mirror of
https://github.com/moodle/moodle.git
synced 2025-02-05 15:53:36 +01:00
343 lines
21 KiB
HTML
343 lines
21 KiB
HTML
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
|
<html>
|
|
<head>
|
|
|
|
<title>Dokumentace Moodlu: Licence</title>
|
|
|
|
<link rel="stylesheet" href="docstyles.css" type="TEXT/CSS">
|
|
|
|
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
|
|
</head>
|
|
<body bgcolor="#ffffff">
|
|
|
|
<h1>Autorská práva a licenční podmínky Moodlu</h1>
|
|
|
|
<blockquote>
|
|
|
|
<p>Název <strong>Moodle™</strong> je registrovanou obchodní známkou
|
|
společnosti The Moodle Trust.<br>
|
|
Máte povolení používat tento název při jakékoliv činnosti spojené<br>
|
|
se softwarem Moodle popsaném dále.
|
|
|
|
<p>Držitel autorských práv k softwaru Moodle: Copyright © 1999-2004, <a
|
|
href="http://dougiamas.com/">Martin Dougiamas</a>.</p>
|
|
|
|
<p>Tento program je volný software; můžete jej šířit a/nebo modifikovat<br>
|
|
podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané<br>
|
|
Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo<br>
|
|
(podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější verze.</p>
|
|
|
|
<p>Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný,<br>
|
|
avšak BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky<br>
|
|
PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti<br>
|
|
hledejte v Obecné veřejné licenci GNU (její české znění přikládáme,<br>
|
|
je dostupné též na http://staff.cesnet.cz/~lhotka/gnugpl-cz.html,<br>
|
|
anglický originál na http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html).</p>
|
|
|
|
</blockquote>
|
|
|
|
<HR WIDTH="100%" SIZE="2">
|
|
<BR>
|
|
<H2>Český překlad Obecné veřejné licence GNU</H2>
|
|
<ADDRESS>Přeložil <A href="mailto:Lhotka@cesnet.cz">Lhotka@cesnet.cz</A></ADDRESS>
|
|
<P>Tento text je neoficiálním překladem Obecné veřejné licence GNU (GNU General<br>
|
|
Public License, GNU GPL). Nebyl vydán nadací Free Software Foundation a<br>
|
|
nevyjadřuje právní podstatu podmínek pro šíření softwaru používajícího GNU <br>
|
|
GPL -- tomuto účelu slouží výhradně původní anglická verze GNU GPL. Přesto <br>
|
|
doufáme, že tento překlad pomůže českým čtenářům lépe porozumět licenci GNU GPL.</P>
|
|
|
|
<P>This is an unofficial translation of the GNU General Public License into <br>
|
|
Czech. It was not published by the Free Software Foundation, and does not <br>
|
|
legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL--only <br>
|
|
the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this <br>
|
|
translation will help Czech speakers understand the GNU GPL better.</P>
|
|
|
|
<CENTER>
|
|
<H2>Obecná veřejná licence GNU</H2>
|
|
Český překlad verze 2, červen 1991
|
|
<P>
|
|
<BLOCKQUOTE><PRE>Copyright (C) 1989, 1991 <A href="http://www.gnu.org/">Free Software Foundation</A>, Inc.
|
|
675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA
|
|
|
|
Kopírování a distribuce doslovných kopií tohoto licenčního dokumentu jsou
|
|
dovoleny komukoliv, jeho změny jsou však zakázány.
|
|
</PRE></BLOCKQUOTE></CENTER>
|
|
<H2>Preambule</H2>
|
|
<P>Softwarové licence jsou většinou navrženy tak, že vám odebírají právo volného
|
|
sdílení a úprav programů. Smyslem Obecné veřejné licence GNU je naproti tomu
|
|
zaručit volnost ke sdílení a úpravám volného softwaru--pro zajištění volného
|
|
přístupu k tomuto softwaru pro všechny jeho uživatele. Tato Obecná veřejná
|
|
licence GNU se vztahuje na většinu softwaru nadace Free Software Foundation a na
|
|
jakýkoli jiný program, jehož autor se přikloní k jejímu používání. (Některý
|
|
další software od Free Software Foundation je namísto toho pokryt Obecnou
|
|
knihovní veřejnou licencí GNU.) Můžete ji rovněž použít pro své programy.</P>
|
|
<P>Pokud mluvíme o volném softwaru, máme na mysli volnost, nikoliv cenu. Naše
|
|
Obecná veřejná licence je navržena pro zajištění toho, že můžete volně šířit
|
|
kopie volného softwaru (a účtovat si poplatek za tuto službu, pokud chcete), že
|
|
obdržíte zdrojový kód anebo jej můžete získat, pokud ho chcete, že můžete tento
|
|
software modifikovat nebo jeho části použít v nových volných programech; a že
|
|
víte, že tyto věci smíte dělat.</P>
|
|
<P>Abychom mohli vaše práva chránit, musíme vytvořit omezení, která zakáží
|
|
komukoli vám tato práva odepírat nebo vás žádat, abyste se těchto práv vzdal.
|
|
Tato omezení se promítají do jistých povinností, kterým musíte dostát, pokud
|
|
šíříte kopie dotyčného softwaru anebo ho modifikujete.</P>
|
|
<P>Například, šíříte-li kopie takového programu, ať již zdarma nebo za poplatek,
|
|
musíte poskytnout příjemcům všechna práva, která máte sám. Musíte zaručit, že
|
|
příjemci rovněž dostanou anebo mohou získat zdrojový kód. A musíte jim ukázat
|
|
tyto podmínky, aby znali svá práva.</P>
|
|
<P>Vaše práva chráníme ve dvou krocích: (1) autorizací softwaru, a
|
|
(2) nabídkou této licence, která vám dává právoplatné svolení ke
|
|
kopírování, šíření a modifikaci softwaru.</P>
|
|
<P>Kvůli ochraně každého autora i nás samotných chceme zajistit, aby každý
|
|
chápal skutečnost, že pro volný software neplatí žádné záruky. Je-li software
|
|
někým jiným modifikován a poslán dále, chceme, aby příjemci věděli, že to, co
|
|
mají, není originál, takže jakékoliv problémy vnesené jinými se neodrazí na
|
|
reputaci původních autorů.</P>
|
|
<P>Konečně, každý volný program je neustále ohrožen softwarovými patenty.
|
|
Přejeme si zamezit nebezpečí, že redistributoři volného programu obdrží
|
|
samostatně patentová osvědčení a tím učiní program vázaným. Abychom tomu
|
|
zamezili, deklarovali jsme, že každý patent musí být buď vydán s tím, že
|
|
umožňuje každému volné užití, anebo nesmí být vydán vůbec.</P>
|
|
<P>Přesná ustanovení a podmínky pro kopírování, šíření a modifikaci jsou uvedeny
|
|
dále.</P>
|
|
<H2>Ustanovení a podmínky pro kopírování, distribuci a modifikaci</H2>
|
|
<P><B>0.</B> Tato licence se vztahuje na kterýkoliv program či jiné dílo, které
|
|
obsahuje zmínku, umístěnou v něm držitelem autorských práv, o tom, že dílo může
|
|
být šířeno podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU. V dalším textu znamená
|
|
"program" každý takový program nebo dílo a "dílo založené na programu" znamená
|
|
buď program samotný anebo každé jiné dílo z něj odvozené, které podléhá
|
|
autorskému zákonu: tím se míní dílo obsahující program nebo jeho část, buď
|
|
doslovně anebo s modifikacemi, popřípadě v překladu do jiného jazyka. (Nadále je
|
|
překlad zahrnován bez omezení pod pojem "modifikace".) Každý uživatel licence je
|
|
označován jako "vy".</P>
|
|
<P>Jiné činnosti než kopírování, šíření a modifikace nejsou pokryty touto
|
|
licencí; sahají mimo její rámec. Akt spuštění programu není omezen a výstup z
|
|
programu je pokryt pouze tehdy, jestliže obsah výstupu tvoří dílo založené na
|
|
programu (nezávisle na tom, zda bylo vytvořeno činností programu). Posouzení
|
|
platnosti předchozí věty závisí na tom, co program dělá.</P>
|
|
<P><B>1.</B> Smíte kopírovat a šířit doslovné kopie zdrojového kódu programu
|
|
tak, jak jste jej obdržel, a na libovolném médiu, za předpokladu, že na každé
|
|
kopii viditelně a náležitě zveřejníte zmínku o autorských právech a absenci
|
|
záruky; ponecháte nedotčené všechny zmínky vztahující se k této licenci a k
|
|
absenci záruky; a dáte každému příjemci spolu s programem kopii této
|
|
licence.</P>
|
|
<P>Za fyzický akt přenesení kopie můžete žádat poplatek a podle vlastního
|
|
uvážení můžete nabídnout za poplatek záruční ochranu.</P>
|
|
<P><B>2.</B> Můžete modifikovat vaši kopii či kopie programu anebo kterékoliv
|
|
jeho části, a tak vytvořit dílo založené na programu, a kopírovat a rozšiřovat
|
|
takové modifikace či dílo podle podmínek paragrafu 1 výše, za předpokladu,
|
|
že splníte všechny tyto podmínky:</P>
|
|
<UL>
|
|
<LI><B>a)</B> Modifikované soubory musíte opatřit zřetelnou zmínkou uvádějící,
|
|
že jste soubory změnil a datum každé změny.
|
|
<LI><B>b)</B> Musíte umožnit, aby jakékoliv vámi publikované či rozšiřované
|
|
dílo, které obsahuje zcela nebo zčásti program nebo jakoukoli jeho část,
|
|
popřípadě je z programu nebo jeho části odvozeno, mohlo být jako celek
|
|
bezplatně poskytnuto každé třetí osobě v souladu s ustanoveními této licence.
|
|
<LI><B>c)</B> Pokud modifikovaný program pracuje normálně tak, že čte
|
|
interaktivně povely, musíte zajistit, že při nejběžnějším způsobu jeho
|
|
spuštění vytiskne nebo zobrazí hlášení zahrnující příslušnou zmínku o
|
|
autorském právu a uvede, že neexistuje žádná záruka (nebo případně, že záruku
|
|
poskytujete vy), a že uživatelé mohou za těchto podmínek program
|
|
redistribuovat, a musí uživateli sdělit, jakým způsobem může nahlédnout do
|
|
kopie této licence. (Výjimka: v případě, že sám program je interaktivní, avšak
|
|
žádné takové hlášení nevypisuje, nepožaduje se, aby vaše dílo založené na
|
|
programu takové hlášení vypisovalo.)</LI></UL>
|
|
<P></P>
|
|
<P>Tyto požadavky se vztahují k modifikovanému dílu jako celku. Pokud lze
|
|
identifikovat části takového díla, které zřejmě nejsou odvozeny z programu a
|
|
mohou být samy o sobě rozumně považovány za nezávislá a samostatná díla, pak se
|
|
tato licence a její ustanovení nevztahují na tyto části, jsou-li šířeny jako
|
|
nezávislá díla. Avšak jakmile tytéž části rozšiřujete jako část celku, jímž je
|
|
dílo založené na programu, musí být rozšiřování tohoto celku podřízeno
|
|
ustanovením této licence tak, že povolení poskytnutá dalším uživatelům se
|
|
rozšíří na celé dílo, tedy na všechny jeho části bez ohledu na to, kdo kterou
|
|
část napsal.</P>
|
|
<P>Smyslem tohoto paragrafu tedy není získání práv na dílo zcela napsané vámi
|
|
ani popírání vašich práv vůči němu; skutečným smyslem je výkon práva na řízení
|
|
distribuce odvozených nebo kolektivních děl založených na programu.</P>
|
|
<P>Pouhé spojení jiného díla, jež není na programu založeno, s programem (anebo
|
|
dílem založeným na programu) na paměťovém nebo distribučním médiu neuvazuje toto
|
|
jiné dílo do působnosti této licence.</P>
|
|
<P><B>3.</B> Můžete kopírovat a rozšiřovat program (nebo dílo na něm založené,
|
|
viz paragraf 2) v objektové anebo spustitelné podobě podle ustanovení paragrafů
|
|
1 a 2 výše, pokud splníte některou z následujících náležitostí:</P>
|
|
<UL>
|
|
<LI><B>a)</B> Doprovodíte jej zdrojovým kódem ve strojově čitelné formě.
|
|
Zdrojový kód musí být rozšiřován podle ustanovení paragrafů 1 a 2 výše, a
|
|
to na médiu běžně používaném pro výměnu softwaru; nebo
|
|
<LI><B>b)</B> Doprovodíte jej písemnou nabídkou s platností nejméně tři roky,
|
|
podle níž poskytnete jakékoli třetí straně, za poplatek nepřevyšující vaše
|
|
výdaje vynaložené na fyzickou výrobou zdrojové distribuce, kompletní strojově
|
|
čitelnou kopii odpovídajícího zdrojového kódu, jenž musí být šířen podle
|
|
ustanovení paragrafů 1 a 2 výše na médiu běžně používaném pro výměnu
|
|
softwaru; nebo
|
|
<LI><B>c)</B> Doprovodíte jej informacemi, které jste dostal ohledně nabídky
|
|
na poskytnutí zdrojového kódu. (Tato alternativa je povolena jen pro
|
|
nekomerční šíření a jenom tehdy, pokud jste obdržel program v objektovém nebo
|
|
spustitelném tvaru spolu s takovou nabídkou, v souladu s položkou b výše.)
|
|
</LI></UL>
|
|
<P></P>
|
|
<P>Zdrojový kód k dílu je nejvhodnější formou díla z hlediska jeho případných
|
|
modifikací. Pro dílo ve spustitelném tvaru znamená úplný zdrojový kód veškerý
|
|
zdrojový kód pro všechny moduly, které obsahuje, plus jakékoli další soubory pro
|
|
definici rozhraní, plus dávkové soubory potřebné pro kompilaci a instalaci
|
|
spustitelného programu. Zvláštní výjimkou jsou však ty softwarové komponenty,
|
|
které jsou normálně šířeny (buď ve zdrojové nebo binární formě) s hlavními
|
|
součástmi operačního systému, na němž spustitelný program běží (tj. s
|
|
překladačem, jádrem apod.). Tyto komponenty nemusí být šířeny se zdrojovým
|
|
kódem, pokud ovšem komponenta sama nedoprovází spustitelnou podobu díla.</P>
|
|
<P>Je-li šíření objektového nebo spustitelného kódu činěno nabídkou přístupu ke
|
|
kopírování z určitého místa, potom se za distribuci zdrojového kódu počítá i
|
|
nabídnutí ekvivalentního přístupu ke kopírování zdrojového kódu ze stejného
|
|
místa, byť přitom nejsou třetí strany nuceny ke zkopírování zdrojového kódu
|
|
spolu s objektovým.</P>
|
|
<P><B>4.</B> Nesmíte kopírovat, modifikovat, poskytovat sublicence anebo šířit
|
|
program jiným způsobem než výslovně uvedeným v této licenci. Jakýkoli jiný pokus
|
|
o kopírování, modifikování, poskytnutí sublicence anebo šíření programu je
|
|
neplatný a automaticky ukončí vaše práva daná touto licencí. Strany, které od
|
|
vás obdržely kopie anebo práva v souladu s touto licencí, však nemají své
|
|
licence ukončeny, dokud se jim plně podřizují.</P>
|
|
<P><B>5.</B> Není vaší poviností tuto licenci přijmout, protože jste ji
|
|
nepodepsal. Nic jiného vám však nedává možnost kopírovat nebo šířit program nebo
|
|
odvozená díla. V případě, že tuto licenci nepřijmete, jsou tyto činnosti zákonem
|
|
zakázány. Tím pádem modifikací anebo šířením programu (anebo každého díla
|
|
založeného na programu) vyjadřujete své podřízení se licenci a všem jejím
|
|
ustanovením a podmínkám pro kopírovaní, modifikování a šíření programu a děl na
|
|
něm založených.</P>
|
|
<P><B>6.</B> Pokaždé, když redistribuujete program (nebo dílo založené na
|
|
programu), získává příjemce od původního držitele licence právo kopírovat,
|
|
modifikovat a šířit program v souladu s těmito ustanoveními a podmínkami.
|
|
Nesmíte klást žádné další překážky výkonu zde zaručených příjemcových práv.
|
|
Nejste odpovědný za vymáhání dodržování této licence třetími stranami.</P>
|
|
<P><B>7.</B> Jsou-li vám z rozhodnutí soudu, obviněním z porušení patentu nebo z
|
|
jakéhokoli jiného důvodu (nejen v souvislosti s patenty) uloženy takové podmínky
|
|
(ať již příkazem soudu, smlouvou nebo jinak), které se vylučují s podmínkami
|
|
této licence, nejste tím osvobozen od podmínek této licence. Pokud nemůžete
|
|
šířit program tak, abyste vyhověl zároveň svým závazkům vyplývajícím z této
|
|
licence a jiným platným závazkům, nesmíte jej v důsledku toho šířit vůbec. Pokud
|
|
by například patentové osvědčení nepovolovalo bezplatnou redistribuci programu
|
|
všemi, kdo vaším přičiněním získají přímo nebo nepřímo jeho kopie, pak by jediný
|
|
možný způsob jak vyhovět zároveň patentovému osvědčení i této licenci spočíval v
|
|
ukončení distribuce programu.</P>
|
|
<P>Pokud by se za nějakých specifických okolností jevila některá část tohoto
|
|
paragrafu jako neplatná nebo nevynutitelná, považuje se za směrodatnou rovnováha
|
|
vyjádřená tímto paragrafem a paragraf jako celek se považuje za směrodatný za
|
|
jiných okolností.</P>
|
|
<P>Smyslem tohoto paragrafu není navádět vás k porušování patentů či jiných
|
|
ustanovení vlastnického práva, anebo tato ustanovení zpochybňovat; jediným jeho
|
|
smyslem je ochrana integrity systému šíření volného softwaru, který je podložen
|
|
veřejnými licenčními předpisy. Mnozí lidé poskytli své příspěvky do širokého
|
|
okruhu softwaru šířeného tímto systémem, spolehnuvše se na jeho důsledné
|
|
uplatňování; záleží na autorovi/dárci, aby rozhodl, zda si přeje šířit software
|
|
pomocí nějakého jiného systému a žádný uživatel licence nemůže takové rozhodnutí
|
|
zpochybňovat.</P>
|
|
<P>Smyslem tohoto paragrafu je zevrubně osvětlit to, co je považováno za
|
|
důsledek plynoucí ze zbytku této licence.</P>
|
|
<P><B>8.</B> Pokud je šíření či použití programu v některých zemích omezeno buď
|
|
patenty anebo autorsky chráněnými rozhraními, může držitel původních autorských
|
|
práv, který svěřuje program do působnosti této licence, přidat výslovné omezení
|
|
pro geografické šíření, vylučující takové země, takže šíření je povoleno jen v
|
|
těch zemích nebo mezi těmi zeměmi, které nejsou tímto způsobem vyloučeny. Tato
|
|
licence zahrnuje v tomto případě takové omezení přesně tak, jako by bylo zapsáno
|
|
v textu této licence.</P>
|
|
<P><B>9.</B> Free Software Foundation může čas od času vydávat upravené nebo
|
|
nové verze Obecné veřejné licence. Takové nové verze se budou svým duchem
|
|
podobat současné verzi, v jednotlivostech se však mohou lišit s ohledem na nové
|
|
problémy či zájmy.</P>
|
|
<P>Každé verzi je přiděleno rozlišující číslo verze. Pokud program specifikuje
|
|
číslo verze, která se na něj vztahuje, a "všechny následující verze", můžete se
|
|
podle uvážení řídit ustanoveními a podmínkami buďto oné konkrétní verze anebo
|
|
kterékoliv následující verze, kterou vydala Free Software Foundation. Jestliže
|
|
program nespecifikuje číslo verze této licence, můžete si vybrat libovolnou
|
|
verzi, kterou kdy Free Software Foundation vydala.</P>
|
|
<P><B>10.</B> Pokud si přejete zahrnout části programu do jiných volných
|
|
programů, jejichž distribuční podmínky jsou odlišné, zašlete autorovi žádost o
|
|
povolení. V případě softwaru, k němuž vlastní autorská práva Free Software
|
|
Foundation, napište Free Software Foundation; někdy činíme výjimky ze zde
|
|
uvedených ustanovení. Naše rozhodnutí bude vedeno dvěma cíli: zachováním volné
|
|
povahy všech odvozenin našeho volného softwaru a podporou sdílení a opětovného
|
|
využití softwaru obecně.</P>
|
|
<P>
|
|
<CENTER><B>ZÁRUKA SE NEPOSKYTUJE</B></CENTER>
|
|
<P></P>
|
|
<P><B>11.</B> VZHLEDEM K BEZPLATNÉMU POSKYTNUTÍ LICENCE K PROGRAMU SE NA PROGRAM
|
|
NEVZTAHUJE ŽÁDNÁ ZÁRUKA, A TO V MÍŘE POVOLENÉ PLATNÝM ZÁKONEM. POKUD NENÍ
|
|
PÍSEMNĚ STANOVENO JINAK, POSKYTUJÍ DRŽITELÉ AUTORSKÝCH PRÁV POPŘÍPADĚ JINÉ
|
|
STRANY PROGRAM "TAK, JAK JE", BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLI DRUHU, AŤ VÝSLOVNÉ NEBO
|
|
VYPLÝVAJÍCÍ, VČETNĚ, ALE NIKOLI JEN, ZÁRUK PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO URČITÝ
|
|
ÚČEL. POKUD JDE O KVALITU A VÝKONNOST PROGRAMU, LEŽÍ VEŠKERÉ RIZIKO NA VÁS.
|
|
POKUD BY SE U PROGRAMU PROJEVILY ZÁVADY, PADAJÍ NÁKLADY ZA VŠECHNU POTŘEBNOU
|
|
ÚDRŽBU, OPRAVU ČI NÁPRAVU NA VÁŠ VRUB.</P>
|
|
<P><B>12.</B> V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ, S VÝJIMKOU TOHO, KDYŽ TO VYŽADUJE PLATNÝ ZÁKON,
|
|
ANEBO KDYŽ TO BYLO PÍSEMNĚ ODSOUHLASENO, VÁM NEBUDE ŽÁDNÝ Z DRŽITELŮ AUTORSKÝCH
|
|
PRÁV ANI ŽÁDNÁ JINÁ STRANA, KTERÁ SMÍ MODIFIKOVAT ČI ŠÍŘIT PROGRAM V SOULADU S
|
|
PŘEDCHOZÍMI USTANOVENÍMI, ODPOVĚDNI ZA ŠKODY, VČETNĚ VŠECH OBECNÝCH,
|
|
SPECIÁLNÍCH, NAHODILÝCH NEBO NÁSLEDNÝCH ŠKOD VYPLÝVAJÍCÍCH Z UŽÍVÁNÍ ANEBO
|
|
NESCHOPNOSTI UŽÍVAT PROGRAMU (VČETNĚ, ALE NIKOLI JEN, ZTRÁTY NEBO ZKRESLENÍ DAT,
|
|
NEBO TRVALÝCH ŠKOD ZPŮSOBENÝCH VÁM NEBO TŘETÍM STRANÁM, NEBO SELHÁNÍ FUNKCE
|
|
PROGRAMU V SOUČINNOSTI S JINÝMI PROGRAMY), A TO I V PŘÍPADĚ, ŽE TAKOVÝ DRŽITEL
|
|
AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÁ STRANA BYLI UPOZORNĚNI NA MOŽNOST TAKOVÝCH ŠKOD.</P>
|
|
<CENTER><B>KONEC USTANOVENÍ A PODMÍNEK</B></CENTER>
|
|
<H2>Doplněk: Jak uplatnit tato ustanovení na vaše nové programy</H2>
|
|
<P>Pokud vyvinete nový program a chcete, aby byl veřejnosti co nejvíce k užitku,
|
|
můžete toho nejlépe dosáhnout tím, že jej prohlásíte za volný software, který
|
|
může kdokoliv redistribuovat a měnit za zde uvedených podmínek.</P>
|
|
<P>K tomu stačí připojit k programu následující údaje. Nejbezpečnější cestou je
|
|
jejich připojení na začátek každého zdrojového souboru, čímž se nejúčinněji
|
|
sdělí vyloučení záruky; a v každý souboru by pak měla být prinejmenším řádka s
|
|
"copyrightem" a odkaz na místo, kde lze nalézt úplné údaje.</P>
|
|
<BLOCKQUOTE><PRE><<I>řádka se jménem programu a nástinem toho, co dělá</I>>
|
|
|
|
Copyright (C)<<I>rok</I>> <<I>jméno autora</I>>
|
|
|
|
Tento program je volný software; můžete jej šířit a modifikovat podle
|
|
ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software
|
|
Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení)
|
|
kterékoli pozdější verze.
|
|
|
|
Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ
|
|
JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo
|
|
VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve Obecné
|
|
veřejné licenci GNU.
|
|
|
|
Kopii Obecné veřejné licence GNU jste měl obdržet spolu s tímto
|
|
programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation,
|
|
Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
|
|
</PRE></BLOCKQUOTE><PRE></PRE>
|
|
<P>Připojte rovněž informaci o tom, jak je možné se s vámi spojit elektronickou
|
|
a papírovou poštou.</P>
|
|
<P>Pokud je program interaktivní, zařiďte, aby se při startu v interaktivním
|
|
módu vypsalo hlášení podobné tomuto:</P>
|
|
<BLOCKQUOTE><PRE>Packal verze 69, Copyright (C) 19xx jméno autora.
|
|
Program Packal je ABSOLUTNĚ BEZ ZÁRUKY; podrobnosti se dozvíte
|
|
zadáním `show w'. Jde o volný software a jehošíření za jistých
|
|
podmínek je vítáno; podrobnosti získáte zadáním `show c'.
|
|
</PRE></BLOCKQUOTE>
|
|
<P>Hypotetické povely `<CODE>show w</CODE>' a `<CODE>show c</CODE>' by měly
|
|
zobrazit příslušné pasáže Obecné veřejné licence. Odpovídající povely ovšem
|
|
nemusí být právě `<CODE>show w</CODE>' a `<CODE>show c</CODE>'; mohou to být
|
|
třeba stisky tlačítka na myši nebo položky v menu--cokoliv, co se do vašeho
|
|
programu hodí.</P>
|
|
<P>Pokud je to nutné, měl byste také přimět svého zaměstnavatele (jestliže
|
|
pracujete jako programátor) nebo představitele vaší školy, je-li někdo takový, k
|
|
tomu, aby podepsal "zřeknutí se autorských práv". Zde je vzor; jména pozměňte:
|
|
<BLOCKQUOTE><PRE>Jojotechna, a.s., se tímto zříká veškerého zájmu o autorská práva k
|
|
programu `Packal' (překladač s nakladačem) napsanému Jakubem Bastlem.
|
|
|
|
<<I>Tomáš Složitý--podpis</I>>, 1. dubna 1989
|
|
|
|
Tomáš Složitý, více než prezident
|
|
</PRE></BLOCKQUOTE>
|
|
<P>Tato Obecná veřejná licence neumožňuje zahrnutí vašeho programu do jiných než
|
|
volných programů. Je-li váš program knihovnou podprogramů, můžete zvážit, zda je
|
|
užitečné umožnit sestavování i vázaných aplikačních programů s vaší knihovnou. V
|
|
takovém případě použijte Obecnou knihovní licenci GNU namísto této
|
|
licence.</P>
|
|
|
|
<P ALIGN="CENTER"><FONT SIZE="1"><A HREF="." TARGET="_top">Moodle Dokumentace</A></FONT></P>
|
|
<P ALIGN="CENTER"><FONT SIZE="1">Verze: $Id$</FONT></P>
|
|
|
|
</BODY>
|
|
</HTML>
|