mirror of
https://github.com/moodle/moodle.git
synced 2025-03-14 04:30:15 +01:00
*** empty log message ***
This commit is contained in:
parent
f77c261e4d
commit
1252b08b96
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?PHP // $Id$
|
||||
// dialogue.php - created with Moodle 1.2 Beta (2004022400)
|
||||
// dialogue.php - created with Moodle 1.5 unstable development (2004091100)
|
||||
|
||||
|
||||
$string['addmynewentries'] = 'Afegeix les meves entrades noves';
|
||||
@ -9,7 +9,7 @@ $string['allowmultiple'] = 'Permet m
|
||||
$string['allowstudentdialogues'] = 'Permet diàlegs d\'estudiant a estudiant';
|
||||
$string['close'] = 'Tanca';
|
||||
$string['closed'] = 'Tancat';
|
||||
$string['confirmclosure'] = 'Aneu a tancar un diàleg amb $a. Els diàlegs tancats no es poden tornar a obrir. Si tanqueu aquest diàleg el podreu veure, però no el podreu reprendre i haureu d\'obrir un diàleg nou per continuar "xerrant" amb aquesta persona.<br /><br />Esteu segur que voleu tancar aquest diàleg?';
|
||||
$string['confirmclosure'] = 'Aneu a tancar un diàleg amb $a. Els diàlegs tancats no es poden tornar a obrir. Si tanqueu aquest diàleg el podreu veure, però no el podreu reprendre i haureu d\'obrir un diàleg nou per continuar \"xerrant\" amb aquesta persona.<br /><br />Esteu segur que voleu tancar aquest diàleg?';
|
||||
$string['deleteafter'] = 'Suprimeix els diàlegs tancats després d\'aquests dies';
|
||||
$string['dialogueclosed'] = 'Diàleg tancat';
|
||||
$string['dialogueintro'] = 'Introducció al diàleg';
|
||||
@ -27,6 +27,7 @@ $string['everybody'] = 'Tothom';
|
||||
$string['furtherinformation'] = 'Més informació';
|
||||
$string['lastentry'] = 'Darrera entrada';
|
||||
$string['maildefault'] = 'Envia correu per defecte';
|
||||
$string['mailnotification'] = 'Notificació per correu';
|
||||
$string['modulename'] = 'Diàleg';
|
||||
$string['modulenameplural'] = 'Diàlegs';
|
||||
$string['namehascloseddialogue'] = '$a ha tancat el diàleg';
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ $string['displayformatcontinuous'] = 'Continuat sense autor';
|
||||
$string['displayformatdictionary'] = 'Simple, tipus diccionari';
|
||||
$string['displayformatencyclopedia'] = 'Enciclopèdia';
|
||||
$string['displayformatentrylist'] = 'Llista d\'entrades';
|
||||
$string['displayformatfaq'] = 'PMF';
|
||||
$string['displayformatfaq'] = 'FAQ';
|
||||
$string['displayformatfullwithauthor'] = 'Complet amb autor';
|
||||
$string['displayformatfullwithoutauthor'] = 'Complet sense autor';
|
||||
$string['displayformats'] = 'Formats de visualització';
|
||||
|
7
lang/ca/help/choice/timerestrict.html
Normal file
7
lang/ca/help/choice/timerestrict.html
Normal file
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||
<p align="center"><b>Límit de temps</b></p>
|
||||
|
||||
<p>Aquest paràmetre permet definir una finestra de temps dins de la qual els participants poden efectuar la seva elecció.</p>
|
||||
|
||||
<p>Si voleu deixar el termini obert, només cal que configureu un final molt llunyà.</p>
|
||||
|
||||
<p>Si no necessiteu aquesta opció podeu desactivar el quadre.</p>
|
12
lang/ca/help/dialogue/index.html
Normal file
12
lang/ca/help/dialogue/index.html
Normal file
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||
<p>Dialogues</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="help.php?module=dialogue&file=addsubject.html">Afegir un assumpte al diàleg</a>
|
||||
<li><a href="help.php?module=dialogue&file=closedialogue.html">Tancar un diàleg</a>
|
||||
<li><a href="help.php?module=dialogue&file=deleteafter.html">Suprimir diàlegs</a>
|
||||
<li><a href="help.php?module=dialogue&file=dialoguetype.html">Tipus de diàlegs</a>
|
||||
<li><a href="help.php?module=dialogue&file=info.html">Més informació</a>
|
||||
<li><a href="help.php?module=dialogue&file=maildefault.html">Correu per defecte</a>
|
||||
<li><a href="help.php?module=dialogue&file=multiple.html">Múltiples diàlegs</a>
|
||||
</ul>
|
||||
|
25
lang/ca/help/directorypaths.html
Normal file
25
lang/ca/help/directorypaths.html
Normal file
@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
<p align="center"><b>Camins de directoris</b></p>
|
||||
|
||||
<p>La sintaxi del camí d'un directori depèn del sistema operatiu:</p>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
|
||||
<p>En sistemes <b>Windows</b> és així:
|
||||
<ul>
|
||||
<li>c:\Archivos de programa\datos\moodle
|
||||
<li>c:\Documents and Settings\moodle\temp\saved
|
||||
</ul>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>En sistemes <b>Unix</b> és així:
|
||||
<ul>
|
||||
<li>/usr/data/moodle
|
||||
<li>/home/moodle/tmp/saved
|
||||
</ul>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<p>Sol ser una bona idea crear el directori i/o assegurar-se que ja existeix. De vegades Moodle pot crear, si cal, el directori, però això no sempre és possible.</p>
|
||||
|
||||
<p>Finalment, assegureu-vos que coincideixen les majúscules i minúscules i no inclogueu mai la barra al final.</p>
|
8
lang/ca/help/enrolperiod.html
Normal file
8
lang/ca/help/enrolperiod.html
Normal file
@ -0,0 +1,8 @@
|
||||
<p align="center"><b>Període d'inscripció</b></b></p>
|
||||
|
||||
<p>Aquest paràmetre especifica el nombre de dies que un estudiant pot romandre inscrit al curs (comptant des del moment en què s'hi inscriu).</p>
|
||||
|
||||
<p>Si es defineix aquest paràmetre, la inscripció es cancel·larà automàticament quan hagi passat aquest període de temps. Això és útil sobretot en cursos continuats sense data concreta d'inici o d'acabament.</p>
|
||||
|
||||
<p>Si no el definiu, aleshores l'estudiant restarà inscrit fins que cancel·leu la seva inscripció manualment o fins que porti un cert temps inactiu i el suprimeixi la funció de neteja.</p>
|
||||
|
12
lang/ca/help/glossary/editalways.html
Normal file
12
lang/ca/help/glossary/editalways.html
Normal file
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||
<p align="center"><b>Edita sempre</b></p>
|
||||
|
||||
<p>Aquesta opció us permet decidir si els estudiants poden editar les seves entrades en qualsevol moment.</p>
|
||||
|
||||
<p>Podeu seleccionar:
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><b>Sí:</b> les entrades es poden editar sempre.
|
||||
|
||||
<li><b>No:</b> les entrades es poden editar durant un temps configurable.
|
||||
</ul>
|
||||
|
6
lang/ca/help/glossary/rssarticles.html
Normal file
6
lang/ca/help/glossary/rssarticles.html
Normal file
@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
<p align="center"><b>Nombre d'articles recents en l'RSS</b></p>
|
||||
|
||||
<p>Aquesta opció us permet seleccionar el nombre d'articles que s'inclouran en l'RSS.</p>
|
||||
|
||||
<p>Un nombre entre 5 i 20 seria normal en la majoria de glossaris. Augmenteu el nombre si el glossari s'actualitza sovint.</p>
|
||||
|
11
lang/ca/help/glossary/rsstype.html
Normal file
11
lang/ca/help/glossary/rsstype.html
Normal file
@ -0,0 +1,11 @@
|
||||
<p align="center"><b>RSS d'aquest glossari</b></p>
|
||||
|
||||
<p>Aquesta opció us permet habilitar l'RSS en aquest glossari.</p>
|
||||
|
||||
<p>Podeu triar:
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><b>Amb autor:</b> l'RSS generat inclourà el nom de l'autor de cada article.</li>
|
||||
<li><b>Sense autor:</b> l'RSS no inclourà el nom de l'autor de cada article.
|
||||
</ul>
|
||||
|
5
lang/ca/help/scorm/mods.html
Normal file
5
lang/ca/help/scorm/mods.html
Normal file
@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
<p><img valign="absmiddle" src="<?php echo $CFG->wwwroot?>/mod/scorm/icon.gif"> <b>Paquets SCORM</b></p>
|
||||
<ul>
|
||||
<p>Un paquet SCORM és un fardell de material web empaquetat d'una manera que segueix l'estàndard SCORM d'objectes d'aprenentatge.</p>
|
||||
<p>Aquests paquets poden incloure pàgines web, gràfics, programes Javascript, presentacions Flash i qualsevol altra cosa que funcioni en un navegador web. El mòdul SCORM permet carregar fàcilment qualsevol paquet SCORM estàndard i convertir-lo en part d'un curs.</p>
|
||||
</ul>
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?PHP // $Id$
|
||||
// moodle.php - created with Moodle 1.5 unstable development (2004090402)
|
||||
// moodle.php - created with Moodle 1.5 unstable development (2004091100)
|
||||
|
||||
|
||||
$string['action'] = 'Acció';
|
||||
@ -296,6 +296,7 @@ $string['department'] = 'Departament';
|
||||
$string['description'] = 'Descripció';
|
||||
$string['detailedless'] = 'Menys detallat';
|
||||
$string['detailedmore'] = 'Més detallat';
|
||||
$string['directorypaths'] = 'Camins dels directoris';
|
||||
$string['disable'] = 'Inhabilitar';
|
||||
$string['displayingfirst'] = 'Només es mostren els primers $a->count $a->things ';
|
||||
$string['displayingrecords'] = 'S\'estan visualitzant $a registres';
|
||||
@ -763,6 +764,7 @@ $string['order'] = 'Ordre';
|
||||
$string['other'] = 'Altre';
|
||||
$string['outline'] = 'Esquema';
|
||||
$string['page'] = 'Pàgina';
|
||||
$string['parentlanguage'] = '<< TRADUCTORS: si voleu que Moodle faci servir un altre idioma quan faltin cadenes en el vostre idioma, especifiqueu-ne el codi aquí. Si el deixeu en blanc Moodle fara servir l\'anglès. P. ex.: es >>';
|
||||
$string['participants'] = 'Participants';
|
||||
$string['password'] = 'Contrasenya';
|
||||
$string['passwordchanged'] = 'S\'ha canviat la contrasenya';
|
||||
@ -773,6 +775,8 @@ $string['passwordsent'] = 'S\'ha enviat la contrasenya';
|
||||
$string['passwordsenttext'] = '<P>S\'ha enviat un correu a la vostra adreça electrònica $a->email.
|
||||
<P><B>Si us plau, busqueu la contrasenya nova al correu</B>
|
||||
<P>Aquesta contrasenya nova s\'ha generat automàticament, de manera que potser voldreu <A HREF=$a->link>canviar-la per una altra més fàcil de recordar</A>.';
|
||||
$string['pathnotexists'] = 'Aquest camí no existeix al servidor';
|
||||
$string['pathslasherror'] = 'El camí no pot acabar amb una barra';
|
||||
$string['paymentinstant'] = 'Utilitzeu el botó de baix per pagar i inscriure-us.';
|
||||
$string['paymentrequired'] = 'Aquest curs requereix pagament.';
|
||||
$string['paymentsorry'] = 'Gràcies per pagar. Dissortadament el pagament encara no ha estat completament processat i encara no podeu entrar al curs \"$a->fullname\". Torneu a intentar-ho d\'aquí a uns segons i si no podeu adreceu-vos al $a->teacher o a l\'administrador del lloc';
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user