Portuguese translation part two

Corrections on brazilian portuguese README

Includes corrections on pt_br README like whitespaces etc.

Translating Creational README page to pt_br

Translating the creational readme to brazilian portuguese

changing the header in pt_BR

Translating abstract factory to pt_br

translating Builder and FactoryMethod for brazilian pt
This commit is contained in:
Leonam Dias
2015-06-19 15:29:27 -03:00
committed by Faust
parent 3009985030
commit bebba19037
5 changed files with 62 additions and 41 deletions

View File

@@ -4,20 +4,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n" "Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-20 12:00-0300\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Leonam Pereira Dias <leonam.pd@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:2 #: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:2
msgid "`Abstract Factory`__" msgid "`Abstract Factory`__"
msgstr "" msgstr ""
"Fábrica de abstração_ (`Abstract Factory`__)"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:5 #: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:5
msgid "Purpose" msgid "Purpose"
msgstr "" msgstr "Objetivo"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:7 #: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:7
msgid "" msgid ""
@@ -26,18 +27,21 @@ msgid ""
"interface. The client of the abstract factory does not care about how these " "interface. The client of the abstract factory does not care about how these "
"objects are created, he just knows how they go together." "objects are created, he just knows how they go together."
msgstr "" msgstr ""
"Para a criação de conjunto de objetos relacionados ou dependentes sem especificar suas "
"classes concretas. O cliente da fábrica de abstração não precisa se preocupar como estes "
"objetos são criados, ele só sabe obtê-los."
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:13 #: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:13
msgid "UML Diagram" msgid "UML Diagram"
msgstr "" msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:20 #: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:20
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "" msgstr "Código"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:22 #: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:22
msgid "You can also find these code on `GitHub`_" msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "" msgstr "Você pode encontrar o código no `Github`_"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:24 #: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:24
msgid "AbstractFactory.php" msgid "AbstractFactory.php"

View File

@@ -4,62 +4,67 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n" "Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-21 10:54-0300\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Leonam Pereira Dias <leonam.pd@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:2 #: ../../Creational/Builder/README.rst:2
msgid "`Builder`__" msgid "`Builder`__"
msgstr "" msgstr "Construtor (`Builder`__)"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:5 #: ../../Creational/Builder/README.rst:5
msgid "Purpose" msgid "Purpose"
msgstr "" msgstr "Objetivo"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:7 #: ../../Creational/Builder/README.rst:7
msgid "Builder is an interface that build parts of a complex object." msgid "Builder is an interface that build parts of a complex object."
msgstr "" msgstr "Contrutor é uma interface que constrói partes de objetos complexos."
#: ../../Creational/Builder/README.rst:9 #: ../../Creational/Builder/README.rst:9
msgid "" msgid ""
"Sometimes, if the builder has a better knowledge of what it builds, this " "Sometimes, if the builder has a better knowledge of what it builds, this "
"interface could be an abstract class with default methods (aka adapter)." "interface could be an abstract class with default methods (aka adapter)."
msgstr "" msgstr ""
"As vezes, se o construtor tem melhor conhecimento do que ele cria, essa "
"interface pode ser uma classe abstrata com métodos padrão (como o padrão adaptador)."
#: ../../Creational/Builder/README.rst:12 #: ../../Creational/Builder/README.rst:12
msgid "" msgid ""
"If you have a complex inheritance tree for objects, it is logical to have a " "If you have a complex inheritance tree for objects, it is logical to have a "
"complex inheritance tree for builders too." "complex inheritance tree for builders too."
msgstr "" msgstr ""
"Se você tem uma árvore de herança entre objetos complexa, é lógico que se tenha uma "
"árvore de herança complexa para os construtores também"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:15 #: ../../Creational/Builder/README.rst:15
msgid "" msgid ""
"Note: Builders have often a fluent interface, see the mock builder of " "Note: Builders have often a fluent interface, see the mock builder of "
"PHPUnit for example." "PHPUnit for example."
msgstr "" msgstr ""
"Nota: Construtores têm frequentemente, uma interface fluente. Veja o construtor mock do PHPUnit, por exemplo."
#: ../../Creational/Builder/README.rst:19 #: ../../Creational/Builder/README.rst:19
msgid "Examples" msgid "Examples"
msgstr "" msgstr "Exemplos"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:21 #: ../../Creational/Builder/README.rst:21
msgid "PHPUnit: Mock Builder" msgid "PHPUnit: Mock Builder"
msgstr "" msgstr "PHPUnit: Contrutor Mock"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:24 #: ../../Creational/Builder/README.rst:24
msgid "UML Diagram" msgid "UML Diagram"
msgstr "" msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:31 #: ../../Creational/Builder/README.rst:31
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "" msgstr "Código"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:33 #: ../../Creational/Builder/README.rst:33
msgid "You can also find these code on `GitHub`_" msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "" msgstr "Você pode encontrar esse código no `Github`_"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:35 #: ../../Creational/Builder/README.rst:35
msgid "Director.php" msgid "Director.php"

View File

@@ -4,54 +4,61 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n" "Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-21 11:09-0300\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Leonam Pereira Dias <leonam.pd@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:2 #: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:2
msgid "`Factory Method`__" msgid "`Factory Method`__"
msgstr "" msgstr "Fábrica de Métodos (`Factory Method`__)"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:5 #: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:5
msgid "Purpose" msgid "Purpose"
msgstr "" msgstr "Objetivo"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:7 #: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:7
msgid "" msgid ""
"The good point over the SimpleFactory is you can subclass it to implement " "The good point over the SimpleFactory is you can subclass it to implement "
"different ways to create objects" "different ways to create objects"
msgstr "" msgstr ""
"O ponto positivo em relação ao SimpleFactory é que pode-se extender sua implementação "
"de diferentes maneiras para a criação de objetos."
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:10 #: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:10
msgid "For simple case, this abstract class could be just an interface" msgid "For simple case, this abstract class could be just an interface"
msgstr "" msgstr ""
"Para um caso simples, esta classe abstrata pode ser apenas uma interface"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:12 #: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:12
msgid "" msgid ""
"This pattern is a \"real\" Design Pattern because it achieves the " "This pattern is a \"real\" Design Pattern because it achieves the "
"\"Dependency Inversion Principle\" a.k.a the \"D\" in S.O.L.I.D principles." "\"Dependency Inversion Principle\" a.k.a the \"D\" in S.O.L.I.D principles."
msgstr "" msgstr ""
"Este padrão é um padrão de projetos de software \"real\" já que "
"trata o \"Princípio da inversão de dependências\" o \"D\" nos princípios S.O.L.I.D"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:15 #: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:15
msgid "" msgid ""
"It means the FactoryMethod class depends on abstractions, not concrete " "It means the FactoryMethod class depends on abstractions, not concrete "
"classes. This is the real trick compared to SimpleFactory or StaticFactory." "classes. This is the real trick compared to SimpleFactory or StaticFactory."
msgstr "" msgstr ""
"Significa que a Fábrica de Método depende de abstrações, não implementação. "
"Este é uma vantagem comparado ao SimpleFactory ou StaticFactory."
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:20 #: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:20
msgid "UML Diagram" msgid "UML Diagram"
msgstr "" msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:27 #: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:27
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "" msgstr "Código"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:29 #: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:29
msgid "You can also find these code on `GitHub`_" msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "" msgstr "Você pode encontrar este código no `Github`_"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:31 #: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:31
msgid "FactoryMethod.php" msgid "FactoryMethod.php"

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n" "Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
#: ../../Creational/README.rst:2 #: ../../Creational/README.rst:2
msgid "`Creational`__" msgid "`Creational`__"
msgstr "" msgstr "`Criacional`__"
#: ../../Creational/README.rst:4 #: ../../Creational/README.rst:4
msgid "" msgid ""
@@ -23,3 +23,8 @@ msgid ""
" design problems or added complexity to the design. Creational design " " design problems or added complexity to the design. Creational design "
"patterns solve this problem by somehow controlling this object creation." "patterns solve this problem by somehow controlling this object creation."
msgstr "" msgstr ""
"Em engenharia de software, padrões de projeto do tipo criacional são padrões que"
" trabalham com mecanismos de criação de objetos, criando objetos de maneira "
"adequada às situações. A forma básica para criação de objetos pode resultar em"
" problemas de design ou adicionar complexidade ao mesmo. Padrões de Criação "
"resolvem este problema mantendo a criação do objeto sob controle."

View File

@@ -1,15 +1,15 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n" "Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-18 12:00-0300\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Leonam Pereira Dias <leonam.pd@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
#: ../../README.rst:5 #: ../../README.rst:5
msgid "DesignPatternsPHP" msgid "DesignPatternsPHP"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
"them from Zend Framework, Symfony2 or Doctrine2 as I'm most familiar with " "them from Zend Framework, Symfony2 or Doctrine2 as I'm most familiar with "
"this software)." "this software)."
msgstr "" msgstr ""
"Esta é uma coleção de padrões de projetos conhecidos e alguns códigos de exemplo de como" "Esta é uma coleção de padrões de projetos conhecidos e alguns códigos de exemplo de como "
"implementá-los em PHP. Todo padrão tem uma pequena lista de exemplos (muitos deles" "implementá-los em PHP. Todo padrão tem uma pequena lista de exemplos (muitos deles "
"vindos do Zend Framework, Symfony2 ou Doctrine2 já que tenho mais familiaridade com" "vindos do Zend Framework, Symfony2 ou Doctrine2 já que tenho mais familiaridade com "
"eles" "eles"
#: ../../README.rst:16 #: ../../README.rst:16
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
"I think the problem with patterns is that often people do know them but " "I think the problem with patterns is that often people do know them but "
"don't know when to apply which." "don't know when to apply which."
msgstr "" msgstr ""
"Eu acredito que o problema com os padrões é que muitas pessoas os conhecem mas" "Eu acredito que o problema com os padrões é que muitas pessoas os conhecem mas "
"não sabem quando aplicá-los" "não sabem quando aplicá-los"
#: ../../README.rst:20 #: ../../README.rst:20
@@ -46,8 +46,8 @@ msgid ""
" click on **the title of every pattern's page** for a full explanation of " " click on **the title of every pattern's page** for a full explanation of "
"the pattern on Wikipedia." "the pattern on Wikipedia."
msgstr "" msgstr ""
"Os padrões podem ser estruturados grosseiramente em tres categorias diferentes. Por favor" "Os padrões podem ser estruturados grosseiramente em tres categorias diferentes. Por favor "
"clique no **no título da página de cada padrão** para uma explicação completa do" "clique no **no título da página de cada padrão** para uma explicação completa do "
"padrão na Wikipedia." "padrão na Wikipedia."
#: ../../README.rst:35 #: ../../README.rst:35
@@ -63,10 +63,10 @@ msgid ""
"standard`_ using ``./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor " "standard`_ using ``./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor "
".``." ".``."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor, sinta-se a vontade para criar um fork e extender os exemplos existentes ou para criar os seus e" "Por favor, sinta-se a vontade para criar um fork e extender os exemplos existentes ou para criar os seus e "
"envie um pull request com suas alterações! Para manter o código consistente " "envie um pull request com suas alterações! Para manter o código consistente "
"qualidade, por favor, valide seu código usando o `PHP CodeSniffer`_ baseado na `PSR2`_ " "e com qualidade, por favor, valide seu código usando o `PHP CodeSniffer`_ baseado na `PSR2`_ "
"usando ``./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor" "usando ``./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor``"
#: ../../README.rst:44 #: ../../README.rst:44
msgid "License" msgid "License"