[Creational|AbstractFactory] README.po

This commit is contained in:
thetechnicalchallenge
2021-03-13 13:01:25 +01:00
parent f137201bce
commit af40dd1ffd
4 changed files with 26 additions and 28 deletions

View File

@@ -3,22 +3,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-13 12:18+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Last-Translator: Daniel González <daniel@desarrolla2.com>\n"
"Language: fr\n"
"Last-Translator: TTC_ <thetechnicalchallenge@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:2
msgid "`Abstract Factory`__"
msgstr "`Factoría Abstracta`__"
msgstr "`Abstract Factory (Fabrique abstraite)`__"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Proposito"
msgstr "Objectif"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:7
msgid ""
@@ -27,23 +27,22 @@ msgid ""
"interface. The client of the abstract factory does not care about how these "
"objects are created, he just knows how they go together."
msgstr ""
"Para crear una serie de objetos relacionados o dependientes sin especificar "
"a qué clase concreta pertenecen. Normalmente las clases creadas implementan "
"las mismas interfaces. El cliente de la factoría abstracta no necesita "
"preocuparse por cómo estos objetos son creados, él solo sabe qué tiene que "
"hacer con ellos."
"Créer des séries d'objets liés ou dépendants sans spécifier leurs classes concrètes. "
"Généralement, les classes créées implémentent toutes la même interface. "
"Le client de Abstract Factory ne se soucie pas de la façon dont ces objets sont créés, "
"il sait juste comment ils se combinent."
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:13
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
msgstr "Diagramme UML"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:20
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgstr "Code"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:22
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
msgstr "Vous pouvez également trouver ce code sur `GitHub`_"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:85
msgid "Test"

View File

@@ -4,7 +4,6 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-13 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-13 17:14+0100\n"
"Last-Translator: TTC_ <thetechnicalchallenge@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,8 +24,8 @@ msgid ""
"design problems or added complexity to the design. Creational design "
"patterns solve this problem by somehow controlling this object creation."
msgstr ""
"En ingénierie logicielle, les patrons de conception créateurs sont des patrons de conception qui "
"traitent des mécanismes de création d'objets, en essayant de créer des objets d'une manière "
"adaptée à la situation. La forme de base de la création d'objets pourrait entraîner des problèmes "
"de conception ou ajouter de la complexité à la conception. Les patrons de conception créationnels "
"résolvent cette problématique en contrôlant d'une manière ou d'une autre cette création d'objets."
"En ingénierie logicielle, les patrons de conception créateurs traitent des mécanismes de "
"création d'objets d'une manière adaptée à la situation. La forme de base de la création "
"d'objets pourrait entraîner des problèmes de conception ou ajouter de la complexité à "
"la conception. Les patrons de conception créateurs résolvent cette problématique en "
"contrôlant d'une manière ou d'une autre cette création d'objets."

View File

@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
"I think the problem with patterns is that often people do know them but "
"don't know when to apply which."
msgstr ""
"Je pense que le problème avec les patterns est que souvent les gens les connaissent mais "
"ne savent pas quand les appliquer."
"Je pense que le problème avec les patrons de conception provient du fait que souvent les gens les connaissent mais "
"ne savent pas quand les implémenter."
#: ../../README.rst:20
msgid "Patterns"
@@ -43,9 +43,9 @@ msgid ""
"click on **the title of every pattern's page** for a full explanation of the "
"pattern on Wikipedia."
msgstr ""
"Les patterns peuvent être structurés en gros en trois catégories différentes. Veuillez "
"cliquer sur **le titre de la page de chaque pattern** pour une explication complète du "
"pattern sur Wikipedia."
"Les patrons de conception peuvent être structurés en trois catégories différentes. Veuillez "
"cliquer sur **le titre de la page de chaque patron** pour une explication complète "
"sur Wikipedia."
#: ../../README.rst:35
msgid "Contribute"
@@ -58,9 +58,9 @@ msgid ""
"quality, please check your code using `PHP CodeSniffer`_ against `PSR2 "
"standard`_ using ``./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor .``."
msgstr ""
"S'il vous plaît, n'hésitez pas à forker et étendre les exemples existants ou ajouter vos propres exemples et "
"envoyez une demande de modification avec vos changements ! Pour établir une qualité de code cohérente, "
"veuillez vérifier votre code en utilisant `PHP CodeSniffer`_ contre `PSR2 "
"N'hésitez pas à forker et enrichir les exemples existants ou bien ajouter vos propres exemples et "
"créer une pull request avec vos changements ! Pour établir une qualité de code cohérente, "
"veuillez vérifier votre code en utilisant `PHP CodeSniffer`_ avec `PSR2 "
"standard`_ en utilisant ``./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor .``."
#: ../../README.rst:44

View File

@@ -23,5 +23,5 @@ msgid ""
" ease the design by identifying a simple way to realize relationships "
"between entities."
msgstr ""
"En ingénierie logicielle, les patrons de conception structurels facilitent la conception "
"En ingénierie logicielle, les patrons de conception structuraux facilitent la conception "
"en identifiant une manière simple de réaliser des relations entre les entités."