mirror of
https://github.com/DesignPatternsPHP/DesignPatternsPHP.git
synced 2025-08-05 06:27:25 +02:00
Merge pull request #228 from NikitaStrelkov/feature/translations_to_russian
Feature/translations to russian
This commit is contained in:
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 23:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Glotov <kivagant@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
@@ -21,10 +21,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:2
|
||||
msgid "`Memento`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Хранитель <https://ru.wikipedia.org/wiki/Хранитель_(шаблон_проектирования)>`_"
|
||||
"(`Memento`__)"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:5
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назначение"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -33,12 +35,18 @@ msgid ""
|
||||
"revealing it's implementation (i.e., the object is not required to have a"
|
||||
" functional for return the current state)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шаблон предоставляет возможность восстановить объект в его предыдущем состоянии "
|
||||
"(отменить действие посредством отката к предыдущему состоянию) или получить "
|
||||
"доступ к состоянию объекта, не раскрывая его реализацию (т.е. сам "
|
||||
"объект не обязан иметь функциональность для возврата текущего состояния)."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"The memento pattern is implemented with three objects: the Originator, a "
|
||||
"Caretaker and a Memento."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шаблон Хранитель реализуется тремя объектами: \"Создателем\" (originator), "
|
||||
"\"Опекуном\" (caretaker) и \"Хранитель\" (memento)."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -51,6 +59,14 @@ msgid ""
|
||||
"reference* to the original object. The Memento object is a \"opaque "
|
||||
"object\" (the object that no one can or should change)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хранитель - это объект, который *хранит конкретный снимок состояния* "
|
||||
"некоторого объекта или ресурса: строки, числа, массива, экземпляра "
|
||||
"класса и так далее. Уникальность в данном случае подразумевает не запрет на "
|
||||
"существование одинаковых состояний в разных снимках, а то, что состояние "
|
||||
"можно извлечь в виде независимой копии. Любой объект, сохраняемый в "
|
||||
"Хранителе, должен быть *полной копией исходного объекта, а не ссылкой* на "
|
||||
"исходный объект. Сам объект Хранитель является «непрозрачным объектом» (тот, "
|
||||
"который никто не может и не должен изменять)."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -63,6 +79,14 @@ msgid ""
|
||||
"type of object. Originator may (but not should) have any methods, but "
|
||||
"they *they can't make changes to the saved object state*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создатель — это объект, который *содержит в себе актуальное состояние внешнего "
|
||||
"объекта строго заданного типа* и умеет создавать уникальную копию этого "
|
||||
"состояния, возвращая её, обёрнутую в обеъкт Хранителя. Создатель не знает истории "
|
||||
"изменений. Создателю можно принудительно установить конкретное состояние "
|
||||
"извне, которое будет считаться актуальным. Создатель должен позаботиться о том, "
|
||||
"чтобы это состояние соответствовало типу объекта, с которым ему разрешено "
|
||||
"работать. Создатель может (но не обязан) иметь любые методы, но они *не могут "
|
||||
"менять сохранённое состояние объекта*."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -71,171 +95,61 @@ msgid ""
|
||||
"Originator; ask from the Originator snapshot of the current state; or set"
|
||||
" the Originator state to equivalence with some snapshot from history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Опекун *управляет историей снимков состояний*. Он может вносить изменения в "
|
||||
"объект, принимать решение о сохранении состояния внешнего объекта в Создателе, "
|
||||
"запрашивать от Создателя снимок текущего состояния, или привести состояние "
|
||||
"Создателя в соответствие с состоянием какого-то снимка из истории."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:39
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Примеры"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:41
|
||||
msgid "The seed of a pseudorandom number generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Зерно <http://en.wikipedia.org/wiki/Random_seed>`_ генератора псевдослучайных "
|
||||
"чисел."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:42
|
||||
msgid "The state in a finite state machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Состояние конечного автомата"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control for intermediate states of `ORM Model "
|
||||
"<http://en.wikipedia.org/wiki/Object-relational_mapping>`_ before saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Контроль промежуточных состояний модели в `ORM"
|
||||
"<http://en.wikipedia.org/wiki/Object-relational_mapping>`_ перед сохранением"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:46
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UML Диаграмма"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:53
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Код"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:55
|
||||
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы можете найти этот код на `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:57
|
||||
msgid "Memento.php"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Memento.php"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:63
|
||||
msgid "Originator.php"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Originator.php"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:69
|
||||
msgid "Caretaker.php"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caretaker.php"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:76
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тест"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:78
|
||||
msgid "Tests/MementoTest.php"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
#. #
|
||||
#. msgid ""
|
||||
#. msgstr ""
|
||||
#. "Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
|
||||
#. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
#. "POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
|
||||
#. "PO-Revision-Date: 2015-05-30 01:42+0300\n"
|
||||
#. "Last-Translator: Eugene Glotov <kivagant@gmail.com>\n"
|
||||
#. "MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
#. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
#. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
#. "Language: ru\n"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:2
|
||||
#. msgid "`Memento`__"
|
||||
#. msgstr "`Хранитель`__"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:5
|
||||
#. msgid "Purpose"
|
||||
#. msgstr "Назначение"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:7
|
||||
#. msgid ""
|
||||
#. "Provide the ability to restore an object to its previous state (undo via "
|
||||
#. "rollback)."
|
||||
#. msgstr ""
|
||||
#. "Предоставляет возможность восстановить объект в его предыдущем состоянии или "
|
||||
#. "получить доступ к состоянию объекта, не раскрывая его реализацию (т.е. сам "
|
||||
#. "объект не обязан иметь функционал возврата текущего состояния)."
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:10
|
||||
#. msgid ""
|
||||
#. "The memento pattern is implemented with three objects: the originator, a "
|
||||
#. "caretaker and a memento. The originator is some object that has an internal "
|
||||
#. "state. The caretaker is going to do something to the originator, but wants "
|
||||
#. "to be able to undo the change. The caretaker first asks the originator for a"
|
||||
#. " memento object. Then it does whatever operation (or sequence of operations)"
|
||||
#. " it was going to do. To roll back to the state before the operations, it "
|
||||
#. "returns the memento object to the originator. The memento object itself is "
|
||||
#. "an opaque object (one which the caretaker cannot, or should not, change). "
|
||||
#. "When using this pattern, care should be taken if the originator may change "
|
||||
#. "other objects or resources - the memento pattern operates on a single "
|
||||
#. "object."
|
||||
#. msgstr ""
|
||||
#. "Паттерн «Хранитель» реализуется тремя объектами: Создатель, Опекун и "
|
||||
#. "Хранитель.\n"
|
||||
#. "\n"
|
||||
#. "Хранитель — объект, который *хранит конкретный уникальный слепок состояния* "
|
||||
#. "любого объекта или ресурса: строка, число, массив, экземпляр класса и так "
|
||||
#. "далее. Уникальность в данном случае подразумевает не запрет существования "
|
||||
#. "одинаковых состояний в слепках, а то, что состояние можно извлечь в виде "
|
||||
#. "независимого клона. Это значит, объект, сохраняемый в Хранитель, должен *быть "
|
||||
#. "полной копией исходного объекта а не ссылкой* на исходный объект. Сам объект "
|
||||
#. "Хранитель является «непрозрачным объектом» (тот, который никто не может и не "
|
||||
#. "должен изменять).\n"
|
||||
#. "\n"
|
||||
#. "Создатель — это объект, который *содержит в себе актуальное состояние внешнего "
|
||||
#. "объекта строго заданного типа* и умеет создать уникальную копию этого "
|
||||
#. "состояния, возвращая её обёрнутую в Хранитель. Создатель не знает истории "
|
||||
#. "изменений. Создателю можно принудительно установить конкретное состояние "
|
||||
#. "извне, которое будет считаться актуальным. Создатель должен позаботиться, "
|
||||
#. "чтобы это состояние соответствовало типу объекта, с которым ему разрешено "
|
||||
#. "работать. Создатель может (но не обязан) иметь любые методы, но они *не могут "
|
||||
#. "менять сохранённое состояние объекта*.\n"
|
||||
#. "\n"
|
||||
#. "Опекун *управляет историей слепков состояний*. Он может вносить изменения в "
|
||||
#. "объект, принимать решение о сохранении состояния внешнего объекта в Создателе, "
|
||||
#. "требовать от Создателя слепок текущего состояния, или привести состояние "
|
||||
#. "Создателя в соответствие состоянию какого-то слепка из истории."
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:23
|
||||
#. msgid "Examples"
|
||||
#. msgstr "Примеры"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:25
|
||||
#. msgid "The seed of a pseudorandom number generator"
|
||||
#. msgstr ""
|
||||
#. "`Семя <http://en.wikipedia.org/wiki/Random_seed>`_ псевдослучайного генератора "
|
||||
#. "чисел."
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:26
|
||||
#. msgid "The state in a finite state machine"
|
||||
#. msgstr "Состояние конечного автомата"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:29
|
||||
#. msgid "UML Diagram"
|
||||
#. msgstr "UML Диаграмма"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:36
|
||||
#. msgid "Code"
|
||||
#. msgstr "Код"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:38
|
||||
#. msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
|
||||
#. msgstr "Вы можете найти этот код на `GitHub`_"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:40
|
||||
#. msgid "Memento.php"
|
||||
#. msgstr "Memento.php"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:46
|
||||
#. msgid "Originator.php"
|
||||
#. msgstr "Originator.php"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:52
|
||||
#. msgid "Caretaker.php"
|
||||
#. msgstr "Caretaker.php"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:59
|
||||
#. msgid "Test"
|
||||
#. msgstr "Тест"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:61
|
||||
#. msgid "Tests/MementoTest.php"
|
||||
#. msgstr "Tests/MementoTest.php"
|
||||
msgstr "Tests/MementoTest.php"
|
||||
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 23:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikita Strelkov <nikita.strelkov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
@@ -21,10 +21,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../More/Delegation/README.rst:2
|
||||
msgid "`Delegation`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Делегирование <https://ru.wikipedia.org/wiki/Шаблон_делегирования>`_"
|
||||
"(`Delegation`__)"
|
||||
|
||||
#: ../../More/Delegation/README.rst:5
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назначение"
|
||||
|
||||
#: ../../More/Delegation/README.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -35,108 +37,54 @@ msgid ""
|
||||
"function. This inverts the responsibility so that Usage is unknowingly "
|
||||
"executing writeBadCode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В этом примере демонстрируется шаблон 'Делегирование', в котором объект, "
|
||||
"вместо того чтобы выполнять одну из своих поставленных задач, поручает её "
|
||||
"связанному вспомогательному объекту. В рассматриваемом ниже примере объект "
|
||||
"TeamLead должен выполнять задачу writeCode, а объект Usage использовать "
|
||||
"его, но при этом TeamLead перепоручает выполнение задачи writeCode функции "
|
||||
"writeBadCode объекта JuniorDeveloper. Это инвертирует ответственность так, "
|
||||
"что объект Usage не зная того выполняет writeBadCode."
|
||||
|
||||
#: ../../More/Delegation/README.rst:10
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Примеры"
|
||||
|
||||
#: ../../More/Delegation/README.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please review JuniorDeveloper.php, TeamLead.php, and then Usage.php to "
|
||||
"see it all tied together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Просмотрите, пожалуйста, сначала JuniorDeveloper.php, TeamLead.php "
|
||||
"и затем Usage.php, чтобы увидеть, как они связаны."
|
||||
|
||||
#: ../../More/Delegation/README.rst:15
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UML Диаграмма"
|
||||
|
||||
#: ../../More/Delegation/README.rst:22
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Код"
|
||||
|
||||
#: ../../More/Delegation/README.rst:24
|
||||
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы можете найти этот код на `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../More/Delegation/README.rst:26
|
||||
msgid "Usage.php"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usage.php"
|
||||
|
||||
#: ../../More/Delegation/README.rst:32
|
||||
msgid "TeamLead.php"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TeamLead.php"
|
||||
|
||||
#: ../../More/Delegation/README.rst:38
|
||||
msgid "JuniorDeveloper.php"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JuniorDeveloper.php"
|
||||
|
||||
#: ../../More/Delegation/README.rst:45
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тест"
|
||||
|
||||
#: ../../More/Delegation/README.rst:47
|
||||
msgid "Tests/DelegationTest.php"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
#. #
|
||||
#. msgid ""
|
||||
#. msgstr ""
|
||||
#. "Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
|
||||
#. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
#. "POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
|
||||
#. "PO-Revision-Date: 2015-05-30 04:46+0300\n"
|
||||
#. "Last-Translator: Eugene Glotov <kivagant@gmail.com>\n"
|
||||
#. "MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
#. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
#. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
#. "Language: ru\n"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../More/Delegation/README.rst:2
|
||||
#. msgid "`Delegation`__"
|
||||
#. msgstr "`Делегирование <https://ru.wikipedia.org/wiki/Шаблон_делегирования>`_ (`Delegation`__)"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../More/Delegation/README.rst:5
|
||||
#. msgid "Purpose"
|
||||
#. msgstr "Назначение"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../More/Delegation/README.rst:7 ../../More/Delegation/README.rst:12
|
||||
#. msgid "..."
|
||||
#. msgstr "Основной шаблон проектирования, в котором объект внешне выражает некоторое поведение, но в реальности передаёт ответственность за выполнение этого поведения связанному объекту. Шаблон делегирования является фундаментальной абстракцией, на основе которой реализованы другие шаблоны - композиция (также называемая агрегацией), примеси (mixins) и аспекты (aspects). (c) wiki"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../More/Delegation/README.rst:10
|
||||
#. msgid "Examples"
|
||||
#. msgstr "Примеры"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../More/Delegation/README.rst:15
|
||||
#. msgid "UML Diagram"
|
||||
#. msgstr "UML Диаграмма"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../More/Delegation/README.rst:22
|
||||
#. msgid "Code"
|
||||
#. msgstr "Код"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../More/Delegation/README.rst:24
|
||||
#. msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
|
||||
#. msgstr "Вы можете найти этот код на `GitHub`_"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../More/Delegation/README.rst:26
|
||||
#. msgid "Usage.php"
|
||||
#. msgstr "Usage.php"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../More/Delegation/README.rst:32
|
||||
#. msgid "TeamLead.php"
|
||||
#. msgstr "TeamLead.php"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../More/Delegation/README.rst:38
|
||||
#. msgid "JuniorDeveloper.php"
|
||||
#. msgstr "JuniorDeveloper.php"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../More/Delegation/README.rst:45
|
||||
#. msgid "Test"
|
||||
#. msgstr "Тест"
|
||||
#.
|
||||
#. #: ../../More/Delegation/README.rst:47
|
||||
#. msgid "Tests/DelegationTest.php"
|
||||
#. msgstr "Tests/DelegationTest.php"
|
||||
msgstr "Tests/DelegationTest.php"
|
||||
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 23:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikita Strelkov <nikita.strelkov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
@@ -20,17 +20,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../More/EAV/README.rst:2
|
||||
msgid "`Entity-Attribute-Value (EAV)`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Сущность-Артибут-Значение`__"
|
||||
|
||||
#: ../../More/EAV/README.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Entity–attribute–value (EAV) pattern in order to implement EAV model "
|
||||
"with PHP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шаблон Сущность-Атрибут-Значение используется для реализации модели EAV "
|
||||
"на PHP"
|
||||
|
||||
#: ../../More/EAV/README.rst:7
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назначение"
|
||||
|
||||
#: ../../More/EAV/README.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -39,40 +41,45 @@ msgid ""
|
||||
" be used to describe them is potentially vast, but the number that will "
|
||||
"actually apply to a given entity is relatively modest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модель Сущность-Атрибут-Значение (EAV) - это модель данных, "
|
||||
"предназначенная для описания сущностей, в которых количество атрибутов "
|
||||
"(свойств, параметров), характеризующих их, потенциально огромно, "
|
||||
"но то количество, которое реально будет использоваться в конкретной "
|
||||
"сущности относительно мало."
|
||||
|
||||
#: ../../More/EAV/README.rst:15
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Примеры"
|
||||
|
||||
#: ../../More/EAV/README.rst:17
|
||||
msgid "Check full work example in `example.php`_ file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Смотри полный работоспособный пример в файле `example.php`_."
|
||||
|
||||
#: ../../More/EAV/README.rst:90
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UML Диаграмма"
|
||||
|
||||
#: ../../More/EAV/README.rst:97
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Code"
|
||||
|
||||
#: ../../More/EAV/README.rst:99
|
||||
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы можете найти этот код на `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../More/EAV/README.rst:102
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тест"
|
||||
|
||||
#: ../../More/EAV/README.rst:104
|
||||
msgid "Tests/EntityTest.php"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tests/EntityTest.php"
|
||||
|
||||
#: ../../More/EAV/README.rst:110
|
||||
msgid "Tests/AttributeTest.php"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tests/AttributeTest.php"
|
||||
|
||||
#: ../../More/EAV/README.rst:116
|
||||
msgid "Tests/ValueTest.php"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tests/ValueTest.php"
|
||||
|
||||
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 23:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikita Strelkov <nikita.strelkov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
@@ -21,10 +21,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:2
|
||||
msgid "`Flyweight`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Приспособленец <https://ru.wikipedia.org/wiki/Приспособленец_(шаблон_проектирования)>`_ "
|
||||
"(`Flyweight`__)"
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:5
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назначение"
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -34,36 +36,41 @@ msgid ""
|
||||
"external data structures and pass them to the flyweight object when "
|
||||
"needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для уменьшения использования памяти Приспособленец разделяет как можно "
|
||||
"больше памяти между аналогичными объектами. Это необходимо, когда "
|
||||
"используется большое количество объектов, состояние которых не сильно "
|
||||
"отличается. Обычной практикой является хранение состояния во внешних "
|
||||
"структурах и передавать их в объект-приспособленец, когда необходимо."
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:12
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UML Диаграмма"
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:19
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Код"
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:21
|
||||
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы можете найти этот код на `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:23
|
||||
msgid "FlyweightInterface.php"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FlyweightInterface.php"
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:29
|
||||
msgid "CharacterFlyweight.php"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CharacterFlyweight.php"
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:35
|
||||
msgid "FlyweightFactory.php"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FlyweightFactory.php"
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:42
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тест"
|
||||
|
||||
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:44
|
||||
msgid "Tests/FlyweightTest.php"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tests/FlyweightTest.php"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user