translated More

This commit is contained in:
Dominik Liebler
2016-04-04 08:14:04 +02:00
parent 1d63e8544b
commit c71fc4c26d
4 changed files with 64 additions and 57 deletions

View File

@@ -4,40 +4,42 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n" "Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 04:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-04 08:05+0200\n"
"Last-Translator: Dominik Liebler <liebler.dominik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dominik Liebler <liebler.dominik@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../../More/Delegation/README.rst:2 #: ../../More/Delegation/README.rst:2
msgid "`Delegation`__" msgid "`Delegation`__"
msgstr "`Делегирование <https://ru.wikipedia.org/wiki/Шаблон_делегирования>`_ (`Delegation`__)" msgstr "`Delegation`__"
#: ../../More/Delegation/README.rst:5 #: ../../More/Delegation/README.rst:5
msgid "Purpose" msgid "Purpose"
msgstr "Назначение" msgstr "Zweck"
#: ../../More/Delegation/README.rst:7 ../../More/Delegation/README.rst:12 #: ../../More/Delegation/README.rst:7 ../../More/Delegation/README.rst:12
msgid "..." msgid "..."
msgstr "Основной шаблон проектирования, в котором объект внешне выражает некоторое поведение, но в реальности передаёт ответственность за выполнение этого поведения связанному объекту. Шаблон делегирования является фундаментальной абстракцией, на основе которой реализованы другие шаблоны - композиция (также называемая агрегацией), примеси (mixins) и аспекты (aspects). (c) wiki" msgstr "..."
#: ../../More/Delegation/README.rst:10 #: ../../More/Delegation/README.rst:10
msgid "Examples" msgid "Examples"
msgstr "Примеры" msgstr "Beispiele"
#: ../../More/Delegation/README.rst:15 #: ../../More/Delegation/README.rst:15
msgid "UML Diagram" msgid "UML Diagram"
msgstr "UML Диаграмма" msgstr "UML Diagramm"
#: ../../More/Delegation/README.rst:22 #: ../../More/Delegation/README.rst:22
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Код" msgstr "Code"
#: ../../More/Delegation/README.rst:24 #: ../../More/Delegation/README.rst:24
msgid "You can also find these code on `GitHub`_" msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Вы можете найти этот код на `GitHub`_" msgstr "Du findest den Code auch auf `GitHub`_"
#: ../../More/Delegation/README.rst:26 #: ../../More/Delegation/README.rst:26
msgid "Usage.php" msgid "Usage.php"
@@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "JuniorDeveloper.php"
#: ../../More/Delegation/README.rst:45 #: ../../More/Delegation/README.rst:45
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Тест" msgstr "Теst"
#: ../../More/Delegation/README.rst:47 #: ../../More/Delegation/README.rst:47
msgid "Tests/DelegationTest.php" msgid "Tests/DelegationTest.php"

View File

@@ -4,13 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n" "Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-04 08:13+0200\n"
"Last-Translator: Dominik Liebler <liebler.dominik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dominik Liebler <liebler.dominik@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../../More/README.rst:2 #: ../../More/README.rst:2
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Дополнительно" msgstr "Weitere"

View File

@@ -4,20 +4,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n" "Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 05:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-04 08:09+0200\n"
"Last-Translator: Dominik Liebler <liebler.dominik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dominik Liebler <liebler.dominik@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../../More/Repository/README.rst:2 #: ../../More/Repository/README.rst:2
msgid "Repository" msgid "Repository"
msgstr "Хранилище (Repository)" msgstr "Repository"
#: ../../More/Repository/README.rst:5 #: ../../More/Repository/README.rst:5
msgid "Purpose" msgid "Purpose"
msgstr "Назначение" msgstr "Zweck"
#: ../../More/Repository/README.rst:7 #: ../../More/Repository/README.rst:7
msgid "" msgid ""
@@ -28,25 +30,25 @@ msgid ""
"also supports the objective of achieving a clean separation and one-way " "also supports the objective of achieving a clean separation and one-way "
"dependency between the domain and data mapping layers." "dependency between the domain and data mapping layers."
msgstr "" msgstr ""
"Посредник между уровнями области определения (хранилище) и распределения " "Vermittelt zwischen dem Domain- und Data-Mapping-Layer indem es ein "
"данных. Использует интерфейс, похожий на коллекции, для доступа к объектам " "Interface wie für eine Collection implementierung, um auf Domainobjekte zu "
"области определения. Репозиторий инкапсулирует набор объектов, сохраняемых " "zugreifen. Das Repository kapselt dabei alle persistierten Objekte und die "
"в хранилище данных, и операции выполняемые над ними, обеспечивая более " "Operationen auf diesen um eine objektorientierte Sicht auf die "
"объектно-ориентированное представление реальных данных. Репозиторий также " "Persistenzschicht zu implementieren. Das Repository unterstützt damit die "
"преследует цель достижения полного разделения и односторонней зависимости " "saubere Trennung und eine Abhängigkeit in nur eine Richtung von Domain- und "
"между уровнями области определения и распределения данных." "Data-Mapping-Layern."
#: ../../More/Repository/README.rst:16 #: ../../More/Repository/README.rst:16
msgid "Examples" msgid "Examples"
msgstr "Примеры" msgstr "Beispiele"
#: ../../More/Repository/README.rst:18 #: ../../More/Repository/README.rst:18
msgid "" msgid ""
"Doctrine 2 ORM: there is Repository that mediates between Entity and DBAL " "Doctrine 2 ORM: there is Repository that mediates between Entity and DBAL "
"and contains methods to retrieve objects" "and contains methods to retrieve objects"
msgstr "" msgstr ""
"Doctrine 2 ORM: в ней есть Repository, который является связующим звеном " "Doctrine 2 ORM: Repository vermittelt zwischen Entity und DBAL und enthält "
"между Entity и DBAL и содержит методы для получения объектов." "verschiedene Methoden, um Entities zu erhalten"
#: ../../More/Repository/README.rst:20 #: ../../More/Repository/README.rst:20
msgid "Laravel Framework" msgid "Laravel Framework"
@@ -54,15 +56,15 @@ msgstr "Laravel Framework"
#: ../../More/Repository/README.rst:23 #: ../../More/Repository/README.rst:23
msgid "UML Diagram" msgid "UML Diagram"
msgstr "UML Диаграмма" msgstr "UML Diagramm"
#: ../../More/Repository/README.rst:30 #: ../../More/Repository/README.rst:30
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Код" msgstr "Code"
#: ../../More/Repository/README.rst:32 #: ../../More/Repository/README.rst:32
msgid "You can also find these code on `GitHub`_" msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Вы можете найти этот код на `GitHub`_" msgstr "Du findest den Code auch auf `GitHub`_"
#: ../../More/Repository/README.rst:34 #: ../../More/Repository/README.rst:34
msgid "Post.php" msgid "Post.php"
@@ -82,4 +84,4 @@ msgstr "MemoryStorage.php"
#: ../../More/Repository/README.rst:59 #: ../../More/Repository/README.rst:59
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Тест" msgstr "Теst"

View File

@@ -4,52 +4,53 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n" "Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 05:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-04 08:13+0200\n"
"Last-Translator: Dominik Liebler <liebler.dominik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dominik Liebler <liebler.dominik@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:2 #: ../../More/ServiceLocator/README.rst:2
msgid "`Service Locator`__" msgid "`Service Locator`__"
msgstr "Локатор Служб (`Service Locator`__)" msgstr "`Service Locator`__"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:5 #: ../../More/ServiceLocator/README.rst:5
msgid "Purpose" msgid "Purpose"
msgstr "Назначение" msgstr "Zweck"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:7 #: ../../More/ServiceLocator/README.rst:7
msgid "" msgid ""
"To implement a loosely coupled architecture in order to get better testable," "To implement a loosely coupled architecture in order to get better "
" maintainable and extendable code. DI pattern and Service Locator pattern " "testable, maintainable and extendable code. DI pattern and Service Locator "
"are an implementation of the Inverse of Control pattern." "pattern are an implementation of the Inverse of Control pattern."
msgstr "" msgstr ""
"Для реализации слабосвязанной архитектуры, чтобы получить хорошо " "Um eine lose gekoppelte Architektur zu erhalten, die testbar, wartbar und "
"тестируемый, сопровождаемый и расширяемый код. Паттерн Инъекция " "erweiterbar ist. Sowohl das Dependency Injection, als auch das Service "
"зависимостей (DI) и паттерн Локатор Служб — это реализация паттерна " "Locator Pattern sind Implementierungen des Inverse Of Control Patterns."
"Инверсия управления (Inversion of Control, IoC)."
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:12 #: ../../More/ServiceLocator/README.rst:12
msgid "Usage" msgid "Usage"
msgstr "Использование" msgstr "Verwendung"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:14 #: ../../More/ServiceLocator/README.rst:14
msgid "" msgid ""
"With ``ServiceLocator`` you can register a service for a given interface. By" "With ``ServiceLocator`` you can register a service for a given interface. "
" using the interface you can retrieve the service and use it in the classes " "By using the interface you can retrieve the service and use it in the "
"of the application without knowing its implementation. You can configure and" "classes of the application without knowing its implementation. You can "
" inject the Service Locator object on bootstrap." "configure and inject the Service Locator object on bootstrap."
msgstr "" msgstr ""
"С ``Локатором Служб`` вы можете зарегистрировать сервис для определенного " "Mit dem Service Locator kann ein Service anhand eines Interfaces "
"интерфейса. С помощью интерфейса вы можете получить зарегистрированный " "registriert werden. Mit dem Interface kann dann ein Service erhalten und "
"сервис и использовать его в классах приложения, не зная его реализацию. Вы " "verwendet werden, ohne dass die Anwendung die genaue Implementierung kennen "
"можете настроить и внедрить объект Service Locator на начальном этапе " "muss. Der Service Locator selbst kann im Bootstrapping der Anwendung "
"сборки приложения." "konfiguriert und injiziert werden."
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:20 #: ../../More/ServiceLocator/README.rst:20
msgid "Examples" msgid "Examples"
msgstr "Примеры" msgstr "Beispiele"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:22 #: ../../More/ServiceLocator/README.rst:22
msgid "" msgid ""
@@ -57,22 +58,22 @@ msgid ""
"the framework(i.e. EventManager, ModuleManager, all custom user services " "the framework(i.e. EventManager, ModuleManager, all custom user services "
"provided by modules, etc...)" "provided by modules, etc...)"
msgstr "" msgstr ""
"Zend Framework 2 использует Service Locator для создания и совместного " "Zend Framework 2 macht intensiven Gebrauch vom Service Locator, um im "
"использования сервисов, задействованных в фреймворке (т.е. EventManager, " "Framework Services zu erstellen und zu teilen (z.B. EventManager, "
"ModuleManager, все пользовательские сервисы, предоставляемые модулями, и т." "ModuleManager, alle eigenen Services, die durch Module bereitgestellt "
"д ...)" "werden, usw...)"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:27 #: ../../More/ServiceLocator/README.rst:27
msgid "UML Diagram" msgid "UML Diagram"
msgstr "UML Диаграмма" msgstr "UML Diagramm"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:34 #: ../../More/ServiceLocator/README.rst:34
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Код" msgstr "Code"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:36 #: ../../More/ServiceLocator/README.rst:36
msgid "You can also find these code on `GitHub`_" msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Вы можете найти этот код на `GitHub`_" msgstr "Du findest den Code auch auf `GitHub`_"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:38 #: ../../More/ServiceLocator/README.rst:38
msgid "ServiceLocatorInterface.php" msgid "ServiceLocatorInterface.php"
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "DatabaseService.php"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:75 #: ../../More/ServiceLocator/README.rst:75
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Тест" msgstr "Теst"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:77 #: ../../More/ServiceLocator/README.rst:77
msgid "Tests/ServiceLocatorTest.php" msgid "Tests/ServiceLocatorTest.php"