German translation

This commit is contained in:
Dominik Liebler
2016-03-28 20:01:41 +02:00
parent eef2b2944e
commit 0451b86d6c
3 changed files with 309 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Glotov <kivagant@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:2
msgid "`Chain Of Responsibilities`__"
msgstr "`Chain Of Responsibilities`__"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:5
msgid "Purpose:"
msgstr "Zweck:"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:7
msgid ""
"To build a chain of objects to handle a call in sequential order. If one object cannot handle a call, it delegates "
"the call to the next in the chain and so forth."
msgstr ""
"Um eine Kette von Objekten zu bauen, die einen Aufruf in sequentieller Folge abzuarbeiten. Wenn ein Objekt den "
"Aufruf nicht bearbeiten kann, delegiert es die Anfrage weiter an das nächste Objekt und so weiter. So lange, bis "
"die Anfrage von einem Objekt erfolgreich abgearbeitet werden kann."
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:12
msgid "Examples:"
msgstr "Beispiele:"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:14
msgid "logging framework, where each chain element decides autonomously what to do with a log message"
msgstr ""
"Logging Framework, in dem jedes Element der Kette automatisch entscheidet, was es mit einer Logmessage tun möchte"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:16
msgid "a Spam filter"
msgstr "ein Spamfilter"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:17
msgid ""
"Caching: first object is an instance of e.g. a Memcached Interface, if that \"misses\" it delegates the call to "
"the database interface"
msgstr ""
"Caching: das erste Objekt ist Beispielsweise eine Memcache-Instanz. Wenn es einen „Miss“ hat, dann wird an das "
"nächste Element weitergeleitet, das eine Datenbank-Abfrage unternimmt"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:19
msgid ""
"Yii Framework: CFilterChain is a chain of controller action filters. the executing point is passed from one filter "
"to the next along the chain, and only if all filters say \"yes\", the action can be invoked at last."
msgstr ""
"Yii Framework: CFilterChain ist eine Kette von Controller Action Filters. In der Ausführung wird in der Kette "
"immer weitergereicht und nur wenn alle Filter „ja“ sagen, wird die Aktion am Ende ausgeführt."
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:25
msgid "UML Diagram"
msgstr "UML Diagramm"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:32
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:34
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Du kannst den Code auch auf `GitHub` einsehen_"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:36
msgid "Request.php"
msgstr "Request.php"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:42
msgid "Handler.php"
msgstr "Handler.php"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:48
msgid "Responsible/SlowStorage.php"
msgstr "Responsible/SlowStorage.php"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:54
msgid "Responsible/FastStorage.php"
msgstr "Responsible/FastStorage.php"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:61
msgid "Test"
msgstr "Теst"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:63
msgid "Tests/ChainTest.php"
msgstr "Tests/ChainTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,110 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Glotov <kivagant@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:2
msgid "`Command`__"
msgstr "`Command`__"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Zweck"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:7
msgid "To encapsulate invocation and decoupling."
msgstr "Um Ausführung zu kapseln und Entkopplung zu erreichen."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:9
msgid ""
"We have an Invoker and a Receiver. This pattern uses a \"Command\" to delegate the method call "
"against the Receiver and presents the same method \"execute\". Therefore, the Invoker just "
"knows to call \"execute\" to process the Command of the client. The Receiver is decoupled from "
"the Invoker."
msgstr ""
"Wir haben einen Invoker (Ausführer) und einen Receiver (Empfänger). Dieses Pattern benutzt ein "
"„Command“ um die Ausführung einer Methode and einen Empfänger zu delegieren und eine "
"einheitliche „execute“ Methode bereitzustellen. Damit weiß der Ausführer nur von der „execute“-"
"Methode, um den Befehl auszuführen. Der Empfänger wird dadurch vom Aufrufer entkoppelt."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:15
msgid ""
"The second aspect of this pattern is the undo(), which undoes the method execute(). Command "
"can also be aggregated to combine more complex commands with minimum copy-paste and relying on "
"composition over inheritance."
msgstr ""
"Der zweite Aspekt dieses Musters ist die `undo()` Methode, die die Ausführung der `execute()` "
"Methode rückgängig machen kann. Befehlen können außerdem aggregiert werden, um komplexe "
"Befehle mit minimalem Aufwand und mit Komposition (anstatt Vererbung) zu erstellen."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:21
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:23
msgid "A text editor : all events are Command which can be undone, stacked and saved."
msgstr ""
"Ein Texteditor: alle Ereignisse sind Befehle, die rückgängig gemacht, gestapelt und "
"gespeichert werden können."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:25
msgid ""
"Symfony2: SF2 Commands that can be run from the CLI are built with just the Command pattern in "
"mind"
msgstr ""
"Symfony2: Commands die auf der Konsole ausgeführt werden können, werden als Command Muster "
"entwickelt."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:27
msgid ""
"big CLI tools use subcommands to distribute various tasks and pack them in \"modules\", each "
"of these can be implemented with the Command pattern (e.g. vagrant)"
msgstr ""
"Komplexe Konsolentools bestehen aus Subcommands, um die Aufgaben besser zu modulariseren. "
"Jedes dieser Commands kann als Command-Pattern implementiert werden (z.B. vagrant)."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:32
msgid "UML Diagram"
msgstr "UML Diagramm"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:39
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:41
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Du kannst diesen Code auch auf `GitHub` einsehen_"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:43
msgid "CommandInterface.php"
msgstr "CommandInterface.php"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:49
msgid "HelloCommand.php"
msgstr "HelloCommand.php"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:55
msgid "Receiver.php"
msgstr "Receiver.php"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:61
msgid "Invoker.php"
msgstr "Invoker.php"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:68
msgid "Test"
msgstr "Теst"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:70
msgid "Tests/CommandTest.php"
msgstr "Tests/CommandTest.php"

View File

@@ -0,0 +1,103 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Dominik Liebler <liebler.dominik@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: ../../README.rst:5
msgid "DesignPatternsPHP"
msgstr "DesignPatternsPHP"
#: ../../README.rst:11
msgid ""
"This is a collection of known `design patterns`_ and some sample code how to implement them in PHP. Every pattern has a "
"small list of examples (most of them from Zend Framework, Symfony2 or Doctrine2 as I'm most familiar with this software)."
msgstr ""
"Das ist eine Sammlung bekannter Entwurfsmuster (sog. Design Patterns) und Beispielcode, wie man diese in PHP implementieren "
"kann. Für jedes Muster gibt es Beispiele (die meisten davon aus dem Zend Framework, Symfony2 oder Doctrine2, da diese "
"Frameworks weit verbreitet und bekannt sind)."
#: ../../README.rst:16
msgid "I think the problem with patterns is that often people do know them but don't know when to apply which."
msgstr ""
"Ich denke das Problem mit den Mustern ist, dass sie eigentlich sehr bekannt und gut dokumentiert sind, allerdings viele "
"nicht wissen, wann und wie man sie einsetzt."
#: ../../README.rst:20
msgid "Patterns"
msgstr "Muster"
#: ../../README.rst:22
msgid ""
"The patterns can be structured in roughly three different categories. Please click on **the title of every pattern's page** "
"for a full explanation of the pattern on Wikipedia."
msgstr ""
"Die Patterns können grob in drei Kategorien eingeteilt werden. Um eine vollständige Beschreibung der Muster lesen zu können, "
"klicke bitte auf **die Titelseite des jeweiligen Entwurfsmusters**."
#: ../../README.rst:35
msgid "Contribute"
msgstr "Beitragen"
#: ../../README.rst:37
msgid ""
"Please feel free to fork and extend existing or add your own examples and send a pull request with your changes! To "
"establish a consistent code quality, please check your code using `PHP CodeSniffer`_ against `PSR2 standard`_ using ``./"
"vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor .``."
msgstr ""
"Um die Beispiele zu erweitern oder neue Patterns zu ergänzen kannst du gerne das Projekt forken und bearbeiten! Um eine gute "
"Codequalität zu gewährleisten, benutze bitte `PHP CodeSniffer` mit dem `PSR2 Standard`: `./vendor/bin/phpcs -p --"
"standard=PSR2 --ignore=vendor .`."
#: ../../README.rst:44
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: ../../README.rst:46
msgid "(The MIT License)"
msgstr "(The MIT License)"
#: ../../README.rst:48
msgid "Copyright (c) 2014 `Dominik Liebler`_ and `contributors`_"
msgstr "Copyright (c) 2014 `Dominik Liebler`_ and `contributors`_"
#: ../../README.rst:50
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation "
"files (the 'Software'), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, "
"modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the "
"Software is furnished to do so, subject to the following conditions:"
msgstr ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation "
"files (the 'Software'), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, "
"modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the "
"Software is furnished to do so, subject to the following conditions:"
#: ../../README.rst:58
msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the "
"Software."
msgstr ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the "
"Software."
#: ../../README.rst:61
msgid ""
"THE SOFTWARE IS PROVIDED 'AS IS', WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE "
"WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR "
"COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, "
"ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE."
msgstr ""
"THE SOFTWARE IS PROVIDED 'AS IS', WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE "
"WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR "
"COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, "
"ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE."