mirror of
https://github.com/moodle/moodle.git
synced 2025-01-22 08:11:26 +01:00
179 lines
11 KiB
Plaintext
179 lines
11 KiB
Plaintext
|
Log f<>r redigering och komplettering av spr<70>kpaketet f<>r svenska i Moodle
|
|||
|
version 2.0 , 2003-11-03
|
|||
|
Anders Berggren anders@ikt-pedagogen.se
|
|||
|
|
|||
|
Senaste nytt:
|
|||
|
|
|||
|
<EFBFBD>vers<EFBFBD>ttningen <20>r <20>nnu inte komplett. Alla de str<74>ngar som hittills
|
|||
|
(t o m 2003-11-03) finns i php-filerna <20>r <20>versatta med undantag f<>r str<74>ngarna till modulen 'Library-add-on'.
|
|||
|
|
|||
|
Alla hj<68>lpfiler till standardmodulerna samt till Ray Kingdons utvecklingsmodul 'Dialog', Williams Castillos utvecklingsmodul 'Ord- och begreppslista och Russell J. Jungwirths utvecklingsmodul 'N<>rvaro' <20>r <20>versatta.
|
|||
|
|
|||
|
Hj<EFBFBD>lpfilerna till Ray Kingdons utvecklingsmoduler '<27>vningsuppgift', 'Workshop' och 'Uppgifter som betygss<73>tts p<> "peer"-niv<69>' finns med i denna version av spr<70>kpaketet men de <20>r <20>nnu inte <20>versatta.
|
|||
|
|
|||
|
Min avsikt <20>r att <20>vers<72>tta all dokumentation av Moodle till svenska och att d<>refter underh<72>lla <20>vers<72>ttningen.
|
|||
|
|
|||
|
N<EFBFBD>gra principer
|
|||
|
Jag har (<28>tminstone f<>rs<72>kt att) konsekvent anv<6E>nda (ibland bytt ut) begreppen i den nedanst<73>ende tabellerna. Vissa val kan man kan ha olika uppfattningar om. "alt" betyder ett alternativt begrepp som vore m<>jligt eller <20>r bortbytt. Det jag f<>resl<73>r <20>r i regel vilken betydelse ordet ska ha i det h<>r sammanhanget, vilken ibland skiljer sig fr<66>n ordets mer allm<6C>nt k<>nda betydelse. Ibland har jag anv<6E>nt flera svenska ord som <20>vers<72>ttning av ett engelskt begrepp. Sedan har jag valt vilket svenskt jag ska anv<6E>nda beroende p<> sammanhanget. Ibland har jag <20>versatt ett engelskt begrepp med ett flerfaldigt svenskt begrepp (ex bed<65>mning/v<>rdering/betygss<73>ttning).
|
|||
|
|
|||
|
Inte perfekt...
|
|||
|
Detta <20>r ett p<>g<EFBFBD>ende arbete. Jag f<>rv<72>ntar mig inte att alla ska samtycka om de val jag g<>r. Utmana mig g<>rna - om Du har rimliga argument s<> lyssnar jag och <20>ndrar - om inte s<> f<>r Du kanske svar p<> tal. Resultatet g<>r inte heller anspr<70>k p<> att vara "perfekt". Ibland f<>rst<73>r jag inte det rent tekniska fullt ut och ibland har jag inte helt klart f<>r mig hur modulen fungerar. I s<>dana fall <20>r jag tacksam om Du kan hj<68>lpa mig att klara ut begreppen. Ibland <20>r det helt enkelt ett f<>r stort avst<73>nd mellan de tv<74> spr<70>ken. D<> blir det otymplig "svengelska"...
|
|||
|
|
|||
|
Allm<EFBFBD>nt
|
|||
|
|
|||
|
Eng Svenska
|
|||
|
|
|||
|
Action handling
|
|||
|
Assignment uppgift
|
|||
|
Choice opinionsunders<72>kning
|
|||
|
Creator kursutvecklare
|
|||
|
current 1 aktuell
|
|||
|
deadline stoppdatum/tid
|
|||
|
disable avaktivera
|
|||
|
default standardval/v<>rde (f<>rvald inst<73>llning
|
|||
|
discussion diskussions<6E>mne
|
|||
|
download ladda ner
|
|||
|
email 2 e-post
|
|||
|
enable aktivera
|
|||
|
entry bidrag
|
|||
|
existing befintlig
|
|||
|
insert l<>gga in
|
|||
|
option val(m<>jlighet)/alternativ
|
|||
|
feedback 3 <09>terkoppling
|
|||
|
post 4 (g<>ra) inl<6E>gg
|
|||
|
profile personlig profil
|
|||
|
student 5 student/elev/deltagare/l<>rande
|
|||
|
submission inl<6E>mning/inskickat bidrag
|
|||
|
view (verb) visa
|
|||
|
|
|||
|
1 "current" = aktuell alt. nuvarande
|
|||
|
|
|||
|
2 "email" I nusvenskan anv<6E>nds de engelska "email", "e-mail" och "mail" parallellt med "epost", "e-postmeddelande" och t o m "e-brev". "Post", "meddelande" och "brev" <20>r ju inte riktigt samma sak eller hur?
|
|||
|
|
|||
|
"e-post" <20>r kort, svenskt och sanktionerat av Svenska Akademiens Ordlista. Deras bed<65>mningar utg<74>r i h<>g grad fr<66>n hur pass vanligt f<>rekommande de olika varianterna <20>r.
|
|||
|
|
|||
|
3 "feedback" = <20>terkoppling - det <20>r ett svenskt ord som tyv<79>rr inte fungerar
|
|||
|
s<> bra i plural och det <20>r inte glasklart vad det betyder... "feedback"
|
|||
|
anv<6E>nds ofta <20>ven p<> svenska men det l<>ter "svengelskt" och det
|
|||
|
k<>nns oklart semantiskt (till sin betydelse).
|
|||
|
|
|||
|
4 "grade"= bed<65>ma/v<>rdera/betygs<67>tta (verb)
|
|||
|
v<>rdering (substantiv) alt. bed<65>mning, omd<6D>me, betyg
|
|||
|
Vad som <20>r den egentliga skillnaden mellan "grade" och "assess" p<>
|
|||
|
engelska <20>r jag os<6F>ker p<>: <20>r det n<>gon som vet mera?
|
|||
|
|
|||
|
4 "post" = g<>ra inl<6E>gg (verb) alt. postning (l<>ter inte s<> svenskt)
|
|||
|
inl<6E>gg (subst)
|
|||
|
|
|||
|
6 "Student" <20>r ett etablerat begrepp p<> svenska , men det <20>r <20>ven
|
|||
|
"studerande", "deltagare" och "elev". Dessa begrepp <20>r inte synonyma.
|
|||
|
De anv<6E>nds med delvis olika betydelse i olika sammanhang. Tyv<79>rr <20>r
|
|||
|
"L<>rande" en osmidig substantivform p<> svenska, till skillnad fr<66>n t ex
|
|||
|
engelskans "Learner". "L<>rande" har emellertid en mer generell betydelse
|
|||
|
<20>n <20>vriga svenska uttryck. Dessutom speglar det b<>ttre G<>teborgsskolans
|
|||
|
(F. Marton m fl) pedagogiska ansats med dess inriktning mot fenomeno-
|
|||
|
grafi.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Glossary module
|
|||
|
|
|||
|
agree 1 godk<64>nn/a/ - acceptera
|
|||
|
accumulative sammanr<6E>knat
|
|||
|
add (verb) l<>gg/a till
|
|||
|
already in phase redan p<>b<EFBFBD>rjat
|
|||
|
amend <09>ndra/r<>tta/utveckla
|
|||
|
entry bidrag
|
|||
|
main glossary <09>vergripande (f<>rklarande) ord- och begreppslista
|
|||
|
secondary
|
|||
|
glossary separat ord- och begreppslista
|
|||
|
|
|||
|
1 "agree" Den allm<6C>nna betydelsen av "agree" <20>r "h<>lla med om" eller
|
|||
|
"samtycka om" men det passar inte s<> bra h<>r. B<>de "godk<64>nna" och
|
|||
|
"acceptera" b<>r vara med f<>r att t<>cka den betydelse jag tror att det
|
|||
|
engelska ordet har h<>r.
|
|||
|
|
|||
|
Attendance module
|
|||
|
|
|||
|
attendance roll n<>rvarolista
|
|||
|
exceptional information OBS-meddelande
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
pgassignment module
|
|||
|
|
|||
|
assessment 1 bed<65>mning/v<>rdering/omd<6D>me/betygss<73>ttning
|
|||
|
awaiting 2 v<>ntar p<>
|
|||
|
correct r<>tt/a
|
|||
|
final grade 3 slutbetyg/omd<6D>me
|
|||
|
iteration 4 <09>terkommande
|
|||
|
submission inskickad/inl<6E>mnad uppgift/ bidrag/<2F>vning
|
|||
|
teacher 5 distansl<73>rare
|
|||
|
element komponent
|
|||
|
weight viktning (v<>rde vid bed<65>mning/v<>rdering/betygss<73>ttning)
|
|||
|
|
|||
|
1 "assessment".
|
|||
|
"r<>ttning/bed<65>mning/betygss<73>ttning/utv<74>rdering/examination/uppskattning"
|
|||
|
<20>r olika m<>jliga tolkningar i olika sammanhang p<> engelska.
|
|||
|
|
|||
|
2 "awaiting"."avvaktar", "i v<>ntl<74>ge f<>r" vore m<>jliga varianter. "v<>ntar p<>"
|
|||
|
l<>ter personligt och trevligt men i sj<73>lva verket handlar det ju om en
|
|||
|
automatisk funktion i systemet.
|
|||
|
|
|||
|
3 "final grade" Jag har valt det dubbla uttrycket "slutbetyg/omd<6D>me" i st<73>llet
|
|||
|
f<>r t ex "slutbetyg" som <20>r vanligare och mer officiellt i Sverige.
|
|||
|
|
|||
|
4 "Iteration" betyder ju rent allm<6C>nt "fullst<73>ndig och regelbunden upprepning"
|
|||
|
men i programmering anv<6E>nds begreppet i en likartad men specifik
|
|||
|
betydelse. H<>r handlar det om en "iterativ" (pedagogisk) dialog mellan
|
|||
|
l<>rande/l<>rande eller handledare/l<>rande som en del av l<>roprocessen
|
|||
|
som <20>r n<>dv<64>ndig f<>r att l<>rom<6F>len i termer av djupinl<6E>rning och f<>rst<73>-
|
|||
|
else ska kunna uppn<70>s. Detta sista <20>r vad jag har <20>versatt med "<22>ter-
|
|||
|
kommande".
|
|||
|
|
|||
|
5 "teacher". Jag har h<>r som huvuduttryck valt "(distans)l<>rare" (som inte
|
|||
|
n<>dv<64>ndigtvis <20>r en 'vanlig' l<>rare som undervisar p<> distans utan snarare
|
|||
|
en person som <20>r utbildad f<>r att arbeta p<> det s<>tt som distansutbildning
|
|||
|
kr<6B>ver) framf<6D>r uttryck som "handledare", "coach", "utbildare" os: Detta bl a
|
|||
|
eftersom "grading" i t ex pgassignment-modulen i s<> h<>g grad p<>minner om
|
|||
|
det i l<>raryrket s<> typiska betygss<73>ttandet.
|
|||
|
|
|||
|
Journal module
|
|||
|
|
|||
|
journal 1 dagbok/loggbok/journal
|
|||
|
topic 2
|
|||
|
format moment/ alt. <20>mne
|
|||
|
|
|||
|
1 "Journal" Det <20>r sv<73>rt att hitta ett bra svenskt ord.
|
|||
|
|
|||
|
Forum module
|
|||
|
|
|||
|
social format gemenskap
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Quiz module
|
|||
|
|
|||
|
Quiz test
|
|||
|
|
|||
|
Exercise module
|
|||
|
|
|||
|
Exercise 1 <09>vningsuppgift
|
|||
|
league table
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
1 "exercise" betyder p<> engelska <20>ven "klassrumsf<73>rh<72>r".
|
|||
|
Jag vet inte hur vanligt det <20>r i svenska skolor numera.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Allm<EFBFBD>nna kommentarer
|
|||
|
|
|||
|
P<EFBFBD> pedagogikens omr<6D>de finns det en tankeinfrastruktur (eller diskurs), med en svensk underavdelning f<>r bl a ungdomsskolan, h<>gskolan och universiteten, d<>r begrepp som 'student', 's<>tta betyg', 'v<>rdera' och 'utv<74>rdera' redan <20>r positionerade och inarbetade. Det vore d<>rf<72>r logiskt att anv<6E>nda dessa i <20>vers<72>ttningen av Moodle. Men, <20>r saken verkligen s<> enkel? Om vi talar om studief<65>rbund, folkh<6B>gskolor och personal- och f<>retagsutbildning s<> f<>rlorar v<>l dessa begrepp i relevans? Utanf<6E>r dessa preciserade sammanhang hittar man ocks<6B> t ex utrymme f<>r ett mer dynamiskt s<>tt att se p<> begreppsapparaten (jfr t ex med ett fenomenografiskt perspektiv). Och vad g<>ller egentligen globalt sett i hela den engelskspr<70>kiga sf<73>ren - finns det d<>r en enhetlig tolkning av 'student', 'grade' och 'assess'? Jag tvivlar. Vad kan man s<>ga om den krets som <20>r engagerade i Moodle - finns det d<>r en underf<72>rst<73>dd samsyn kring dessa begrepps betydelseinneh<65>ll och anv<6E>ndning? Jag <20>r ganska os<6F>ker p<> det.
|
|||
|
I Martins forummodul anv<6E>nds begreppet 'rate' medan Ray Kingdon i 'Workshop', 'Dialogue', och 'Exercise' anv<6E>nder 'grade' och 'assess' om varannat. Och vart har begrepp som 'mark', 'degree', 'evaluate' och 'examination' tagit v<>gen i Moodle-sammanhanget?
|
|||
|
|
|||
|
Jag h<>ller definitivt med om att man s<> mycket som m<>jligt ska undvika att skapa (ytterligare) f<>rvirring. Men oavsett om man har ett l<>ttf<74>rst<73>eligt och igenk<6E>nnbart spr<70>k, enklast m<>jliga teknik och till<6C>mpar anv<6E>ndbarhetsprinciper s<> kommer det att kvarst<73> en inl<6E>rningstr<74>skel (och enligt min mening i f<>rl<72>ngningen en trappa). Man kan f<>rst<73>s betrakta Moodle p<> olika s<>tt - t ex som 'vanligt' campus, fast p<> n<>tet. Sj<53>lv menar jag att distansl<73>rande (IKT och l<>rande) och Moodle <20>r n<>gonting annat och mer <20>n det. F<>r mig <20>r Moodle p<> ett m<>ngdimensionellt s<>tt ett nytt fenomen. Det r<>cker allts<74> inte med assimilation som pedagogisk strategi n<>r man tar sig an Moodle (<28>ven som ny teknisk l<>randemilj<6C>) - det m<>ste till ackommodation ocks<6B>. D<>rut<75>ver tror jag att mer avancerade strategier ocks<6B> kommer att beh<65>vas, men det blir v<>l en ny diskussion som jag tror att Martin helst vill se i forumet 'Teaching strategies'. H<>r finns hursomhelst den stora, och ruskigt sp<73>nnande!, utmaningen f<>r oss pedagoger.
|
|||
|
|
|||
|
S<EFBFBD> h<>r kan Du redigera <20>vers<72>ttningen sj<73>lv
|
|||
|
N<EFBFBD>r det g<>ller den 'officiella' <20>vers<72>ttningen s<> tror jag att det finns stort utrymme f<>r flexibilitet och initiativ. I Moodle 2.0 kommer man (enligt utvecklingsplanerna) att kunna byta 'kostym' (skin) i systemet beroende p<> sammanhang. Jag har inte fr<66>gat Martin <20>n, men ur ett systemutvecklingsperspektiv borde det vara m<>jligt att ta fram <20>ven spr<70>kpaket som <20>r kontextberoende. Ett f<>r grundskolan och ett f<>r h<>gskolan t ex. S<>dana funktioner finns redan f<>r ett begr<67>nsat antal begrepp. N<>r Du skapar en ny kurs s<> kan Du i kursens inst<73>llningar sj<73>lv v<>lja vad Du vill kalla 'l<>rare' och 'student' i just den kursen. Du kan ocks<6B> ge 'l<>rarna' titlar som 'professor', 'docent', 'handledare', 'assistent' osv. Dessa titlar visar sig bl a i kurspresentationerna och i kursdeltagarf<72>rteckningarna. Ytterligare en m<>jlighet <20>r alltid att var och en redigerar spr<70>kpaketet i den egna instansen av Moodle efter tycke och smak. Om man vill s<> kan man ocks<6B> s<>tta upp hur m<>nga instanser man vill och ha ett spr<70>kpaket f<>r varje.
|
|||
|
Sedan <20>r det ju ocks<6B> s<> att dokumentationen av Moodle kommunicerar med olika m<>lgrupper (som man b<>r anpassa sig till) - externt med 'studenter' och internt med t ex 'l<>rare', 'kursutvecklare' och 'administrat<61>rer.
|
|||
|
|
|||
|
Mvh
|
|||
|
Anders Berggren
|