mirror of
https://github.com/DesignPatternsPHP/DesignPatternsPHP.git
synced 2025-01-17 21:48:59 +01:00
# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-13 12:18+0200\n" "Last-Translator: TTC_ <thetechnicalchallenge@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Language: fr\n" "Language-Team: \n" #: ../../README.rst:5 msgid "DesignPatternsPHP" msgstr "Patrons de conception PHP" #: ../../README.rst:11 msgid "" "This is a collection of known `design patterns`_ and some sample code how to " "implement them in PHP. Every pattern has a small list of examples." msgstr "" "Voici une collection de `design patterns`_ connus et d'exemples de code pour " "les implémenter en PHP. Chaque modèle est accompagné d'une petite liste d'exemples." #: ../../README.rst:16 msgid "" "I think the problem with patterns is that often people do know them but " "don't know when to apply which." msgstr "" "Je pense que le problème avec les patrons de conception provient du fait que, si souvent les gens les connaissent, ils " "ne savent pas quand les implémenter." #: ../../README.rst:20 msgid "Patterns" msgstr "Patterns" #: ../../README.rst:22 msgid "" "The patterns can be structured in roughly three different categories. Please " "click on **the title of every pattern's page** for a full explanation of the " "pattern on Wikipedia." msgstr "" "Les patrons de conception peuvent être structurés en trois catégories différentes. Veuillez " "cliquer sur **le titre de la page de chaque patron** pour une explication complète " "sur Wikipedia." #: ../../README.rst:35 msgid "Contribute" msgstr "Contribuer" #: ../../README.rst:37 msgid "" "Please feel free to fork and extend existing or add your own examples and " "send a pull request with your changes! To establish a consistent code " "quality, please check your code using `PHP CodeSniffer`_ against `PSR2 " "standard`_ using ``./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor .``." msgstr "" "N'hésitez pas à forker et enrichir les exemples existants ou bien ajouter vos propres exemples et " "créer une pull request avec vos changements ! Pour établir une qualité de code cohérente, " "veuillez vérifier votre code en utilisant `PHP CodeSniffer`_ avec `PSR2 " "standard`_ en utilisant ``./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor .``." #: ../../README.rst:44 msgid "License" msgstr "License" #: ../../README.rst:46 msgid "(The MIT License)" msgstr "(The MIT License)" #: ../../README.rst:48 msgid "Copyright (c) 2011 - 2016 `Dominik Liebler`_ and `contributors`_" msgstr "Copyright (c) 2011 - 2016 `Dominik Liebler`_ and `contributors`_" #: ../../README.rst:50 msgid "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy " "of this software and associated documentation files (the 'Software'), to " "deal in the Software without restriction, including without limitation the " "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or " "sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is " "furnished to do so, subject to the following conditions:" msgstr "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy " "of this software and associated documentation files (the 'Software'), to " "deal in the Software without restriction, including without limitation the " "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or " "sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is " "furnished to do so, subject to the following conditions:" #: ../../README.rst:58 msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in " "all copies or substantial portions of the Software." msgstr "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in " "all copies or substantial portions of the Software." #: ../../README.rst:61 msgid "" "THE SOFTWARE IS PROVIDED 'AS IS', WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR " "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE " "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER " "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS " "IN THE SOFTWARE." msgstr "" "THE SOFTWARE IS PROVIDED 'AS IS', WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR " "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE " "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER " "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS " "IN THE SOFTWARE."