mirror of
https://github.com/DesignPatternsPHP/DesignPatternsPHP.git
synced 2025-01-17 13:38:18 +01:00
Grammar errors, message ids and Interpreter pattern
This commit is contained in:
parent
4124c227dc
commit
dbe1ef079d
@ -115,4 +115,4 @@ The patterns can be structured in roughly three different categories. Please cli
|
||||
| tr | Turkish | [Docs :notebook:](https://designpatternsphp.readthedocs.io/tr/latest/README.html) |
|
||||
| bg | Bulgarian | [Docs :notebook:](https://designpatternsphp.readthedocs.io/bg/latest/README.html) |
|
||||
| fr | French | [Docs :notebook:](https://designpatternsphp.readthedocs.io/fr/latest/README.html) |
|
||||
| it | Italian | [Docs :notebook](https://designpatternsphp.readthedocs.io/it/latest/README.html) |
|
||||
| it | Italian | [Docs :notebook:](https://designpatternsphp.readthedocs.io/it/latest/README.html) |
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Scopo"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:7
|
||||
msgid "To encapsulate invocation and decoupling."
|
||||
msgstr "Incapsulare l'invocazione e il disaccoppiamento"
|
||||
msgstr "Incapsulare l'invocazione e il disaccoppiamento."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -53,7 +53,8 @@ msgstr "Esempi"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"A text editor : all events are commands which can be undone, stacked and saved."
|
||||
"A text editor : all events are commands which can be undone, stacked "
|
||||
"and saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un editor di testo: tutti gli eventi sono Command i quali possono essere annullati, "
|
||||
"impilati e salvati."
|
||||
@ -65,7 +66,7 @@ msgid ""
|
||||
" vagrant)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alcuni strumenti da riga di comando utilizzano sottocomandi per distribuire diversi task e "
|
||||
"impacchettarli in \"moduli\" ognino dei quali implementato con il pattern Command "
|
||||
"impacchettarli in \"moduli\" ognuno dei quali implementato con il pattern Command "
|
||||
"(come ad esempio Vagrant)."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:13
|
||||
|
55
locale/it/LC_MESSAGES/Behavioral/Interpreter/README.po
Normal file
55
locale/it/LC_MESSAGES/Behavioral/Interpreter/README.po
Normal file
@ -0,0 +1,55 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-13 12:18+0200\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Last-Translator: didacus <diequito93@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Interpreter/README.rst:2
|
||||
msgid "`Interpreter`__"
|
||||
msgstr "`Interpreter`__"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Interpreter/README.rst:5
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr "Scopo"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Interpreter/README.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a given language, it defines the representation of its grammar as "
|
||||
"\"No Terminal Expression\" and \"Terminal Expression\", "
|
||||
"as well as an interpreter for the sentences of that language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per un dato linguaggio, definisce la rappresentazione della sua grammatica come "
|
||||
"\"Espressioni non terminali\" ed \"Espressioni Terminali\" ",
|
||||
"così come un interprete per le frasi di quel linguaggio."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Interpreter/README.rst:12
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "Esempi"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Interpreter/README.rst:14
|
||||
msgid "An example of a binary logic interpreter, each definition is defined by its own class"
|
||||
msgstr "Un esempio di interprete binario, dove ogni termine è definito dalla propria classe."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Interpreter/README.rst:17
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
msgstr "Diagramma UML"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Interpreter/README.rst:24
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Codice"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Interpreter/README.rst:25
|
||||
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
|
||||
msgstr "Potete trovare questo codice anche su `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Interpreter/README.rst:62
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Test"
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La libreria standard di PHP (SPL) definisce un'interfaccia Iterator che è ideale"
|
||||
"per applicare il pattern! Spesso si implementa anche l'intefaccia Countable "
|
||||
"così da poter chiamare count($object) sul vostro oggetto iterabili."
|
||||
"così da poter chiamare ``count($object)`` sul vostro oggetto iterabile."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:13
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "`Mediator`__"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:5
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr "Rôle"
|
||||
msgstr "Scopo"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
|
||||
"This is the key-feature of this pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tutti i componenti (chiamati Colleghi) sono accoppiati unicamente dall'intefaccia del Mediatore "
|
||||
"ed è una buona cosa in quanto nella programmazione OO. un buon amico è meglio di tanti. "
|
||||
"ed è una buona cosa in quanto nella programmazione OO, un buon amico è meglio di tanti. "
|
||||
"Questa è la caratteristica chiave di questo pattern."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:13
|
||||
|
@ -22,14 +22,14 @@ msgstr "Scopo"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"It provides the ability to restore an object to it's previous state (undo "
|
||||
"It provides the ability to restore an object to it's previous state (undo "
|
||||
"via rollback) or to gain access to state of the object, without revealing "
|
||||
"it's implementation (i.e., the object is not required to have a function "
|
||||
"to return the current state)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permette di ripristinare lo stato precedenti di un oggetto (annullamento tramite rollback) "
|
||||
"o di ottenere accesso allo stato di quest'ultimo senza rivelarne l'implementazione "
|
||||
"(ad esempio all'oggetto non è richiesta una funziona per restituire "
|
||||
"(ad esempio all'oggetto non è richiesta una funzione per restituire "
|
||||
"il suo stato corrente)."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:12
|
||||
@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
|
||||
"reference* to the original object. The Memento object is a \"opaque "
|
||||
"object\" (the object that no one can or should change)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memento - oggetto contenete *un'istantanea concreta ed unica dello stato* "
|
||||
"Memento - oggetto contenente *un'istantanea concreta ed unica dello stato* "
|
||||
"di un oggetto o di una risorsa: stringhe, numeri, array, istanze di una classe e così via. "
|
||||
"Unicità dello stato non implica l'inesistenza di stati simili in diffenti instantanee. "
|
||||
"Questo comporta che lo stato può essere estratto come un clone indipendente. Qualunque oggetto "
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
|
||||
"type of object. Originator may (but not should) have any methods, but "
|
||||
"they *they can't make changes to the saved object state*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Originator - oggetto contenete lo *stato attuale di un oggetto esterno di un specifico tipo*."
|
||||
"Originator - oggetto contenente lo *stato attuale di un oggetto esterno di uno specifico tipo*."
|
||||
"L'Originator è in grado di creare una copia unica di questo stato e restituirlo incapsulato in un Memento. "
|
||||
"Non conosce lo storico dei cambiamenti di stato. Potete assegnargli uno stato concreto "
|
||||
"dall'esterno rendendolo così quello attuale. L'Originator deve assicurarsi che lo stato assegnato"
|
||||
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caretaker - *controlla lo storico degli stati*. Può effettuare dei cambiamenti "
|
||||
"all'oggetto, decidere se salvare lo stato di un oggetto esterno nell'Originator, "
|
||||
"chiedere al quest'ultimo un'istantanea dello stato corrente o cambiare lo stato "
|
||||
"chiedere a quest'ultimo un'istantanea dello stato corrente o cambiare lo stato "
|
||||
"corrente dell'Originator con uno dello storico delle instantanee."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:39
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Esempi"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:24
|
||||
msgid "null logger or null output to preserve a standard way of interaction between objects, even if the shouldn't do anything"
|
||||
msgstr "Null logger o null output per preservare una procedira standard di interazione tra oggetti anche se non eseguono niente."
|
||||
msgstr "Null logger o null output per preservare una procedura standard di interazione tra oggetti anche se non eseguono niente."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:26
|
||||
msgid "null handler in a Chain of Responsibilities pattern"
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Esempi"
|
||||
msgid ""
|
||||
"a message queue system is observed to show the progress of a job in a GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una coda di messaggi è psservata per mostrare l'avanzamento di un task in una GUI"
|
||||
"Una coda di messaggi è osservata per mostrare l'avanzamento di un task in una GUI"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:19
|
||||
msgid "Note"
|
||||
|
@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
|
||||
" given object satisfies the specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Costruire una specifica chiara delle logiche di business, che gli oggetti chiamati devono rispettare. "
|
||||
"La classe che implementa la specifcia ha un metodo chiamato ``isSatisfiedBy`` che restituisce "
|
||||
"vero o falso se il dato oggetti rispetta la soecifica."
|
||||
"La classe che implementa la specifica ha un metodo chiamato ``isSatisfiedBy`` che restituisce "
|
||||
"vero o falso se il dato oggetto rispetta la specifica."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:13
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
||||
"state. This can be a cleaner way for an object to change its behavior at "
|
||||
"runtime without resorting to large monolithic conditional statements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapsulare compotamenti differenti per la medesima routine basata sullo stato di un oggetto. "
|
||||
"Incapsulare comportamenti differenti per la medesima routine basata sullo stato di un oggetto. "
|
||||
"Può essere una maniera pulita per un oggetto di cambiare il suo comportamento a tempo di esecuzione "
|
||||
"evitando un monolite di espressioni condizionali."
|
||||
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Ordinare una lista di oggetti, una strategia per data, un'altra per id"
|
||||
msgid ""
|
||||
"simplify unit testing: e.g. switching between file and in-memory storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Semplificare i test di unità: ad esempio scambiare tra persitesta su file o in memoria"
|
||||
"Semplificare i test di unità: ad esempio scambiare tra persistenza su file o in memoria"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:13
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
|
||||
"class is not called by subclasses but the inverse. How? With abstraction of "
|
||||
"course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per esempio \"il principio di Hollywood\" : \"Non chiamarci, ti chiameremo.\" "
|
||||
"Detto anche \"il principio di Hollywood\" : \"Non chiamarci, ti chiameremo.\" "
|
||||
"Questa classe non è chiamata dalle sottoclassi ma succede il contrario. In che modo? "
|
||||
"Con l'astrazione naturalmente."
|
||||
|
||||
|
@ -22,14 +22,14 @@ msgstr "Scopo"
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create series of related or dependent objects without specifying their "
|
||||
"concrete classes. Usually the created classes all implement the same "
|
||||
"interface. The client of the abstract factory does not care about how these "
|
||||
"objects are created, it just knows how they go together."
|
||||
"To create series of related or dependent objects without specifying "
|
||||
"their concrete classes. Usually the created classes all implement the "
|
||||
"same interface. The client of the abstract factory does not care about "
|
||||
"how these objects are created, it just knows how they go together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea una serie di oggetti correlati o dipendenti tra loro senza specificare le loro"
|
||||
"classe concrete. Solitamente le classi create implementano tutte la medesima interfaccia. "
|
||||
"Il client che usa l' Abstract Factory non conosce come questi oggetti vengano creati ma "
|
||||
"Crea una serie di oggetti correlati o dipendenti tra loro senza specificare le loro "
|
||||
"classi concrete. Solitamente le classi create implementano tutte la medesima interfaccia. "
|
||||
"Il client che usa l'Abstract Factory non conosce come questi oggetti vengano creati ma "
|
||||
"solamente come vanno assemblati insieme."
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:13
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Scopo"
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/Builder/README.rst:7
|
||||
msgid "Builder is an interface that build parts of a complex object."
|
||||
msgstr "Un Builder è un'interfaccia che construisce un parti di un oggetto complesso"
|
||||
msgstr "Un Builder è un'interfaccia che costruisce le parti di un oggetto complesso"
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/Builder/README.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "Scopo"
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"The good point over the SimpleFactory is you can subclass it to implement "
|
||||
"different ways to create objects."
|
||||
"The good point over the SimpleFactory is you can subclass it to "
|
||||
"implement different ways to create objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un vantaggio rispetto al SimpleFactory è che puoi creare delle sottoclassi "
|
||||
"per diverfificare la creazione degli oggetti."
|
||||
"per diversificare la creazione degli oggetti."
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:10
|
||||
msgid "For simple case, this abstract class could be just an interface."
|
||||
msgstr "Per casi semplici, questa classe astratta può essere anche solo un interfaccia."
|
||||
msgid "For simple cases, this abstract class could be just an interface."
|
||||
msgstr "Per casi semplici, questa classe astratta può essere anche solo un'interfaccia."
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
|
||||
"It means the FactoryMethod class depends on abstractions, not concrete "
|
||||
"classes. This is the real trick compared to SimpleFactory or StaticFactory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Significa le il FactoryMethod dipende dalle astrazioni e non sulle classi concrete. "
|
||||
"Significa che il FactoryMethod dipende dalle astrazioni e non sulle classi concrete. "
|
||||
"Questo è il principale vantaggio rispetto alla SimpleFactory o StaticFactory."
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:13
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Codice"
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:22
|
||||
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
|
||||
msgstr "Puoi trovare questo codice su`GitHub`_"
|
||||
msgstr "Potete trovare questo codice su`GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:85
|
||||
msgid "Test"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||
"oggetti e li tiene pronti all'uso all'interno di una – \"pool\" – invece di"
|
||||
"allocarli e deallocarli su richiesta. Il client che usa la pool richiederà un oggetto "
|
||||
"al suo interno su cui effettuare delle operazioni. Una volta che ha concluso l'oggetto, "
|
||||
"il quale è un tipo particolare di factory, sarà restiutito alla pool invece che distrutto."
|
||||
"il quale è un tipo particolare di factory, sarà restituito alla pool invece che distrutto."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/Pool/README.rst:11
|
||||
@ -41,9 +41,9 @@ msgid ""
|
||||
"new objects (especially over network) may take variable time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il pooling degli oggetti può offrire un aumento delle prestazioni significative in situazioni "
|
||||
"dove il costo per inizializzare un'instanza di una classe è alto, la percentuale di istanziazione "
|
||||
"è alta e il numero di instanze in uno in qualune momento è basso. L'oggetto ottento dalla pool "
|
||||
"ha tempi prevedibili quando la creazione di nuove oggetti (soprattuto in rete) richiede del tempo."
|
||||
"dove il costo per inizializzare un'istanza di una classe è alto, la percentuale di istanziazione "
|
||||
"è alta e il numero di istanze in uso in qualune momento è basso. L'oggetto ottenuto dalla pool "
|
||||
"ha tempi prevedibili quando la creazione di nuovi oggetti (soprattuto in rete) richiede del tempo."
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/Pool/README.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuttavia questi benefici valgono per oggetti che impiegano tempo per essere creati "
|
||||
"come connessioni alla base di dati, socket, thread e oggetti come font e bitmap. "
|
||||
"In alcune situazioni il semplice pooling degli oggetti (ovvvero non mantengono risorse esterne "
|
||||
"In alcune situazioni il semplice pooling degli oggetti (ovvero non mantengono risorse esterne "
|
||||
"ma occupano solo memoria) può non essere efficiente e far calare le prestazioni."
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/Pool/README.rst:13
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Codice"
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/Pool/README.rst:22
|
||||
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
|
||||
msgstr "Potete trovare il codice anche su `GitHub`_"
|
||||
msgstr "Potete trovare questo codice anche su `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/Pool/README.rst:85
|
||||
msgid "Test"
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/README.rst:2
|
||||
msgid "`Creational`__"
|
||||
msgstr "`Creazionale`__"
|
||||
msgstr "`Creazionali`__"
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/README.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25,6 +25,6 @@ msgid ""
|
||||
"patterns solve this problem by somehow controlling this object creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In ingegneria del software, un design pattern creazionale si occupa della creazione "
|
||||
"di oggetti in base al contesto. Quando si crea un oggetto con teniche basilari,"
|
||||
"di oggetti in base al contesto. Quando si crea un oggetto con tecniche basilari,"
|
||||
"si può incorrere nell'aumento della complessità del design. I pattern creazionali "
|
||||
"risolvono questo problema controllando in qualche modo la creazione di questo oggetto."
|
||||
|
@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:2
|
||||
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:1
|
||||
msgid "Simple Factory"
|
||||
msgstr "Simple Factory"
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:5
|
||||
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:4
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr "Scopo"
|
||||
|
||||
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "SimpleFactory è un semplice factory pattern."
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"It differs from the static factory because it is not static. Therefore, you can have multiple factories, "
|
||||
"differently parameterized, you can subclass it and you can mock it. It always should be preferred "
|
||||
"over a static factory!"
|
||||
"It differs from the static factory because it is not static. "
|
||||
"Therefore, you can have multiple factories, differently parameterized, you can subclass it and you can mock it. "
|
||||
"It always should be preferred over a static factory!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Differisce dalla static factory perchè non è statico. Inoltre, potete avere factory multiple "
|
||||
"parametrizzate differentemente, creare delle sottoclassi e degli oggetti mock. Dovrebbe essere sempre "
|
||||
"preferia rispetto alla factory statica!"
|
||||
"preferita rispetto alla factory statica!"
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:13
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:19
|
||||
msgid "Lock file for the application (there is only one in the filesystem ...)"
|
||||
msgstr "Blocca il file per l'pplicazione (ce ne è un'unica nel filesystem ...)"
|
||||
msgstr "Blocca il file per l'applicazione (ce ne è un'unica nel filesystem ...)"
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:13
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Codice"
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:22
|
||||
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
|
||||
msgstr "Potete trovare il codice anche su `GitHub`_"
|
||||
msgstr "Potete trovare questo codice anche su `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:85
|
||||
msgid "Test"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
|
||||
"actually apply to a given entity is relatively modest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il modello Entity–attribute–value (EAV) descrive entità dove il numero di attributi "
|
||||
"(proprietà, parametri) può essere utilizzato per descriverli è vasto ma il numero che "
|
||||
"(proprietà, parametri) che può essere utilizzato per descriverli è vasto ma il numero che "
|
||||
"sarà attualmente applicato alla data entità è relativamente modesto."
|
||||
|
||||
#: ../../More/EAV/README.rst:15
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Assume il ruolo di mediatore tra il dominio e il mapping dei dati utilizzando "
|
||||
"un'interfaccia che opera su collezioni di oggetti. Il repository incapsula l'insieme "
|
||||
"degli oggetti persistenti e le specifiche operazioni in un data store fornendo un'esperienza "
|
||||
"più orientata sgli oggetti dello strato di persistenza. Il repository ha anche come obiettivo "
|
||||
"più orientata agli oggetti dello strato di persistenza. Il repository ha anche come obiettivo "
|
||||
"quello di avere una netta separazione e una dipendenza unidirezionale tra il dominio e il mapping dei dati."
|
||||
|
||||
#: ../../More/Repository/README.rst:16
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Il Service Locator è considerato per alcune persone come un anti-pattern. "
|
||||
"Viola il principio di inversione delle dipendenze. Il service locator nasconde "
|
||||
"le dipendenze delle classi invece di esporle come si farebbe utilizzando la Dependency Injection. "
|
||||
"Nel caso di cambiamenti di queste dipendenze ricschiate di rompere le funzionalità "
|
||||
"Nel caso di cambiamenti di queste dipendenze rischiate di rompere le funzionalità "
|
||||
"delle classi che state utilizzando, rendendo il vostro sistema difficile da manutenere."
|
||||
|
||||
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:5
|
||||
@ -44,9 +44,9 @@ msgid ""
|
||||
" maintainable and extendable code. DI pattern and Service Locator pattern "
|
||||
"are an implementation of the Inverse of Control pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Implementare un architettura a basso accoppiamento in modo da ottenere codice "
|
||||
"Implementare un'architettura a basso accoppiamento in modo da ottenere codice "
|
||||
"più testabile, manutenibile ed estendibile. Questo pattern e il DI sono implementazioni "
|
||||
"del pattern di invesione del controllo."
|
||||
"del pattern di inversione del controllo."
|
||||
|
||||
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:12
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
|
||||
"click on **the title of every pattern's page** for a full explanation of the "
|
||||
"pattern on Wikipedia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I pattern possono essere strutturati approsimativamente in tre differenti categorie. Per favore "
|
||||
"I pattern possono essere strutturati approssimativamente in tre differenti categorie. Per favore "
|
||||
"clicca su **il titolo della pagina di ciascun pattern** per una spiegazione completa del "
|
||||
"pattern su Wikipedia."
|
||||
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
|
||||
"standard`_ using ``./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor .``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei libero di clonare, estendere o aggiungere i tuoi esempi personali e "
|
||||
"mandare una pull request con i tuoi cambiamenti ! Per ottenere del codice consistente e di qualità, "
|
||||
"mandare una pull request con i tuoi cambiamenti! Per ottenere del codice consistente e di qualità, "
|
||||
"controllatelo utilizzando `PHP CodeSniffer`_ con `PSR2 "
|
||||
"standard`_ tramite il comando ``./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor .``."
|
||||
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
#: ../../README.rst:46
|
||||
msgid "(The MIT License)"
|
||||
msgstr "(The MIT License)"
|
||||
msgstr "(Licenza MIT)"
|
||||
|
||||
#: ../../README.rst:48
|
||||
msgid "Copyright (c) 2011 - 2016 `Dominik Liebler`_ and `contributors`_"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
|
||||
"incompatible interfaces by providing its interface to clients while using "
|
||||
"the original interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traduce un interfaccia di una classe in un interfaccia compatibile. Un "
|
||||
"Traduce un'interfaccia di una classe in un'interfaccia compatibile. Un "
|
||||
"adapter permette a classi, che normalmente non potrebbero a causa di interfacce "
|
||||
"incompatibili, di collaborare facendo sì che il client usi la loro interfaccia "
|
||||
"per usare quella originale."
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
||||
"independently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disaccoppiare un'astrazione dalla sua implemententazione cosi che possano variare in "
|
||||
"in maniera indipendente"
|
||||
"in maniera indipendente."
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:13
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
|
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
|
||||
"of the form, when ``render()`` is called, it subsequently runs through all "
|
||||
"its child elements and calls ``render()`` on them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un'instanza di una form gestisce i suoi elementi come se fossero "
|
||||
"un tutt'uno con la form. Quando il metodo``render()`` della form viene chiamato, "
|
||||
"Un'istanza di una form gestisce i suoi elementi come se fossero "
|
||||
"un tutt'uno con la form. Quando il metodo ``render()`` della form viene chiamato, "
|
||||
"ogni suo figlio chiama il metodo ``render()`` su sè stesso."
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Composite/README.rst:13
|
||||
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Codice"
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Composite/README.rst:22
|
||||
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
|
||||
msgstr "Potete trovare il codice anche su `GitHub`_"
|
||||
msgstr "Potete trovare questo codice anche su `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Composite/README.rst:85
|
||||
msgid "Test"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Scopo"
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:7
|
||||
msgid "To dynamically add new functionality to class instances."
|
||||
msgstr "Aggiungere dinamicamente nuove funzionalità a istanze di classi"
|
||||
msgstr "Aggiungere dinamicamente nuove funzionalità a istanze di classi."
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:10
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
|
||||
"To implement a loosely coupled architecture in order to get better testable,"
|
||||
" maintainable and extendable code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Implementare un'earchitettura con basso accoppiamento affinchè il codice sia meglio "
|
||||
"Implementare un'architettura con basso accoppiamento affinchè il codice sia meglio "
|
||||
"testabile, manutenibile ed estensibile."
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:11
|
||||
@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``DatabaseConfiguration`` è iniettata e ``DatabaseConnexion`` otterrà tutto quello di cui "
|
||||
"necessita da ``$config``. Senza DI, la configurazione sarebbe stata creata "
|
||||
"direttamente dentro ``DatabaseConnexion`` la quale non sarebbe stata facile per da testare ed estendere."
|
||||
"direttamente dentro ``DatabaseConnexion`` la quale non sarebbe stata facile da testare ed estendere."
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:26
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'ORM Doctrine2 utilizza questo pattern per la configurazione che è "
|
||||
"iniettata nell'oggetto ``Connection``. Per il testing, si può facilmente "
|
||||
"creare un oggetto mock di configurazione iniettarlo nell'oggetto ``Connection``."
|
||||
"creare un oggetto mock di configurazione iniettandolo nell'oggetto ``Connection``."
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Facade/README.rst:15
|
||||
msgid "A facade does not forbid you the access to the sub-system"
|
||||
msgstr "Una facade non proibisce di accedere al sottosistema"
|
||||
msgstr "Un facade non proibisce di accedere al sottosistema"
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Facade/README.rst:16
|
||||
msgid "You can (you should) have multiple facades for one sub-system"
|
||||
msgstr "Si possono avere facede multiple per un unico sottosistema"
|
||||
msgstr "Si possono avere facade multiple per un unico sottosistema"
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Facade/README.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
|
||||
"needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per minimizzare l'utilizzo della memoria, il Flyweight condivide quanta più "
|
||||
"memoria possibile con oggetti simili. Diventa necessario quando un sono utilizzati "
|
||||
"memoria possibile con oggetti simili. Diventa necessario quando sono utilizzati "
|
||||
"un grande ammontare di oggetti i cui stati non differiscono di molto. Una pratica comune "
|
||||
"consiste nel preservare lo stato in una struttura dati e passarla al flyweight "
|
||||
"quando è necessario."
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Scopo"
|
||||
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:7
|
||||
msgid "To interface to anything that is expensive or impossible to duplicate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creare un interfaccia per qualunque cosa sia onerosa o impossibile da duplicare."
|
||||
"Creare un'interfaccia per qualunque cosa sia onerosa o impossibile da duplicare."
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:10
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
|
@ -23,4 +23,4 @@ msgid ""
|
||||
"between entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In ingegneria del software, i pattern strutturali facilitano il design identificando "
|
||||
"la maniera più semplice con cui realizzare le realizzaioni tra entità."
|
||||
"la maniera più semplice con cui realizzare le relazioni tra entità."
|
||||
|
@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "Scopo"
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Registry/README.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"To implement a central storage for objects often used throughout the application, is typically "
|
||||
"implemented using an abstract class with only static methods (or using the Singleton pattern). "
|
||||
"Remember that this introduces global state, which should be avoided at all times! Instead "
|
||||
"implement it using Dependency Injection!"
|
||||
"To implement a central storage for objects often used throughout the "
|
||||
"application, is typically implemented using an abstract class with only "
|
||||
"static methods (or using the Singleton pattern). Remember that this introduces "
|
||||
"global state, which should be avoided at all times! Instead implement it using Dependency Injection!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Implementare un meccanismo di memorizzazione di oggetti centralizzato utilizzato dall'applicazione. "
|
||||
"Lo si realizza tipicamente tramite una classe astratta con solo metodi statici (o tramite il pattern Singleton). "
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user