2021-10-09 00:37:16 +02:00

50 lines
1.6 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-08 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Nicolás Marulanda P\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: \n"
#: ../../README.rst:5
msgid "DesignPatternsPHP"
msgstr ""
#: ../../README.rst:11
msgid ""
"This is a collection of known `design patterns`_ and some sample code how to "
"implement them in PHP. Every pattern has a small list of examples."
msgstr ""
"Esto es un recopilatorio de los conocidos como `patrones de diseño`_ junto "
"con algunos ejemplos de código sobre cómo implementarlos en PHP. Cada patrón "
"tiene una pequeña lista de ejemplos."
#: ../../README.rst:16
msgid ""
"I think the problem with patterns is that often people do know them but "
"don't know when to apply which."
msgstr ""
"El problema con los patrones es que la mayoría de la gente los conoce, pero "
"no sabe cuándo aplicarlos."
#: ../../README.rst:20
msgid "Patterns"
msgstr "Patrones"
#: ../../README.rst:22
msgid ""
"The patterns can be structured in roughly three different categories. Please "
"click on **the title of every pattern's page** for a full explanation of the "
"pattern on Wikipedia."
msgstr ""
"Los patrones pueden clasificarse en tres categorías diferentes. Por favor "
"pincha en **el título de cada pagina de patrón** para ver la explicación "
"completa del patrón en la Wikipedia."