Final review

This commit is contained in:
thetechnicalchallenge
2021-03-14 10:16:44 +01:00
parent 6205158c34
commit 2ca254665d
25 changed files with 141 additions and 105 deletions

View File

@@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:2
msgid "`Chain Of Responsibilities`__"
msgstr ""
msgstr "`Chain Of Responsibilities`__"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:5
msgid "Purpose:"
msgstr ""
msgstr "Rôle"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:7
msgid ""
@@ -44,15 +44,15 @@ msgstr ""
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:16
msgid "a Spam filter"
msgstr "filtre anti-spam"
msgstr "Filtre anti-spam"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:17
msgid ""
"Caching: first object is an instance of e.g. a Memcached Interface, if that "
"\"misses\" it delegates the call to the database interface"
msgstr ""
"Mise en cache : le premier objet est une instance d'une interface Memcached, "
"par exemple, et s'il \"manque\", il délègue l'appel à l'interface de base de données."
"Mise en cache : le premier objet est, par exemple, une instance d'une interface Memcached, "
"s'il \"manque\", il délègue l'appel à l'interface de base de données."
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:13
msgid "UML Diagram"

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:2
msgid "`Command`__"
msgstr "`Command (Commande)`__"
msgstr "`Command`__"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:5
msgid "Purpose"
@@ -32,9 +32,9 @@ msgid ""
"process the Command of the client. The Receiver is decoupled from the "
"Invoker."
msgstr ""
"Nous avons un invoker (exécuteur) et un récepteur (receveur). Ce modèle "
"Nous avons un Invoker (exécuteur) et un Receiver (récepteur). Ce modèle "
"utilise une \"commande\" pour déléguer l'exécution d'une méthode à un récepteur "
"et fournir une méthode \"exécuter\" unifiée. De cette façon, l'exécuteur ne connaît "
"et fournir une méthode \"execute\" unifiée. De cette façon, l'exécuteur ne connaît "
"que la méthode \"execute\" pour exécuter la commande. Le récepteur est donc "
"découplé de l'appelant."
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid ""
"execute(). Command can also be aggregated to combine more complex commands "
"with minimum copy-paste and relying on composition over inheritance."
msgstr ""
"Le deuxième aspect de ce modèle est la méthode undo(), qui permet d'annuler "
"l'exécution de la méthode execute(). Les commandes peuvent également être "
"Le deuxième aspect de ce modèle est la méthode ``undo()``, qui permet d'annuler "
"l'exécution de la méthode ``execute()``. Les commandes peuvent également être "
"agrégées pour créer des commandes complexes avec une surcharge minimale et "
"par composition (plutôt que par héritage)."

View File

@@ -33,8 +33,8 @@ msgid ""
"to process a file line by line by just running over all lines (which have an"
" object representation) for a file (which of course is an object, too)"
msgstr ""
"Pour traiter un fichier ligne par ligne en parcourant simplement toutes les "
"lignes (qui ont une représentation objet) d'un fichier (qui est bien sûr un objet aussi)"
"Si un fichier et chacune de ses lignes sont représentées sous form d'objet, "
"Iterator permet de parcourir le fichier."
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:18
msgid "Note"

View File

@@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:2
msgid "`Mediator`__"
msgstr ""
msgstr "`Mediator`__"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Rôle"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:7
msgid ""

View File

@@ -58,12 +58,12 @@ msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:24
msgid "Null logger or null output to preserve a standard way of interaction between objects, even if the shouldn't do anything"
msgstr "null logger ou null output pour préserver un mode d'interaction standard entre les objets, même s'ils ne devraient rien faire."
msgid "null logger or null output to preserve a standard way of interaction between objects, even if the shouldn't do anything"
msgstr "Null logger ou null output pour préserver un mode d'interaction standard entre les objets, même s'ils ne devraient rien faire."
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:26
msgid "null handler in a Chain of Responsibilities pattern"
msgstr "null handler dans un modèle de chaîne de responsabilités"
msgstr "Null handler dans un modèle de chaîne de responsabilités"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:27
msgid "null command in a Command pattern"

View File

@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Exemples"
msgid ""
"a message queue system is observed to show the progress of a job in a GUI"
msgstr ""
"un système de file d'attente de messages est observé pour montrer la progression d'un travail dans une interface graphique."
"Un système de file d'attente de messages est observé pour montrer la progression d'un travail dans une interface graphique."
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:19
msgid "Note"

View File

@@ -27,17 +27,17 @@ msgid ""
"``isSatisfiedBy`` that returns either true or false depending on whether the"
" given object satisfies the specification."
msgstr ""
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:13
msgid "Examples"
msgstr ""
"Construire une spécification claire des règles de gestion, à laquelle les objets peuvent être comparés. "
"La classe de spécification composite possède une méthode appelée ``isSatisfiedBy`` qui renvoie soit vrai "
"soit faux selon que l'objet soit conforme ou non aux règles de gestion."
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:13
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:15
msgid "`RulerZ <https://github.com/K-Phoen/rulerz>`__"
msgstr ""
msgstr "`RulerZ <https://github.com/K-Phoen/rulerz>`__"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:13
msgid "UML Diagram"

View File

@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "Terminologie"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:7
msgid "Context"
msgstr "Context (Contexte)"
msgstr "Context"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:8
msgid "Strategy"
msgstr "Strategy (Stratégie)"
msgstr "Strategy"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:9
msgid "Concrete Strategy"
msgstr "Concrete Strategy (Stratégie concrète)"
msgstr "Concrete Strategy"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:12
msgid "Purpose"

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:2
msgid "`Abstract Factory`__"
msgstr "`Abstract Factory (Fabrique abstraite)`__"
msgstr "`Abstract Factory`__"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:5
msgid "Purpose"

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: ../../Creational/Builder/README.rst:2
msgid "`Builder`__"
msgstr "`Builder (Monteur)`__"
msgstr "`Builder`__"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:5
msgid "Purpose"

View File

@@ -53,7 +53,8 @@ msgid ""
"and large graphic objects like fonts or bitmaps. In certain situations, "
"simple object pooling (that hold no external resources, but only occupy "
"memory) may not be efficient and could decrease performance."
msgstr "Toutefois, ces avantages s'appliquent surtout aux objets qui sont coûteux "
msgstr ""
"Toutefois, ces avantages s'appliquent surtout aux objets qui sont coûteux "
"en temps, tels que les connexions aux bases de données, les connexions aux sockets, "
"les threads et les gros objets graphiques comme les polices ou les bitmaps. "
"Dans certaines situations, la mise en commun d'objets simples (qui ne détiennent "

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:2
msgid "Simple Factory"
msgstr "Simple Factory (Fabrique simple)"
msgstr "Simple Factory"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:5
msgid "Purpose"

View File

@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:19
msgid "Lock file for the application (there is only one in the filesystem ...)"
msgstr "Fichier de verrouillage pour l'application (il n'y en a qu'un seul dans le système de fichiers ...)"
msgstr "Fichier de verrouillage pour l'application (il n'y en a qu'un seul dans le système de fichiers...)"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:13
msgid "UML Diagram"

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Static Factory"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Proposito"
msgstr "Rôle"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:7
msgid ""

View File

@@ -1,36 +1,31 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015, Dominik Liebler and contributors
# This file is distributed under the same license as the DesignPatternsPHP
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 23:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-13 12:18+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
"Language: fr\n"
"Last-Translator: TTC_ <thetechnicalchallenge@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../More/EAV/README.rst:2
msgid "`Entity-Attribute-Value (EAV)`__"
msgstr ""
msgstr "`Entity-Attribute-Value (EAV)`__"
#: ../../More/EAV/README.rst:4
msgid ""
"The Entityattributevalue (EAV) pattern in order to implement EAV model "
"with PHP."
msgstr ""
"Le pattern Entité-attribut-valeur (EAV) afin d'implémenter le modèle EAV avec PHP."
#: ../../More/EAV/README.rst:7
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Rôle"
#: ../../More/EAV/README.rst:9
msgid ""
@@ -39,28 +34,32 @@ msgid ""
" be used to describe them is potentially vast, but the number that will "
"actually apply to a given entity is relatively modest."
msgstr ""
"Le modèle Entité-attribut-valeur (EAV) est un modèle de données permettant "
"de décrire des entités pour lesquelles le nombre d'attributs (propriétés, paramètres) "
"pouvant être utilisés pour les décrire est potentiellement vaste, mais le nombre qui "
"s'appliquera réellement à une entité donnée est relativement modeste."
#: ../../More/EAV/README.rst:15
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Exemples"
#: ../../More/EAV/README.rst:17
msgid "Check full work example in `example.php`_ file."
msgstr ""
#: ../../More/EAV/README.rst:90
#: ../../More/EAV/README.rst:13
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagramme UML"
#: ../../More/EAV/README.rst:97
#: ../../More/EAV/README.rst:20
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Code"
#: ../../More/EAV/README.rst:99
#: ../../More/EAV/README.rst:22
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
msgstr "Vous pouvez également trouver ce code sur `GitHub`_"
#: ../../More/EAV/README.rst:102
#: ../../More/EAV/README.rst:85
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"

View File

@@ -12,12 +12,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../More/Repository/README.rst:2
msgid "Repository"
msgstr ""
msgid "`Repository`__"
msgstr "`Repository`__"
#: ../../More/Repository/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Rôle"
#: ../../More/Repository/README.rst:7
msgid ""
@@ -28,33 +28,41 @@ msgid ""
"also supports the objective of achieving a clean separation and one-way "
"dependency between the domain and data mapping layers."
msgstr ""
"Assure la médiation entre les couches de domaine et de mappage de données en "
"utilisant une interface de type collection pour accéder aux objets de domaine. "
"Repository encapsule l'ensemble des objets persistés dans un stockage de données "
"et les opérations effectuées sur eux, fournissant une vue orientée objet de la "
"couche de persistance. Repository permet également de réaliser une séparation nette "
"et une dépendance unidirectionnelle entre les couches de domaine et de mappage de données."
#: ../../More/Repository/README.rst:16
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Exemples"
#: ../../More/Repository/README.rst:18
msgid ""
"Doctrine 2 ORM: there is Repository that mediates between Entity and DBAL "
"and contains methods to retrieve objects"
msgstr ""
"Doctrine 2 ORM : Le Repository sert de médiateur entre Entity et DBAL et "
"contient des méthodes pour récupérer les objets."
#: ../../More/Repository/README.rst:20
msgid "Laravel Framework"
msgstr ""
msgstr "Laravel Framework"
#: ../../More/Repository/README.rst:23
#: ../../More/Repository/README.rst:13
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagramme UML"
#: ../../More/Repository/README.rst:30
#: ../../More/Repository/README.rst:20
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Code"
#: ../../More/Repository/README.rst:32
#: ../../More/Repository/README.rst:22
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
msgstr "Vous pouvez également trouver ce code sur `GitHub`_"
#: ../../More/Repository/README.rst:59
#: ../../More/Repository/README.rst:85
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"

View File

@@ -13,22 +13,45 @@ msgstr ""
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:2
msgid "`Service Locator`__"
msgstr "`Service Locator`__"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:4
msgid "**THIS IS CONSIDERED TO BE AN ANTI-PATTERN!**"
msgstr "**CECI EST CONSIDÉRÉ COMME UN ANTI-PATTERN !**"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:4
msgid ""
"Service Locator is considered for some people an anti-pattern. "
"It violates the Dependency Inversion principle. Service Locator "
"hides class' dependencies instead of exposing them as you would "
"do using the Dependency Injection. In case of changes of those "
"dependencies you risk to break the functionality of classes which "
"are using them, making your system difficult to maintain."
msgstr ""
"Le Service Locator est considéré par certains comme un anti-pattern. "
"Il viole le principe d'inversion des dépendances. Le Service Locator "
"cache les dépendances des classes au lieu de les exposer comme vous le "
"feriez en utilisant l'injection de dépendances. En cas de modification "
"de ces dépendances, vous risquez de casser la fonctionnalité des classes "
"qui les utilisent, ce qui rend votre système difficile à maintenir."
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Rôle"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:7
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:9
msgid ""
"To implement a loosely coupled architecture in order to get better testable,"
" maintainable and extendable code. DI pattern and Service Locator pattern "
"are an implementation of the Inverse of Control pattern."
msgstr ""
"Mettre en œuvre une architecture faiblement couplée afin d'obtenir un code "
"plus facile à tester, à maintenir et à étendre. Le modèle DI et le modèle "
"Service Locator sont une mise en œuvre du modèle Inverse of Control."
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:12
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Rôle"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:14
msgid ""
@@ -37,19 +60,23 @@ msgid ""
"of the application without knowing its implementation. You can configure and"
" inject the Service Locator object on bootstrap."
msgstr ""
"Avec ServiceLocator, vous pouvez enregistrer un service pour une interface donnée. "
"En utilisant l'interface, vous pouvez récupérer le service et l'utiliser dans les "
"classes de l'application sans connaître son implémentation. Vous pouvez configurer "
"et injecter l'objet Service Locator au démarrage."
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:27
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:13
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagramme UML"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:34
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:20
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Code"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:36
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:22
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
msgstr "Vous pouvez également trouver ce code sur `GitHub`_"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:75
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:85
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: ../../README.rst:5
msgid "DesignPatternsPHP"
msgstr ""
msgstr "Patrons de conception PHP"
#: ../../README.rst:11
msgid ""
@@ -29,12 +29,12 @@ msgid ""
"I think the problem with patterns is that often people do know them but "
"don't know when to apply which."
msgstr ""
"Je pense que le problème avec les patrons de conception provient du fait que souvent les gens les connaissent mais "
"Je pense que le problème avec les patrons de conception provient du fait que, si souvent les gens les connaissent, ils "
"ne savent pas quand les implémenter."
#: ../../README.rst:20
msgid "Patterns"
msgstr "Patrones"
msgstr "Patterns"
#: ../../README.rst:22
msgid ""

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:2
msgid "`Bridge`__"
msgstr "`Bridge (Pont)`__"
msgstr "`Bridge`__"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:5
msgid "Purpose"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "Rôle"
msgid ""
"Decouple an abstraction from its implementation so that the two can vary "
"independently."
msgstr "Découpler une abstraction de son implémentation afin que les deux puissent varier indépendamment."
msgstr ""
"Découpler une abstraction de son implémentation afin que les deux puissent varier indépendamment."
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:13
msgid "UML Diagram"

View File

@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Rôle"
msgid ""
"To treat a group of objects the same way as a single instance of the object."
msgstr ""
"Traiter un groupe d'objets de la même manière qu'une seule instance d'un objet."
"Traiter un groupe d'objets de la même manière qu'une seule instance."
#: ../../Structural/Composite/README.rst:11
msgid "Examples"
@@ -40,18 +40,18 @@ msgstr ""
"comme une seule instance du formulaire. Lorsque ``render()`` est appelé, il passe "
"ensuite par tous ses éléments enfants et appelle ``render()`` sur eux."
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:13
#: ../../Structural/Composite/README.rst:13
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagramme UML"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:20
#: ../../Structural/Composite/README.rst:20
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:22
#: ../../Structural/Composite/README.rst:22
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Vous pouvez également trouver ce code sur `GitHub`_"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:85
#: ../../Structural/Composite/README.rst:85
msgid "Test"
msgstr "Test"

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:2
msgid "`Data Mapper`__"
msgstr "Data Mapper"
msgstr "`Data Mapper`__"
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:5
msgid "Purpose"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
"The key point of this pattern is, unlike Active Record pattern, the data "
"model follows Single Responsibility Principle."
msgstr ""
"Le point clé de ce modèle est que, contrairement au modèle [Active Record](https://en.wikipedia.org/wiki/Active_record_pattern), "
"Le point clé de ce modèle est que, contrairement au pattern [Active Record](https://en.wikipedia.org/wiki/Active_record_pattern), "
"le modèle de données suit le principe de responsabilité unique."
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:21
@@ -60,18 +60,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"DB Object Relational Mapper (ORM) : Doctrine2 utilise un DAO nommé \"EntityRepository\"."
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:13
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:13
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagramme UML"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:20
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:20
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:22
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:22
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Vous pouvez également trouver ce code sur `GitHub`_"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:85
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:85
msgid "Test"
msgstr "Test"

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:2
msgid "`Decorator`__"
msgstr "`Decorator (Décorateur)`__"
msgstr "`Decorator`__"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:5
msgid "Purpose"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Ajoute dynamiquement de nouvelles fonctionnalités aux instances de clas
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:10
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Exemples"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:13
msgid ""

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:2
msgid "`Dependency Injection`__"
msgstr "Dependency Injection (Injection de dépendance)"
msgstr "`Dependency Injection`__"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:5
msgid "Purpose"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:11
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Usage"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:13
msgid ""
@@ -39,9 +39,9 @@ msgid ""
"directly in ``DatabaseConnection``, which is not very good for testing and "
"extending it."
msgstr ""
"``DatabaseConfiguration`` est injectée et ``DatabaseConnection`` obtiendra tout ce dont "
"``DatabaseConfiguration`` est injectée et ``DatabaseConnexion`` obtiendra tout ce dont "
"elle a besoin à partir de ``$config``. Sans DI, la configuration serait créée directement "
"dans ``DatabaseConnection``, ce qui n'est pas très bon pour les tests et les extensions."
"dans ``DatabaseConnexion``, ce qui n'est pas très bon pour les tests et les extensions."
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:26
msgid "Examples"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgid ""
"``Connection`` object"
msgstr ""
"L'ORM Doctrine2 utilise l'injection de dépendances, par exemple pour la configuration "
"qui est injectée dans un objet ``Connection``. À des fins de test, on peut facilement "
"créer un objet fantaisie de la configuration et l'injecter dans l'objet ``Connection``."
"qui est injectée dans un objet ``Connexion``. À des fins de test, on peut facilement "
"créer un objet fantaisie de la configuration et l'injecter dans l'objet ``Connexion``."
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:32
msgid ""

View File

@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"[Abstract\\|Static\\|Simple] Factory [Method]."
msgstr ""
"C'est pourquoi une bonne façade n'a pas de ``new``. S'il y a plusieurs créations "
"pour chaque méthode, ce n'est pas une façade, c'est un constructeur ou une [méthode] "
"pour chaque méthode, ce n'est pas une façade, c'est un Builder ou une [méthode] "
"d'usine [abstraite|statique|simple]."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:22

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:2
msgid "`Fluent Interface`__"
msgstr "`Fluent Interface (Désignation chaînée)`__"
msgstr "`Fluent Interface`__"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:5
msgid "Purpose"