mirror of
https://github.com/DesignPatternsPHP/DesignPatternsPHP.git
synced 2025-02-24 01:32:22 +01:00
Corrections on brazilian portuguese README Includes corrections on pt_br README like whitespaces etc. Translating Creational README page to pt_br Translating the creational readme to brazilian portuguese changing the header in pt_BR Translating abstract factory to pt_br translating Builder and FactoryMethod for brazilian pt
123 lines
4.9 KiB
Plaintext
123 lines
4.9 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-18 12:00-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Leonam Pereira Dias <leonam.pd@gmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
#: ../../README.rst:5
|
|
msgid "DesignPatternsPHP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../README.rst:11
|
|
msgid ""
|
|
"This is a collection of known `design patterns`_ and some sample code how to"
|
|
" implement them in PHP. Every pattern has a small list of examples (most of "
|
|
"them from Zend Framework, Symfony2 or Doctrine2 as I'm most familiar with "
|
|
"this software)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta é uma coleção de padrões de projetos conhecidos e alguns códigos de exemplo de como "
|
|
"implementá-los em PHP. Todo padrão tem uma pequena lista de exemplos (muitos deles "
|
|
"vindos do Zend Framework, Symfony2 ou Doctrine2 já que tenho mais familiaridade com "
|
|
"eles"
|
|
|
|
#: ../../README.rst:16
|
|
msgid ""
|
|
"I think the problem with patterns is that often people do know them but "
|
|
"don't know when to apply which."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eu acredito que o problema com os padrões é que muitas pessoas os conhecem mas "
|
|
"não sabem quando aplicá-los"
|
|
|
|
#: ../../README.rst:20
|
|
msgid "Patterns"
|
|
msgstr ""
|
|
"Padrões"
|
|
|
|
#: ../../README.rst:22
|
|
msgid ""
|
|
"The patterns can be structured in roughly three different categories. Please"
|
|
" click on **the title of every pattern's page** for a full explanation of "
|
|
"the pattern on Wikipedia."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os padrões podem ser estruturados grosseiramente em tres categorias diferentes. Por favor "
|
|
"clique no **no título da página de cada padrão** para uma explicação completa do "
|
|
"padrão na Wikipedia."
|
|
|
|
#: ../../README.rst:35
|
|
msgid "Contribute"
|
|
msgstr ""
|
|
"Contribua"
|
|
|
|
#: ../../README.rst:37
|
|
msgid ""
|
|
"Please feel free to fork and extend existing or add your own examples and "
|
|
"send a pull request with your changes! To establish a consistent code "
|
|
"quality, please check your code using `PHP CodeSniffer`_ against `PSR2 "
|
|
"standard`_ using ``./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor "
|
|
".``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor, sinta-se a vontade para criar um fork e extender os exemplos existentes ou para criar os seus e "
|
|
"envie um pull request com suas alterações! Para manter o código consistente "
|
|
"e com qualidade, por favor, valide seu código usando o `PHP CodeSniffer`_ baseado na `PSR2`_ "
|
|
"usando ``./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor``"
|
|
|
|
#: ../../README.rst:44
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr ""
|
|
"Licença"
|
|
|
|
#: ../../README.rst:46
|
|
msgid "(The MIT License)"
|
|
msgstr "(The MIT License)"
|
|
|
|
#: ../../README.rst:48
|
|
msgid "Copyright (c) 2014 `Dominik Liebler`_ and `contributors`_"
|
|
msgstr "Copyright (c) 2014 `Dominik Liebler`_ and `contributors`_"
|
|
|
|
#: ../../README.rst:50
|
|
msgid ""
|
|
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy"
|
|
" of this software and associated documentation files (the 'Software'), to "
|
|
"deal in the Software without restriction, including without limitation the "
|
|
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or "
|
|
"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is "
|
|
"furnished to do so, subject to the following conditions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permissão é dada, sem qualquer cobrança, àquele que obter uma cópia"
|
|
" deste software sem restrição, inclusive sem restrições de uso, cópia, modificação, mescla, publicação, distribuição, sublicense, e/ou "
|
|
"venda de cópias deste Software, e permitir a quem o Software é "
|
|
"fornecido o façam, nas seguintes condições:"
|
|
|
|
#: ../../README.rst:58
|
|
msgid ""
|
|
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in "
|
|
"all copies or substantial portions of the Software."
|
|
msgstr ""
|
|
"O aviso de copyright acima e o aviso de permissão devem ser incluidos em "
|
|
"todas as cópias ou porções substanciais deste Software."
|
|
|
|
#: ../../README.rst:61
|
|
msgid ""
|
|
"THE SOFTWARE IS PROVIDED 'AS IS', WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR "
|
|
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, "
|
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE "
|
|
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER "
|
|
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
|
|
"FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS"
|
|
" IN THE SOFTWARE."
|
|
msgstr ""
|
|
"THE SOFTWARE IS PROVIDED 'AS IS', WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR "
|
|
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, "
|
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE "
|
|
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER "
|
|
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
|
|
"FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS"
|
|
" IN THE SOFTWARE."
|