mirror of
https://github.com/moodle/moodle.git
synced 2025-02-04 23:29:11 +01:00
247 lines
10 KiB
HTML
Executable File
247 lines
10 KiB
HTML
Executable File
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||
<html><head>
|
||
<title>Guía de Traducción de Moodle</title>
|
||
<link rel="stylesheet" href="docstyles.css" type="TEXT/CSS">
|
||
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||
</head>
|
||
|
||
<body style="background-color: rgb(255, 255, 255);">
|
||
|
||
<h1>Guía de Traducción de Moodle</h1>
|
||
|
||
<p>Traducir Moodle no es muy difícil, pero es bueno que conozcas unas cuantas
|
||
cosas antes de empezar.</p>
|
||
|
||
<p> </p>
|
||
|
||
<h2>Estructura de un paquete de lenguaje de Moodle</h2>
|
||
|
||
<p style="margin-left: 40px;">Todos los paquetes de lenguaje de Moodle están
|
||
ubicados en el directorio lang, con cada lenguaje en un único directorio nombrado
|
||
con la abreviatura del lenguaje (en, fr, nl, es ...). </p>
|
||
|
||
|
||
<p style="margin-left: 40px;">Todos los ficheros princiaples están es este directorio,
|
||
con la extensión .php (p.ej. moodle.php, resource.php etc).
|
||
Estos ficheros contienen frases cortas, denominadas "<span style="font-style: italic;">cadenas</span>".
|
||
</p>
|
||
|
||
|
||
<p style="margin-left: 40px;">También debería haber algunas carpetas conteniendo
|
||
páginas .html:</p>
|
||
|
||
|
||
<ul style="margin-left: 40px;">
|
||
|
||
|
||
<li><strong>help</strong>: conteniendo los archivos de ayuda de contexto, que
|
||
son mostradas cuando seleccionas los iconos de ayuda de Moodle.</li>
|
||
<li><strong>docs</strong>: Conteniendo las páginas de documentación básica (como
|
||
ésta misma!).<br>
|
||
</li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
|
||
|
||
<p> </p>
|
||
|
||
|
||
|
||
<h2>Creando un paquete de lenguaje completamente nuevo</h2>
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
<p style="margin-left: 40px;">Si tu lenguaje no está todavía soportado por Moodle,
|
||
o si simplemente quieres hacer alguna personalización de los textos de tu sitio,
|
||
es posible que quieras comenzar una nueva traducción.</p>
|
||
|
||
|
||
|
||
<p style="margin-left: 40px;">Todo lo que necesitas hacer es crear una nueva
|
||
carpeta en el directorio lang utilizando el código de dos letras de
|
||
tu lenguaje. Puedes encontrar estos códigos estándar en el archivo
|
||
lib/languages.php. Si estás haciendo una localización de otro
|
||
lenguaje existente usa el código de
|
||
ese lenguaje con un guión bajo y otras dos letras con significado para
|
||
esa localización (p.ej. <span style="font-style: italic;">pt </span>para
|
||
Portugués y <span style="font-style: italic;">pt_br</span> para la variación
|
||
Brasileña del paquete de lenguaje Portugués). Si estás
|
||
haciendo
|
||
una versión codificada en Unicode, añade <span style="font-weight: bold;">_utf8</span> al
|
||
final
|
||
(p.ej. <span style="font-style: italic;">sr_utf8</span>).<br>
|
||
</p>
|
||
|
||
|
||
|
||
<p style="margin-left: 40px;">Después, copia el fichero moodle.php
|
||
desde otro lenguaje a tu nuevo directorio. El que existe en el directorio
|
||
"en" es normalmente el mejor, aunque no tiene demasiada importancia
|
||
ya que lo que vas a hacer es modificarlo completamente.<br>
|
||
</p>
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
<p style="margin-left: 40px;">Ahora estás preparado para empezar a insertar nuevas
|
||
cadenas editando tu lenguaje... mira más adelante para obtener detalles sobre
|
||
ésto.</p>
|
||
|
||
|
||
|
||
<p style="margin-left: 40px;">Para un paquete de lenguaje nuevo, lo primero que
|
||
necesitas hacer es editar la cadena "thischarset" en moodle.php.
|
||
Debe contener un juego de caracteres válido para tu lenguaje. Después de haber
|
||
modificado esa cadena, guarda el fichero moodle.php, y <span style="font-weight: bold;">recarga
|
||
la página</span>. Entonces podrás continuar con el resto de las cadenas.</p>
|
||
|
||
|
||
|
||
<p> </p>
|
||
|
||
|
||
|
||
<h2>Editando un paquete de lenguaje existente</h2>
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
<h3 style="margin-left: 40px;">Haciendo pequeñas personalizaciones<br>
|
||
</h3>
|
||
|
||
|
||
|
||
<p style="margin-left: 80px;">Si solo quieres modificar unas pocas cadenas para
|
||
modificar tu sitio a tu gusto, <span style="font-weight: bold;">¡no edites
|
||
uno de los paquetes de lenguaje estándar!</span>. Si haces ésto,
|
||
tus cambios serán borados la próxima vez que actualices tu servidor con una
|
||
nueva versión de Moodle.<br>
|
||
</p>
|
||
<p style="margin-left: 80px;">En lugar de eso, usa las intrucciones que ya hemos
|
||
comentado sobre cómo crear un nuevo paquete de lenguaje, y configura el lenguaje
|
||
"padre" (en
|
||
moodle.php) a aquel que sea más parecido al tuyo. Por ejempo, un
|
||
buen nombre para una versión local del lenguaje español podría ser "<span style="font-style: italic;">es_local</span>",
|
||
y el lenguaje padre podría ser "<span style="font-style: italic;">es</span>".<br></p>
|
||
<p style="margin-left: 80px;">Para que todos los usuarios de tu sitio vean este
|
||
nuevo paquete, recuerda que tienes que seleccionarlo como el lenguaje del sitio
|
||
y, si quieres, restringir la lista de lenguajes disponibes en <span style="font-weight: bold;">Administración >> Configuración>> Variables</span>.<br>
|
||
<br>
|
||
</p>
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
<h3 style="margin-left: 40px;">Traduciendo los ficheros del entorno de Moodle (los
|
||
archivos de "cadenas")<br>
|
||
</h3>
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
<ol>
|
||
|
||
|
||
|
||
<ol>
|
||
<li>Accede a tu servidor Moodle como administrador.</li>
|
||
<li>Navega a <span style="font-weight: bold;">Administración >> Configuración >> Lenguajes</span>,
|
||
que es la página de administración de los lenguajes.</li>
|
||
<li>En esta página puedes elegir tu lenguaje del menú, entonces selecciona "Comparar
|
||
y Editar Lenguaje".</li>
|
||
<li>Deberías ver unos formularios que puedes editar para cada fichero. Si
|
||
no puedes, tienes que comprobar que esos ficheros son accesible en modo
|
||
escritura, a lo mejor tendrás que cambiar sus permisos.</li>
|
||
<li>Los formularios consisten en tres columnas. La primera es el nombre de
|
||
la cadena, la segunda es la cadena en Inglés y la última es la traducción
|
||
en el lenguaje actual.</li>
|
||
<li>Edita las cadenas sin traducción de cada fichero (aparecen resaltadas
|
||
en color),
|
||
sin olvidar seleccionar el botón de "Guardar Cambios", al final
|
||
de cada formulario.</li>
|
||
<li>Está bien dejar cadenas en blanco - Moodle simplemente utilizará las
|
||
cadenas definidas en el lenguaje "padre". Puedes definir el lenguaje "padre"
|
||
en el fichero moodle.php, en caso contrario la traducción en Inglés
|
||
siempre es utilizada por defecto. </li>
|
||
<li>Una forma rápida de detectar todas las cadenas sin traducción es utilizar
|
||
el botón "Comprobar cadenas perdidas".<br>
|
||
<br>
|
||
</li>
|
||
</ol>
|
||
</ol>
|
||
|
||
|
||
<h3 style="margin-left: 40px;">Traduciendo la ayuda y los ficheros de documentación</h3>
|
||
|
||
|
||
|
||
<p style="margin-left: 80px;">Todavía no existe ningún editor en
|
||
Moolde para traducir los archivos de ayuda, pero realmente, no es nada difícil
|
||
hacerlo. Es importante utilizar el paquete de lenguaje <span style="font-weight: bold;">en</span> como
|
||
paquete de referencia. Copia un fichero de ayuda desde el lenguaje en y pégalo
|
||
en la misma situación (y nombre) en tu propio paquete de lenguaje. Entonces
|
||
emplea un editor de textos plano para traducir el fichero (normalmente no
|
||
hay códigos complicados, solo unas pocas etiquetas HTML). (NO UTILICES
|
||
UN PROCESADOR DE TEXTOS para escribir los ficheros de ayuda porque estos programas
|
||
añaden
|
||
un montón de "basura" a los ficheros).<br></p>
|
||
|
||
|
||
<p style="margin-left: 80px;">Seleccionando el botón "Comprobar cadenas
|
||
perdidas"
|
||
en la página de administración de lenguajes también te
|
||
aparecerán los ficheros te faltan. Si no tienes algunos ficheros, Moodle utilizará los
|
||
definidos en el lenguaje "padre" en su lugar, así que no hay
|
||
razón para dejar copias de
|
||
ficheros de ayuda <strong>sin traducir</strong> en tu paquete de lenguaje.</p>
|
||
|
||
|
||
<p> </p>
|
||
|
||
|
||
<h2>Enviando tu paquete de lenguaje al proyecto Moodle</h2>
|
||
|
||
|
||
<p style="margin-left: 40px;">Compartir tu traducción en Moodle ayudará (¡seguro!)
|
||
a otras personas que hablan tu lenguaje. Tu trabajo será incluido en versiones
|
||
posteriores de Moodle.<br>
|
||
</p>
|
||
|
||
|
||
<p style="margin-left: 40px;">Simplemente comprime todo tu nuevo directorio como
|
||
un fichero <span style="font-weight: bold;">zip</span> y envíalo por
|
||
correo electrónico a <a href="mailto:tra%6es%6ca%74%69o%6e%40%6d%6f%6f%64%6c%65.org">translation@moodle.org</a>.<br>
|
||
</p>
|
||
<p style="margin-left: 40px;">Te responderemos con más detalles.<br>
|
||
</p>
|
||
|
||
<h2>Mantenimiento de un paquete de lenguaje estándar<br>
|
||
</h2>
|
||
|
||
|
||
|
||
<p style="margin-left: 40px;">Si realizas este trabajo de forma habitual en Moodle
|
||
(eres el responsable o colaborador oficial del lenguaje), lo mejor es utilizar
|
||
el <a href="?file=cvs.html">CVS
|
||
de Moodle</a> para que puedas tener siempre la última versión
|
||
actualizada de Moodle y puedas guardar tu trabajo directamente en el proyecto
|
||
Moodle. Puedes ponerte en contacto con nosotros en <a href="mailto:tra%6es%6ca%74%69o%6e%40%6d%6f%6f%64%6c%65.org">translation@moodle.org</a> si
|
||
necesitas ayuda para configurarlo.<br />
|
||
</p>
|
||
<p style="margin-left: 40px;">También deberías suscribirte al <a target="_top" href="http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=43">Foro
|
||
|
||
Lenguajes</a> para conocer las noticias y discusiones que afectan a las traducciones.<br \>
|
||
</p>
|
||
<p style="margin-left: 40px;">Por último, para estar informado de los cambios
|
||
en el proyecto es también una buena idea suscribirse a la <a href="http://sourceforge.net/mail/?group_id=30935" target="_top">lista
|
||
de correo del CVS</a> (moodle-cvs). Te ayudará a mantener
|
||
tu traducción
|
||
actualizada con la versión en Inglés lo máximo posible.<br>
|
||
</p>
|
||
<P ALIGN="CENTER"><FONT SIZE="1"><A HREF="." TARGET="_top">Documentaci<EFBFBD>n
|
||
de Moodle</A></FONT></P>
|
||
<P ALIGN="CENTER"><FONT SIZE="1">Version: $Id$</FONT></P>
|
||
|
||
</body></html>
|