Merge pull request #452 from manueldose/new-branch

Added translation to spanish of Structural/fixed typo errors in Creational
This commit is contained in:
Dominik Liebler 2021-10-08 08:09:26 +02:00 committed by GitHub
commit 1ea91bcadf
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
14 changed files with 166 additions and 90 deletions

View File

@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
"To avoid the cost of creating objects the standard way (new Foo()) and "
"instead create a prototype and clone it."
msgstr ""
"Evitar el cote de crear objetos de la forma estándar (new Foo()). En su "
"lugar crear una instancia y clonarla."
"Para evitar el coste de crear objetos de la forma estándar (new Foo()). En su "
"lugar cree una instancia y clónela."
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:11
msgid "Examples"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 17:17+0100\n"
"Last-Translator: Daniel González <daniel@desarrolla2.com>\n"
"Last-Translator: manueldose <metallica@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -27,6 +27,6 @@ msgstr ""
"En ingeniería del software, los patrones de diseño creacionales son patrones "
"que se encargan del los mecanismos de creación de los objetos, intentando "
"crear objetos de una manera adecuada a cada situación. La forma básica de "
"creación de objetos podría generar un problemas de diseño o añadir "
"creación de objetos podría generar un problema de diseño o añadir "
"complejidad al diseño. Los patrones de diseño creacionales resuelven este "
"problema controlando de alguna forma la creación de objetos."

View File

@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "La Factoría Simple es un patrón de factoría simple."
msgid ""
"It differs from the static factory because it is not static."
msgstr ""
"Difere de la factoría estática porque no es estática."
"Difiere de la factoría estática porque no es estática."
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:10
msgid ""

View File

@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,11 +14,11 @@ msgstr ""
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:2
msgid "`Adapter / Wrapper`__"
msgstr ""
msgstr "`Adaptador / Wrapper`__"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:7
msgid ""
@ -26,28 +27,33 @@ msgid ""
"incompatible interfaces by providing its interface to clients while using "
"the original interface."
msgstr ""
"Para traducir una interfaz para una clase en una interfaz compatible. Un "
"adaptador permite que las clases que normalmente no podrían, trabajen juntas."
"Inicialmente no podrían debido a interfaces incompatibles al proporcionar su "
"interfaz a los clientes durante el uso de la interfaz original."
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:13
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:15
msgid "DB Client libraries adapter"
msgstr ""
msgstr "Adaptador de librerías DB Client"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:16
msgid ""
"using multiple different webservices and adapters normalize data so that the"
" outcome is the same for all"
msgstr ""
"usar varios webservices y adaptadores diferentes normaliza los datos haciendo"
" que la salida sea la misma para todos"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:20
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:27
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:29
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
@ -55,4 +61,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:62
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"

View File

@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,25 +14,26 @@ msgstr ""
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:2
msgid "`Bridge`__"
msgstr ""
msgstr "`Bridge`__"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:7
msgid ""
"Decouple an abstraction from its implementation so that the two can vary "
"independently."
msgstr ""
"Separar la abstracción de su implementación para que las dos puedan variar "
"independientemente."
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:17
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:24
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:26
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
@ -39,4 +41,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:65
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"

View File

@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,20 +14,21 @@ msgstr ""
#: ../../Structural/Composite/README.rst:2
msgid "`Composite`__"
msgstr ""
msgstr "`Composite`__"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:7
msgid ""
"To treat a group of objects the same way as a single instance of the object."
msgstr ""
"Para tratar de manera uniforme a objetos individuales y a los compuestos."
#: ../../Structural/Composite/README.rst:11
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:13
msgid ""
@ -34,14 +36,16 @@ msgid ""
"of the form, when ``render()`` is called, it subsequently runs through all "
"its child elements and calls ``render()`` on them"
msgstr ""
"Una instancia de una clase formulario maneja todos sus elementos de formulario "
"como una única instancia del formulario, cuando se llama a ``render()``, se ejecuta "
"a través de todos sus elementos hijo y llama a ``render()`` en ellos"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:20
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:27
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:29
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
@ -49,4 +53,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:56
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"

View File

@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,11 +14,11 @@ msgstr ""
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:2
msgid "`Data Mapper`__"
msgstr ""
msgstr "`Data Mapper`__"
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:7
msgid ""
@ -31,30 +32,42 @@ msgid ""
"many different domain entity types, dedicated mappers will handle one or a "
"few."
msgstr ""
"Data Mapper, es una Capa de Acceso a Datos que realiza una transferencia bidireccional "
"de datos entre un almacén de datos persistente (normalmente una base de datos relacional) "
"y una representación de datos en memoria (la capa de dominio). El objetivo del patrón "
"es mantener la representación en memoria y el almacén de datos persistente separados "
"entre sí y del propio data mapper. La capa está formada por uno o más mappers (o Capa de Acceso a Datos),"
"realizando la transferencia de datos. La implementación de mappers varían en alcance. Los "
"mapeadores genéricos manejarán muchos tipos de entidades de dominio distintas, los mapeadores "
"dedicados manejarán uno o pocos."
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:17
msgid ""
"The key point of this pattern is, unlike Active Record pattern, the data "
"model follows Single Responsibility Principle."
msgstr ""
"El punto clave de este patrón es que, a diferencia del patrón Active Record, "
"el modelo de datos sigue el Principio de Responsabilidad Única (S.O.L.I.D.)."
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:21
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:23
msgid ""
"DB Object Relational Mapper (ORM) : Doctrine2 uses DAO named as "
"\"EntityRepository\""
msgstr ""
"BD Mapeo Objeto-relacional (ORM) : Doctrine2 usa DAO con el nombre "
"\"EntityRepository\""
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:27
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:34
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:36
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
@ -62,4 +75,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:51
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"

View File

@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,33 +14,35 @@ msgstr ""
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:2
msgid "`Decorator`__"
msgstr ""
msgstr "`Decorator`__"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:7
msgid "To dynamically add new functionality to class instances."
msgstr ""
msgstr "Para añadir dinámicamente nueva funcionalidad a instancias de clase."
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:10
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:13
msgid ""
"Web Service Layer: Decorators JSON and XML for a REST service (in this case,"
" only one of these should be allowed of course)"
msgstr ""
"Capa del Servicio Web: Decoradores JSON y XML para un servicio REST (en este caso,"
"solo se debe permitir uno de estos, por supuesto)"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:17
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:24
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:26
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
@ -47,4 +50,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:59
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"

View File

@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,21 +14,23 @@ msgstr ""
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:2
msgid "`Dependency Injection`__"
msgstr ""
msgstr "`Inyección de Dependencias`__"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:7
msgid ""
"To implement a loosely coupled architecture in order to get better testable,"
" maintainable and extendable code."
msgstr ""
"Implementar una arquitectura débilmente acoplada para obtener un código más "
"mantenible, extensible y testeable."
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:11
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Uso"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:13
msgid ""
@ -36,6 +39,10 @@ msgid ""
" ``Connection``, which is not very good for testing and extending "
"``Connection``."
msgstr ""
"``Configuration`` se inyecta y ``Connection`` obtendrá todo lo que necesita "
"de ``$config``. Sin Inyección de Dependencias, la configuración se crearía "
"directamente en ``Connection``, lo que no es muy óptimo para testear y extender "
"``Connection``."
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:18
msgid ""
@ -46,10 +53,16 @@ msgid ""
" Read more about Inversion of control `here "
"<http://en.wikipedia.org/wiki/Inversion_of_control>`__."
msgstr ""
"Observe que estamos siguiendo el principio de inversión de control en` `Conexión`` "
"pidiendo a ``$ config`` que implemente la interfaz de ``Parámetros``. Esto desacopla "
"nuestros componentes. No nos importa de dónde viene la fuente de información, nosotros"
"solo nos importa que ``$ config`` tenga ciertos métodos para recuperar esa información."
"Leer más sobre Inversión de control `aquí "
"<https://es.wikipedia.org/wiki/Inversi%C3%B3n_de_control>`__."
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:26
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:28
msgid ""
@ -58,6 +71,9 @@ msgid ""
"create a mock object of the configuration and inject that into the "
"``Connection`` object"
msgstr ""
"Doctrine2 ORM usa inyección de dependencias e.j. para la configuración que se "
"inyecta en un objeto ``Connection``. Para propósitos de testing, uno puede fácilmente "
"crear un objeto simulado de la configuración e inyectarlo en el Objeto ``Conexión``"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:32
msgid ""
@ -65,14 +81,17 @@ msgid ""
"objects via a configuration array and inject them where needed (i.e. in "
"Controllers)"
msgstr ""
"muchos frameworks ya tienen contenedores para inyección de dependencias que crean "
"objetos a través de una matriz de configuración y los inyecta donde sea necesario "
"(es decir, enControladores)"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:37
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:44
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:46
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
@ -80,4 +99,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:73
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"

View File

@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,11 +14,11 @@ msgstr ""
#: ../../Structural/Facade/README.rst:2
msgid "`Facade`__"
msgstr ""
msgstr "`Facade`__"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:7
msgid ""
@ -25,20 +26,25 @@ msgid ""
"manual of a complex API. It's only a side-effect. The first goal is to"
"reduce coupling and follow the Law of Demeter."
msgstr ""
"El objetivo principal del Patrón Facade (o Patrón Fachada) no es evitar que "
"tenga que leer el manual de una compleja API. Es solo un efecto secundario. "
"El primer objetivo es reducir el acoplamiento y seguir la Ley de Demeter."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:11
msgid ""
"A Facade is meant to decouple a client and a sub-system by embedding many "
"(but sometimes just one) interface, and of course to reduce complexity."
msgstr ""
"Una Fachada está destinada a desacoplar un cliente y un subsistema al incorporar "
"muchas (pero a veces solo una) interfaz y, por supuesto, reducir la complejidad."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:15
msgid "A facade does not forbid you the access to the sub-system"
msgstr ""
msgstr "Una fachada no le prohíbe el acceso al subsistema"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:16
msgid "You can (you should) have multiple facades for one sub-system"
msgstr ""
msgstr "Puede (debería) tener múltiples fachadas para un subsistema"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:18
msgid ""
@ -46,6 +52,9 @@ msgid ""
"creations for each method, it is not a Facade, it's a Builder or a "
"[Abstract\\|Static\\|Simple] Factory [Method]."
msgstr ""
"Por eso una buena fachada no tiene ``new`` en ella. Si hay varias creaciones "
"para cada método, no es una fachada, es un Builder (Constructor) o una "
"[Abstract\\|Static\\|Simple] Factory [Method]."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:22
msgid ""
@ -53,14 +62,17 @@ msgid ""
"parameters. If you need creation of new instances, use a Factory as "
"argument."
msgstr ""
"La mejor fachada no tiene ``new`` y un constructor con parámetros interfaz-type-hinted. "
"Si necesita crear nuevas instancias, utilice Factory como argumento."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:27
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:34
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:36
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
@ -68,4 +80,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:57
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"

View File

@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,37 +14,39 @@ msgstr ""
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:2
msgid "`Fluent Interface`__"
msgstr ""
msgstr "`Interfaz Fluida`__"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:7
msgid ""
"To write code that is easy readable just like sentences in a natural "
"language (like English)."
msgstr ""
"Escribir código que sea fácil de leer como frases en lenguaje natural "
"(como en castellano)."
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:11
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:13
msgid "Doctrine2's QueryBuilder works something like that example class below"
msgstr ""
msgstr "Doctrine2's QueryBuilder funciona de forma similar a la clase del ejemplo siguiente"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:15
msgid "PHPUnit uses fluent interfaces to build mock objects"
msgstr ""
msgstr "PHPUnit usa interfaces fluidas para construir objetos simulados"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:19
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:26
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:28
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
@ -51,4 +54,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:37
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"

View File

@ -11,7 +11,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 23:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@ -20,11 +21,11 @@ msgstr ""
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:2
msgid "`Flyweight`__"
msgstr ""
msgstr "`Flyweight`__"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:7
msgid ""
@ -34,14 +35,19 @@ msgid ""
"external data structures and pass them to the flyweight object when "
"needed."
msgstr ""
"Para minimizar el uso de la memoria, un Flyweight comparte tanta memoria como "
"sea posible con objetos similares. Es necesario cuando se utiliza una gran "
"cantidad de objetos que no difieren mucho en el estado. Una práctica común es"
"mantener el estado en estructuras de datos externas y pasarlas al objeto flyweight "
"cuando se necesite."
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:12
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:19
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:21
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
@ -49,5 +55,5 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:42
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"

View File

@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,19 +14,19 @@ msgstr ""
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:2
msgid "`Proxy`__"
msgstr ""
msgstr "`Proxy`__"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:7
msgid "To interface to anything that is expensive or impossible to duplicate."
msgstr ""
msgstr "Para interactuar con cualquier cosa que sea costosa o imposible de duplicar."
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:10
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:12
msgid ""
@ -33,14 +34,17 @@ msgid ""
"initialization) in them, while the user still works with his own entity "
"classes and will never use nor touch the proxies"
msgstr ""
"Doctrine2 usa proxies para implementar la magia del framework (e.j., "
"inicialización diferida) en ellos, mientras el usuario trabaja con su "
"propia entidad de clases y nunca usará ni tocará los proxies"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:17
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:24
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:26
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
@ -48,4 +52,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:41
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"

View File

@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,11 +14,11 @@ msgstr ""
#: ../../Structural/Registry/README.rst:2
msgid "`Registry`__"
msgstr ""
msgstr "`Registry`__"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:7
msgid ""
@ -25,18 +26,21 @@ msgid ""
"application, is typically implemented using an abstract class with only "
"static methods (or using the Singleton pattern)"
msgstr ""
"Implementar un almacenamiento central para los objetos que se utilizan con "
"frecuencia en toda la aplicación, normalmente se implementa utilizando una "
"clase abstracta con solo métodos estáticos (o usando el patrón Singleton)"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:12
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:20
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:27
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:29
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
@ -44,4 +48,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:38
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"