td><td>il fait <sub>beau</sub></td><td>Indice</td></tr>
<tr><td>il fait ^world^</td><td>il fait <sup>beau</sup></td><td>Exposant</td></tr>
<tr><td>"il fait beau"</td><td>&#8220;il fait beau&#8221;</td><td>Entre guillemets</td></tr>
<tr><td>%il fait beau%</td><td><code>il fait beau</code></td><td>Police monospace</td></tr>
<tr><td>@il fait beau@</td><td><cite>il fait beau</cite></td><td>Citation</td></tr>
</table>
<h3>Acronymes</h3>
<p>La composition d'acronymes s'obtient en pla&ccedil;ant l'acronyme en
lettres capitales, suivies de la description entre parenth&egrave;ses.
Il ne doit y avoir aucun espace entre l'acronyme et la parenth&egrave;se.
Voici un exemple&nbsp;:</p>
<table>
<tr><th>Exemple</th><th>R&eacute;sultat</th></tr>
<tr><td>HTML(Hypertext Markup Language)</td><td><acronym title="Hypertext Markup Language">HTML</acronym></td></tr>
</table>
<h3>Hyperliens</h3>
<p>Les liens peuvent &ecirc;tre &eacute;crits directement dans le texte,
et suivi (sans espace) par le texte &agrave; afficher sur le lien. Les liens
pour les adresses de courriel se traitent de la m&ecirc;me mani&egrave;re.</p>
<table>
<tr><th>Exemple</th><th>R&eacute;sultat</th></tr>
<tr><td>http://www.google.fr/(Rechercher)</td><td><a href="http://www.google.fr/">Rechercher</a></td></tr>
<tr><td>nobody@exemple.net(Utilisateur bidon)</td><td><a href="mailto:nobody@exemple.net">Utilisateur bidon</a></td></tr>
</table>
<h3>Liens vers des modules de Moodle</h3>
<p>Si vous connaissez le num&eacute;ro identifiant et le type d'un module
dans Moodle, vous pouvez le lier directement en suivant la
syntaxe <b>TypeDuModule:nn(Texte descriptif)</b> comme dans l'exemple
ci-dessous. Le type de module doit &ecirc;tre &eacute;crit suivant sa d&eacute;nomitation
originale en anglais.</p>
<table>
<tr><th>Exemple</th></tr>
<tr><td>resource:36(Ma nouvelle page)</td></tr>
<tr><td>forum:10(Jump to forum)</td></tr>
</table>
<h3>Liens vers des images de Moodle</h3>
<p>Des images peuvent &ecirc;tre plac&eacute;es dans les pages en texte Wiki. Il
vous suffit de d&eacute;poser l'image sur le site et de noter son
chemin d'acc&egrave;s dans la zone des fichiers d&eacute;pos&eacute;s. Vous
utiliserez ensuite la syntaxe <b>/chemin/d/acc&egrave;s/au/fichier(Texte
alternatif)</b>.
<table>
<tr><th>Exemple</th></tr>
<tr><td>/photos/groupe.jpg(Photo du personnel)</td></tr>
<tr><td>/images/fr/menu.gif(Menu en fran&ccedil;ais)</td></tr>
</table>
<h3>Liens vers des fichiers de Moodle</h3>
<p>De la m&ecirc;me fa&ccedil;on que les images, les fichiers
pr&eacute;alablement d&eacute;pos&eacute;s dans Moodle peuvent &ecirc;tre li&eacute;s sur les
pages en texte Wiki. La syntaxe est <b>file:/chemin/d/acc&egrave;s/au/fichier(Texte
du lien)</b>.
<table>
<tr><th>Exemple</th></tr>
<tr><td>file:/textes/moodle.pdf(Manuel de Moodle)</td></tr>
<tr><td>file:/media/movies/navette.mov(D&eacute;collage de la navette)</td></tr>
</table>
<h3>Formatage automatique</h3>
<p>De nombreux textes sont automatiquement convertis en leur
&eacute;quivalent XHTML. Les principaux sont les suivants&nbsp;:</p>
<ul>
<li>Les liens HTTP sont convertis en liens actifs</li>
<li>(R), (TM), (C), 1/4, 1/2, 3/4 sont tous transform&eacute;s dans
le caract&egrave;re correct correspondant</li>
<li>123 x 456 affiche un symbole de multiplication correct</li>
<li>Toute ligne commen&ccedil;ant par au moins 4 tirets est convertie
une ligne horizontale</li>
</ul>
<h3>Correcteur orthographique (experimental)</h3>
<p>Le moteur Wiki de Moodle peut &ecirc;tre plac&eacute; en mode correcteur
orthographique. Si vous placez une ligne de la forme suivante,
tout ce qui sera &eacute;crit ensuite sera v&eacute;rifi&eacute;.
<pre>
!SPELL:language_code:language_variant
</pre>
Exemples&nbsp;:
<pre>
!SPELL:en:british
!SPELL:fr
</pre>
<p>Le &laquo;&nbsp;language_code&nbsp;&raquo; doit &ecirc;tre remplac&eacute; par le code ad&eacute;quat (en, fr, de,
etc.), &laquo;&nbsp;language_variant&nbsp;&raquo; et les deux-points qui le suivent sont
facultatifs et peuvent &ecirc;tre &laquo;&nbsp;american&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;british&nbsp;&raquo; ou
&laquo;&nbsp;canadian&nbsp;&raquo;, dans le cas o&ugrave; le code de langue est en.</p>
<p>Les mots non reconnus sont mis en surbrillance et vous pouvez
voir les suggestions en pla&ccedil;ant le pointeur sur le mot.</p>
<p><em>Remarque&nbsp;: le correcteur utilise les librairies
<strong>pspell</strong>. Celles-ci doivent &ecirc;tre install&eacute;es sur le
serveur, en compagnie des dictionnaires, pour que le correcteur
fonctionne. Notamment, le syst&egrave;me d'exploitation Windows
n'est pas support&eacute;.</em></p>