Merge pull request #359 from PabloGarciaComBR/master

New translations to pt_BR
This commit is contained in:
Piotr Grabski-Gradziński
2019-03-08 14:13:32 +01:00
committed by GitHub
14 changed files with 172 additions and 177 deletions

View File

@@ -4,20 +4,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-18 15:17-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Juan Garcia <contato@pablogarcia.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:2
msgid "`Chain Of Responsibilities`__"
msgstr ""
msgstr "`Cadeia de Responsabilidades (Chain Of Responsibilities)`__"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:5
msgid "Purpose:"
msgstr ""
msgstr "Objetivo:"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:7
msgid ""
@@ -25,26 +25,33 @@ msgid ""
"object cannot handle a call, it delegates the call to the next in the chain "
"and so forth."
msgstr ""
"Construir uma cadeia de objetos para manipular uma chamada em ordem sequencial. Se "
"um objeto não pode manipular a chamada, ele delega a chamada para o próximo na cadeia "
"e assim por diante."
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:12
msgid "Examples:"
msgstr ""
msgstr "Exemplos:"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:14
msgid ""
"logging framework, where each chain element decides autonomously what to do "
"with a log message"
msgstr ""
"estrutura de log, onde cada elemento da cadeia decide autonomamente o que fazer com "
"a mensagem de log"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:16
msgid "a Spam filter"
msgstr ""
msgstr "um filtro de Spam"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:17
msgid ""
"Caching: first object is an instance of e.g. a Memcached Interface, if that "
"\"misses\" it delegates the call to the database interface"
msgstr ""
"Cache: o primeiro objeto é uma instância de p.e. uma interface Memcached, se essa "
" \"falta\" é delegada a chamada à interface de banco de dados."
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:19
msgid ""
@@ -52,19 +59,22 @@ msgid ""
"executing point is passed from one filter to the next along the chain, and "
"only if all filters say \"yes\", the action can be invoked at last."
msgstr ""
"Yii Framework: CFilterChain é uma cadeia de filtros de ações do controlador. O "
"ponto em execução é passado de um filtro para o próximo ao longo da cadeia e apenas "
"se todos os filtros dizem \"sim\", a ação pode ser finalmente invocada."
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:25
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:32
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:34
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr ""
msgstr "Você também pode encontrar este código no `GitHub`_"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:61
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Teste"

View File

@@ -4,24 +4,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-18 15:17-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Juan Garcia <contato@pablogarcia.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:2
msgid "`Command`__"
msgstr ""
msgstr "`Comando (Command)`__"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Objetivo"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:7
msgid "To encapsulate invocation and decoupling."
msgstr ""
msgstr "Encapsular invocação e desacoplamento."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:9
msgid ""
@@ -31,6 +31,10 @@ msgid ""
"process the Command of the client. The Receiver is decoupled from the "
"Invoker."
msgstr ""
"Nós temos um Invocador e um Receptor. Este padrão usa um \"Comando\" para "
"delegar a chamada do método contra o Receptor e apresenta o mesmo método "
"\"execute\". Portanto, o Invocador sabe apenas chamar \"execute\" para "
"processar o Comando do cliente. O Receptor é desacoplado do Invocador."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:15
msgid ""
@@ -38,22 +42,29 @@ msgid ""
"execute(). Command can also be aggregated to combine more complex commands "
"with minimum copy-paste and relying on composition over inheritance."
msgstr ""
"O segundo aspecto deste padrão é o desfazer(), o qual desfaz o método "
"execute(). O comando pode ser também agregado para combinar mais comandos "
"complexos com o mínimo copiar-colar e confiando na composição sobre herança."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:21
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Exemplos"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:23
msgid ""
"A text editor : all events are Command which can be undone, stacked and "
"saved."
msgstr ""
"Um editor de texto : todos os eventos são Comando o qual pode ser desfeito, "
"empilhado e salvo."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:25
msgid ""
"Symfony2: SF2 Commands that can be run from the CLI are built with just the "
"Command pattern in mind"
msgstr ""
"Symfony2: Comandos do SF2 que podem ser rodados do CLI são construídos com "
"apenas o padrão Comando em mente"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:27
msgid ""
@@ -61,19 +72,22 @@ msgid ""
"\"modules\", each of these can be implemented with the Command pattern (e.g."
" vagrant)"
msgstr ""
"grandes ferramentas CLI usam subcomandos para distribuir várias tarefas e empacotá-las "
"em \"módulos\", cada um deles pode ser implementado com o padrão Comando (p.e. "
"vagrant)"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:32
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:39
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:41
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr ""
msgstr "Você também pode encontrar este código no `GitHub`_"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:68
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Teste"

View File

@@ -4,38 +4,40 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 14:25-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Juan Garcia <contato@pablogarcia.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:2
msgid "`Iterator`__"
msgstr ""
msgstr "`Iterator (Iterador)`__"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Objetivo"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:7
msgid "To make an object iterable and to make it appear like a collection of objects."
msgstr ""
msgstr "Tornar um objeto iterável e fazê-lo aparecer como uma coleção de objetos."
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:11
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Exemplos"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:13
msgid ""
"to process a file line by line by just running over all lines (which have an"
" object representation) for a file (which of course is an object, too)"
msgstr ""
"processar um arquivo linha por linha somente passando por todas as linhas (as quais "
"tenham uma representação em objeto) do arquivo (que, é claro, um objeto também)"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:18
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Nota"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:20
msgid ""
@@ -43,19 +45,22 @@ msgid ""
"suited for this! Often you would want to implement the Countable interface "
"too, to allow ``count($object)`` on your iterable object"
msgstr ""
"A Standard PHP Library (SPL) define um Iterator de interface que é mais apropriado "
"para isto! Muitas vezes você gostaria de implementar a interface Countable "
"também, para permitir ``count($object)`` no seu objeto iterável"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:25
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:32
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:34
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr ""
msgstr "Você também pode encontrar este código no `GitHub`_"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:61
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Teste"

View File

@@ -4,20 +4,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 10:21-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Juan Garcia <contato@pablogarcia.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:2
msgid "`Mediator`__"
msgstr ""
msgstr "`Mediator (Mediador)`__"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Objetivo"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:7
msgid ""
@@ -25,6 +25,9 @@ msgid ""
"together. It is a good alternative to Observer IF you have a \"central "
"intelligence\", like a controller (but not in the sense of the MVC)."
msgstr ""
"Este padrão provê uma forma fácil para desacoplar muitos componentes trabalhando "
"juntos. Ele é uma boa alternativa ao Observer SE você tem uma \"inteligência "
"central\", como um controlador (mas não no sentido do MVC)."
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:11
msgid ""
@@ -32,19 +35,23 @@ msgid ""
"and it is a good thing because in OOP, one good friend is better than many. "
"This is the key-feature of this pattern."
msgstr ""
"Todos componentes (chamados Colleague - em inglês, Colega) são acoplados "
"apenas ao MediatorInterface e é uma coisa boa porque, em POO (Programação "
"Orientada a Objetos), uma boa amiga é melhor que muitas. Esta é a "
"característica-chave deste padrão."
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:16
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:23
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:25
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr ""
msgstr "Você também pode encontrar este código no `GitHub`_"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:64
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Teste"

View File

@@ -1,30 +1,29 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Translation of Memento Pattern to pt_BR.
# Copyright (C) 2015, Dominik Liebler and contributors
# This file is distributed under the same license as the DesignPatternsPHP
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
# Pablo Juan Garcia <contato@pablogarcia.com.br>, 2019.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 23:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 10:49-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Juan Garcia <contato@pablogarcia.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
"Language: pt_BR\n"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:2
msgid "`Memento`__"
msgstr ""
msgstr "`Memento (Lembrança)`__"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Objetivo"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:7
msgid ""
@@ -33,12 +32,18 @@ msgid ""
"revealing it's implementation (i.e., the object is not required to have a"
" functional for return the current state)."
msgstr ""
"Ele provê a habilidade de restaurar um objeto para seu estado anterior ("
"desfazer via rollback) ou ganhar acesso ao estado do objeto sem revelar "
"sua implementação (p.e. o objeto não é obrigado a ter uma funcionalidade "
"para retornar ao estado atual)."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:12
msgid ""
"The memento pattern is implemented with three objects: the Originator, a "
"Caretaker and a Memento."
msgstr ""
"O padrão Memento é implementado com três objetos: o Originator, um Caretaker "
"e um Memento."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:15
msgid ""
@@ -51,6 +56,14 @@ msgid ""
"reference* to the original object. The Memento object is a \"opaque "
"object\" (the object that no one can or should change)."
msgstr ""
"Memento - um objeto que *contém um snapshot único e concreto do estado* "
"de qualquer objeto ou recurso: string, número, array, uma instance de classe "
"e assim por diante. A singularidade, neste caso, não implica a proibição "
"da existência de estados semelhantes em diferentes snapshots. Isso significa que o estado "
"pode ser extraído como o clone independente. Qualquer objeto armazenado no "
"Memento deve ser *uma cópia completa do objeto original em vez de uma "
"referência* para o objeto original. O objeto Memento é um \"objeto "
"opaco\" (o objeto que ninguém pode ou deve mudar)."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:24
msgid ""
@@ -63,6 +76,14 @@ msgid ""
"type of object. Originator may (but not should) have any methods, but "
"they *they can't make changes to the saved object state*."
msgstr ""
"Originator - é um objeto que contém o *estado atual de um "
"objeto externo é estritamente o tipo especificado*. Originator é capaz de criar "
"uma cópia única deste estado e devolvê-lo envolto em um Memento. O "
"O Originator não conhece a história das mudanças. Você pode definir um estado "
"concreto ao Originator do lado de fora, que será considerado como atual. "
"O Originator deve certificar-se de que determinado estado corresponde ao tipo "
"permitido de objeto. Originator pode (mas não deve) ter quaisquer métodos, mas "
"eles *não podem fazer alterações no estado do objeto salvo*."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:33
msgid ""
@@ -71,125 +92,43 @@ msgid ""
"Originator; ask from the Originator snapshot of the current state; or set"
" the Originator state to equivalence with some snapshot from history."
msgstr ""
"Caretaker *controla a história dos estados*. Ele pode fazer alterações em um "
"objeto; tomar uma decisão para salvar o estado de um objeto externo no "
"Originator; pedir a partir do snapshot do Originator do estado atual ou definir "
"o estado do Originator para equivalência com algum snapshot do histórico."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:39
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Exemplos"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:41
msgid "The seed of a pseudorandom number generator"
msgstr ""
msgstr "A semente de um gerador de números pseudo-aleatórios"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:42
msgid "The state in a finite state machine"
msgstr ""
msgstr "O estado em uma máquina de estados finitos"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:43
msgid ""
"Control for intermediate states of `ORM Model "
"<http://en.wikipedia.org/wiki/Object-relational_mapping>`_ before saving"
msgstr ""
"Controle para estados intermediários de `ORM Model "
"<https://pt.wikipedia.org/wiki/Mapeamento_objeto-relacional>`_ antes de salvar"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:46
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:53
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:55
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr ""
msgstr "Você também pode encontrar este código no `GitHub`_"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:76
msgid "Test"
msgstr ""
#. #
#. msgid ""
#. msgstr ""
#. "Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
#. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. "POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
#. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
#. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
#. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#. "MIME-Version: 1.0\n"
#. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#.
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:2
#. msgid "`Memento`__"
#. msgstr ""
#.
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:5
#. msgid "Purpose"
#. msgstr ""
#.
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:7
#. msgid ""
#. "Provide the ability to restore an object to its previous state (undo via "
#. "rollback)."
#. msgstr ""
#.
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:10
#. msgid ""
#. "The memento pattern is implemented with three objects: the originator, a "
#. "caretaker and a memento. The originator is some object that has an internal "
#. "state. The caretaker is going to do something to the originator, but wants "
#. "to be able to undo the change. The caretaker first asks the originator for a"
#. " memento object. Then it does whatever operation (or sequence of operations)"
#. " it was going to do. To roll back to the state before the operations, it "
#. "returns the memento object to the originator. The memento object itself is "
#. "an opaque object (one which the caretaker cannot, or should not, change). "
#. "When using this pattern, care should be taken if the originator may change "
#. "other objects or resources - the memento pattern operates on a single "
#. "object."
#. msgstr ""
#.
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:23
#. msgid "Examples"
#. msgstr ""
#.
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:25
#. msgid "The seed of a pseudorandom number generator"
#. msgstr ""
#.
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:26
#. msgid "The state in a finite state machine"
#. msgstr ""
#.
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:29
#. msgid "UML Diagram"
#. msgstr ""
#.
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:36
#. msgid "Code"
#. msgstr ""
#.
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:38
#. msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
#. msgstr ""
#.
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:40
#. msgid "Memento.php"
#. msgstr ""
#.
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:46
#. msgid "Originator.php"
#. msgstr ""
#.
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:52
#. msgid "Caretaker.php"
#. msgstr ""
#.
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:59
#. msgid "Test"
#. msgstr ""
#.
#. #: ../../Behavioral/Memento/README.rst:61
#. msgid "Tests/MementoTest.php"
#. msgstr ""
msgstr "Teste"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-11 16:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 11:30-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Juan Garcia <contato@pablogarcia.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
"patterns. By doing so, these patterns increase flexibility in carrying out "
"this communication."
msgstr ""
"Em Engenharia de Software, os padrões de projeto comportamentais são os que "
"identificam padrões de comunicação comuns entre objetos e realizam estes padrões. "
"Ao fazerem isto, estes padrões melhoram a flexibilidade na realização desta "
"comunicação."
"Em Engenharia de Software, Padrões de Design Comportamentais são Padrões de Design "
"(Design Patterns) que identificam padrões de comunicação comuns entre objetos e "
"realizam estes padrões. Ao fazerem isto, estes padrões melhoram a flexibilidade "
"na realização desta comunicação."

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:2
msgid "`Abstract Factory`__"
msgstr ""
"Fábrica de abstração_ (`Abstract Factory`__)"
"Fábrica de abstração (`Abstract Factory`__)"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:5
msgid "Purpose"
@@ -45,4 +45,4 @@ msgstr "Você pode encontrar o código no `Github`_"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:85
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Teste"

View File

@@ -68,4 +68,4 @@ msgstr "Você pode encontrar esse código no `Github`_"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:96
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Teste"

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:2
msgid "Multiton"
msgstr ""
msgstr "Multiton"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:4
msgid ""
@@ -61,4 +61,4 @@ msgstr "Você também pode encontrar esse código no `GitHub`_"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:38
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Teste"

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 16:33-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Juan Garcia <contato@pablogarcia.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:2
msgid "`Pool`__"
msgstr ""
msgstr "Agrupamento (`Pool`__)"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:4
msgid ""
@@ -24,6 +24,12 @@ msgid ""
"object. When the client has finished, it returns the object, which is a "
"specific type of factory object, to the pool rather than destroying it."
msgstr ""
"O **padr<64>o de conjunto de objetos** <20> um padr<64>o de design criacional de software que "
"usa um conjunto de objetos inicializados mantidos prontos para usar um \"pool\" em vez "
"de aloc<6F>-los e destru<72>-los sob demanda. Um cliente do agrupamento "
"solicitar<61> um objeto do pool e executar<61> opera<72><61>es no objeto retornado. "
"Quando o cliente termina, retorna o objeto, que <20> um "
"tipo espec<65>fico de objeto de f<>brica, para o pool, em vez de destru<72>-lo. "
#: ../../Creational/Pool/README.rst:11
msgid ""
@@ -34,6 +40,12 @@ msgid ""
"creation of the new objects (especially over network) may take variable "
"time."
msgstr ""
"O agrupamento de objetos pode oferecer um aumento significativo de desempenho em situa<75><61>es "
"onde o custo de inicializar uma inst<73>ncia de classe <20> alto, a taxa de "
"instancia<69><61>o de uma classe <20> alta, e o n<>mero de inst<73>ncias em uso em "
"qualquer momento <20> baixo. O objeto em pool <20> obtido em tempo previs<69>vel "
"enquanto a cria<69><61>o dos novos objetos (especialmente na rede) pode levar "
"tempo vari<72>vel. "
#: ../../Creational/Pool/README.rst:18
msgid ""
@@ -43,19 +55,24 @@ msgid ""
"simple object pooling (that hold no external resources, but only occupy "
"memory) may not be efficient and could decrease performance."
msgstr ""
"No entanto, esses benef<65>cios s<>o principalmente verdadeiros para objetos que s<>o caros "
"em rela<6C><61>o ao tempo, como conex<65>es de banco de dados, conex<65>es de soquete, "
"encadeamentos e grandes objetos gr<67>ficos, como fontes ou bitmaps. Em certas "
"situa<75><61>es, o agrupamento de objetos simples (que n<>o cont<6E>m recursos externos, mas "
"apenas ocupam mem<65>ria) pode n<>o ser eficiente e diminuir o desempenho. "
#: ../../Creational/Pool/README.rst:25
msgid "UML Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:32
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "C<EFBFBD>digo"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:34
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr ""
msgstr "Voc<EFBFBD> tamb<6D>m pode encontrar esse c<>digo no `GitHub`_"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:55
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Teste"

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:2
msgid "`Prototype`__"
msgstr "`Protótipo`"
msgstr "`Protótipo`__"
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:5
msgid "Purpose"

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:2
msgid "`Singleton`__"
msgstr ""
msgstr "`Singleton`__"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:4
msgid ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-22 15:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 10:50-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Juan Garcia <contato@pablogarcia.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,6 +21,6 @@ msgid ""
" ease the design by identifying a simple way to realize relationships "
"between entities."
msgstr ""
"Em Engenharia de Software, padrões de projeto estruturais são padrões que"
" facilitam o desenvolvimento identificando uma forma simples para realizar "
" relacionamentos entre entidades."
"Em Engenharia de Software, Padrões de Design Estrutural são Padrões de Design "
"(Design Patterns) que facilitam o design, identificando uma forma simples de "
"perceber o relacionamentos entre entidades."

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 16:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 12:20-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Juan Garcia <contato@pablogarcia.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,11 +23,14 @@ msgstr "Objetivo"
msgid ""
"To implement a central storage for objects often used throughout the "
"application, is typically implemented using an abstract class with only "
"static methods (or using the Singleton pattern)"
"static methods (or using the Singleton pattern). Remember that this introduces "
"global state, which should be avoided at all times! Instead implement it using Dependency Injection! "
msgstr ""
"Para implementar um armazenamento centralizado para objetos frequentemente usados em "
"toda a aplicação, é tipicamente implementado usando uma classe abstrata com apenas "
"métodos estáticos (ou usando o padrão Singleton)"
"Para implementar um armazenamento centralizado para objetos frequentemente usados em toda a aplicação, "
"é tipicamente implementado usando uma classe abstrata com apenas métodos estáticos (ou usando "
"o padrão Singleton). Lembre que isto introduz em estado global, o qual deve ser evitado sempre! "
"Em vez disso, implemente isto usando a Injeção de Dependência (Dependency Injection)!"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:12
msgid "Examples"