mirror of
https://github.com/DesignPatternsPHP/DesignPatternsPHP.git
synced 2025-07-29 03:00:15 +02:00
README in brazilian portuguese
This commit is contained in:
@@ -22,16 +22,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"them from Zend Framework, Symfony2 or Doctrine2 as I'm most familiar with "
|
"them from Zend Framework, Symfony2 or Doctrine2 as I'm most familiar with "
|
||||||
"this software)."
|
"this software)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esta é uma coleção de padrões de projetos conhecidos e alguns códigos de exemplo de como"
|
||||||
|
"implementá-los em PHP. Todo padrão tem uma pequena lista de exemplos (muitos deles"
|
||||||
|
"vindos do Zend Framework, Symfony2 ou Doctrine2 já que tenho mais familiaridade com"
|
||||||
|
"eles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../README.rst:16
|
#: ../../README.rst:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I think the problem with patterns is that often people do know them but "
|
"I think the problem with patterns is that often people do know them but "
|
||||||
"don't know when to apply which."
|
"don't know when to apply which."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eu acredito que o problema com os padrões é que muitas pessoas os conhecem mas"
|
||||||
|
"não sabem quando aplicá-los"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../README.rst:20
|
#: ../../README.rst:20
|
||||||
msgid "Patterns"
|
msgid "Patterns"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Padrões"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../README.rst:22
|
#: ../../README.rst:22
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -39,10 +46,14 @@ msgid ""
|
|||||||
" click on **the title of every pattern's page** for a full explanation of "
|
" click on **the title of every pattern's page** for a full explanation of "
|
||||||
"the pattern on Wikipedia."
|
"the pattern on Wikipedia."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Os padrões podem ser estruturados grosseiramente em tres categorias diferentes. Por favor"
|
||||||
|
"clique no **no título da página de cada padrão** para uma explicação completa do"
|
||||||
|
"padrão na Wikipedia."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../README.rst:35
|
#: ../../README.rst:35
|
||||||
msgid "Contribute"
|
msgid "Contribute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Contribua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../README.rst:37
|
#: ../../README.rst:37
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -52,18 +63,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"standard`_ using ``./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor "
|
"standard`_ using ``./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor "
|
||||||
".``."
|
".``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Por favor, sinta-se a vontade para criar um fork e extender os exemplos existentes ou para criar os seus e"
|
||||||
|
"envie um pull request com suas alterações! Para manter o código consistente "
|
||||||
|
"qualidade, por favor, valide seu código usando o `PHP CodeSniffer`_ baseado na `PSR2`_ "
|
||||||
|
"usando ``./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../README.rst:44
|
#: ../../README.rst:44
|
||||||
msgid "License"
|
msgid "License"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Licença"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../README.rst:46
|
#: ../../README.rst:46
|
||||||
msgid "(The MIT License)"
|
msgid "(The MIT License)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(The MIT License)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../README.rst:48
|
#: ../../README.rst:48
|
||||||
msgid "Copyright (c) 2014 `Dominik Liebler`_ and `contributors`_"
|
msgid "Copyright (c) 2014 `Dominik Liebler`_ and `contributors`_"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Copyright (c) 2014 `Dominik Liebler`_ and `contributors`_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../README.rst:50
|
#: ../../README.rst:50
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -74,12 +90,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is "
|
"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is "
|
||||||
"furnished to do so, subject to the following conditions:"
|
"furnished to do so, subject to the following conditions:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Permissão é dada, sem qualquer cobrança, àquele que obter uma cópia"
|
||||||
|
" deste software sem restrição, inclusive sem restrições de uso, cópia, modificação, mescla, publicação, distribuição, sublicense, e/ou "
|
||||||
|
"venda de cópias deste Software, e permitir a quem o Software é "
|
||||||
|
"fornecido o façam, nas seguintes condições:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../README.rst:58
|
#: ../../README.rst:58
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in "
|
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in "
|
||||||
"all copies or substantial portions of the Software."
|
"all copies or substantial portions of the Software."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O aviso de copyright acima e o aviso de permissão devem ser incluidos em "
|
||||||
|
"todas as cópias ou porções substanciais deste Software."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../README.rst:61
|
#: ../../README.rst:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -91,3 +113,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS"
|
"FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS"
|
||||||
" IN THE SOFTWARE."
|
" IN THE SOFTWARE."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"THE SOFTWARE IS PROVIDED 'AS IS', WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR "
|
||||||
|
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, "
|
||||||
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE "
|
||||||
|
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER "
|
||||||
|
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
|
||||||
|
"FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS"
|
||||||
|
" IN THE SOFTWARE."
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user