mits
|
2d0daadc86
|
Changed Japanese expression "And" from Kanji to Hiragana to make expression more soften.
Meaning is same.
|
2005-02-17 04:29:35 +00:00 |
|
mits
|
dbf4282acc
|
polished.
and put space into both sides of "(" and ")" to make Japanese visiblity much better
|
2004-12-02 23:07:03 +00:00 |
|
mits
|
8c100ddb37
|
Vast change for XHTML compliant mentioned on http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=13418
|
2004-10-03 11:28:30 +00:00 |
|
mits
|
066cb530fe
|
typo.
|
2004-09-25 21:35:13 +00:00 |
|
mits
|
e7bcc5b28b
|
Polished.
|
2004-09-23 10:29:34 +00:00 |
|
mits
|
9263039fe6
|
Polished and new translated some.
|
2004-09-19 20:49:17 +00:00 |
|
mits
|
23eae5f025
|
Polished whole ja lang files.
Changed "matawa = or" from Kanji to Hiragana to make the expression more soften.
The meaning is not changed.
This is final vast polish.
|
2004-09-19 18:27:09 +00:00 |
|
mits
|
4e409d4193
|
Polished whole ja lang files.
Changed "tame = for" from Kanji to Hiragana to make the expression more soften.
The meaning is not changed.
|
2004-09-18 20:58:10 +00:00 |
|
mits
|
afb12cb079
|
Polished whole ja langfile.
Changed "dekiru = be able to" from Kanji to Hiragana to make the expression more soften.
The meaning is not changed.
|
2004-09-17 16:42:37 +00:00 |
|
mits
|
9b83f8c80a
|
Polished and translated file added.
|
2004-09-17 15:59:03 +00:00 |
|
mits
|
c8134cc5f0
|
Polished
|
2004-09-11 14:33:06 +00:00 |
|
mits
|
836a22225d
|
Translated some
|
2004-09-10 22:02:15 +00:00 |
|
mits
|
8dbe28412f
|
I almost forgot untranslated sentence.
|
2004-08-21 22:30:00 +00:00 |
|
mits
|
ad6aaea2f1
|
install.php done. Well... back to docs.
|
2004-08-21 22:13:59 +00:00 |
|
mits
|
c79271de60
|
Polish, New translation, Add a new file.
|
2004-08-21 18:25:15 +00:00 |
|
mits
|
a06d368555
|
translated some.
|
2004-08-18 17:47:02 +00:00 |
|
mits
|
4bbe6703f9
|
New translation, Add a new file.
|
2004-08-15 13:56:48 +00:00 |
|