Merge pull request #237 from axelitus/es_MX-translation

Added es_MX translation
This commit is contained in:
Dominik Liebler
2016-09-25 11:45:20 +02:00
committed by GitHub
41 changed files with 2906 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:53-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:1
msgid "Chain Of Responsibilities"
msgstr "Cadena de Responsabilidad"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:7
msgid ""
"To build a chain of objects to handle a call in sequential order. If one "
"object cannot handle a call, it delegates the call to the next in the chain "
"and so forth."
msgstr ""
"Para crear una cadena de objetos que atiendan una llamada en orden "
"secuencial. Si un objeto no puede atender la llamada, delega esta al "
"siguiente objeto en la cadena, y así sucesivamente."
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:11
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:14
msgid ""
"Logging framework: where each chain element decides autonomously what to do "
"with a log message."
msgstr ""
"Un framework de registro de eventos: en la que cada elemento de la cadena "
"decide autónomamente que hacer con un mensaje de evento."
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:16
msgid "A Spam filter."
msgstr "Un filtro de spam."
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:17
msgid ""
"Caching: first object is an instance of e.g. a Memcached Interface, if that "
"\"misses\" it delegates the call to the database interface."
msgstr ""
"Almacenamiento en caché: la primera instancia p.ej. es una interfaz "
"Memcached, si esta \"falla\" delega la llamada a la interfaz de base de "
"datos."
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:19
msgid ""
"Yii Framework: CFilterChain is a chain of controller action filters. the "
"executing point is passed from one filter to the next along the chain, and "
"only if all filters say \"yes\", the action can be invoked at last."
msgstr ""
"Framework Yii: CFilterChain es una cadena de filtros de acción de "
"controlador. El punto de ejecución es pasado de un filtro al siguiente en "
"la cadena y solamente si un filtro responde \"sí\", la acción puede ser por "
"fin invocada."
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:24
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:28
msgid "Alt ChainOfResponsibility UML Diagram"
msgstr "Alt DiagramaUML CadenaDeResponsabilidad"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:31
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:34
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:54
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,101 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 16:43-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:1
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:7
msgid "To encapsulate invocation and decoupling."
msgstr "Encapsular la invocación y desacoplamiento."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:9
msgid ""
"We have an Invoker and a Receiver. This pattern uses a \"Command\" to "
"delegate the method call against the Receiver and presents the same method "
"\"execute\". Therefore, the Invoker just knows to call \"execute\" to "
"process the Command of the client. The Receiver is decoupled from the "
"Invoker."
msgstr ""
"Se tiene un invocador y un receptor. Este patrón usa un \"Comando\" para "
"delegar la llamada al método contra el Receptor y presenta el mismo método "
"\"ejecutar\". Por lo tanto, el Invocador solamente sabe que puede llamar a "
"\"ejecutar\" para procesar el Comando del cliente. El receptor está "
"desacoplado del Invocador."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:15
msgid ""
"The second aspect of this pattern is the undo(), which undoes the method "
"execute(). Command can also be aggregated to combine more complex commands "
"with minimum copy-paste and relying on composition over inheritance."
msgstr ""
"El segundo aspecto de este patrón es el método deshacer(), que deshace el "
"método ejecutar(). El Comando puede ser también agregado para combinar "
"comandos más complejos con un mínimo de copiado-pegado apoyándose de "
"composición sobre herencia."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:20
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:23
msgid ""
"A text editor : all events are Command which can be undone, stacked and "
"saved."
msgstr ""
"Un editor de texto: todos los eventos son Comandos que pueden ser deshechos, "
"apilados y guardados."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:25
msgid ""
"Symfony2: SF2 Commands that can be run from the CLI are built with just the "
"Command pattern in mind."
msgstr ""
"Symfony2: Comandos SF2 que pueden ser ejecutados desde la línea de comandos "
"(CLI) están construidos justamente con el patrón de Comando en mente."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:27
msgid ""
"Big CLI tools use subcommands to distribute various tasks and pack them in "
"\"modules\", each of these can be implemented with the Command pattern (e.g. "
"vagrant)."
msgstr ""
"Grandes herramientas CLI utilizan sub-comandos para distribuir varias tareas "
"y empaquetarlas en \"módulos\", cada uno de estos puede ser implementado con "
"el patrón de Comando (p.ej. vagrant)."
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:31
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:35
msgid "Alt Command UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Comando"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:38
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:41
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:67
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,76 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 16:51-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:1
msgid "Iterator"
msgstr "Iterador"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:7
msgid ""
"To make an object iterable and to make it appear like a collection of "
"objects."
msgstr ""
"Hacer que un objeto sea iterable y que parezca como una colección de objetos."
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:10
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:13
msgid ""
"To process a file line by line by just running over all lines (which have an "
"object representation) for a file (which of course is an object, too)."
msgstr ""
"Procesar un archivo linea por línea iterando sobre todas las líneas (que "
"tienen una representación de objeto) para un archivo (que, por supuesto, "
"también es un objeto)."
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:17
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:20
msgid ""
"Standard PHP Library (SPL) defines an interface Iterator which is best "
"suited for this! Often you would want to implement the Countable interface "
"too, to allow ``count($object)`` on your iterable object."
msgstr ""
"La Librería Estándar de PHP (SPL) define una interfaz Iterador que es más "
"adecuada para esto! Frecuentemente querrás implementar la interfaz "
"_Countable_ también, para permitir ``count($object)`` en tu objeto iterable."
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:24
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:28
msgid "Alt Iterator UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Iterador"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:31
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:34
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:60
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,63 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 16:58-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:1
msgid "Mediator"
msgstr "Mediador"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:7
msgid ""
"This pattern provides an easy way to decouple many components working "
"together. It is a good alternative to Observer IF you have a \"central "
"intelligence\", like a controller (but not in the sense of the MVC)."
msgstr ""
"Este patrón provee una forma sencilla para desacoplar muchos componentes "
"que trabajan en conjunto. Es una buena alternativa al patrón Observador SI "
"se tiene una \"inteligencia central\", como un controlador (pero no en el "
"sentido de MVC)."
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:11
msgid ""
"All components (called Colleague) are only coupled to the MediatorInterface "
"and it is a good thing because in OOP, one good friend is better than many. "
"This is the key-feature of this pattern."
msgstr ""
"Todos los componentes (llamados Colegas) están acopladas solamente a la "
"interfaz mediadora, lo cual es algo bueno porque, en OOP, un buen amigo es "
"mejor que muchos. Esta es la característica principal de este patrón."
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:15
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:19
msgid "Alt Mediator UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML MEdiador"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:22
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:25
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:63
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,136 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 17:05-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:1
msgid "Memento"
msgstr "Memento"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:7
msgid ""
"It provides the ability to restore an object to it's previous state (undo "
"via rollback) or to gain access to state of the object, without revealing "
"it's implementation (i.e., the object is not required to have a function "
"to return the current state)."
msgstr ""
"Provee la capacidad de restaurar un objeto a su estado anterior (deshacer a "
"través de *rollback*) u obtener acceso al estado del objeto sin revelar su "
"implementación (p.ej. el objeto no requiere tener una función para devolver "
"el estado actual)."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:12
msgid ""
"The memento pattern is implemented with three objects: the Originator, a "
"Caretaker and a Memento."
msgstr ""
"El patrón Memento es implementado con tres objetos: el Originador, el "
"Portero y el Memento."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:15
msgid ""
"Memento an object that *contains a concrete unique snapshot of state* of "
"any object or resource: string, number, array, an instance of class and so "
"on. The uniqueness in this case does not imply the prohibition existence of "
"similar states in different snapshots. That means the state can be extracted "
"as the independent clone. Any object stored in the Memento should be *a full "
"copy of the original object rather than a reference* to the original object. "
"The Memento object is a \"opaque object\" (the object that no one can or "
"should change)."
msgstr ""
"Memento (Recuerdo) - un objeto que *contiene una impresión única y concreta "
"del estado* de cualquier objeto o recurso: cadena de texto, número, arreglo, "
"una instancia de alguna clase, etc. La unicidad en este caso no implicia la "
"prohibición existencial de estados similares en diferentes impresiones. Eso "
"significa que el estado puede ser extraído como un clon independiente. "
"Cualquier objeto almacenado en un Memento debe ser *una copia completa del "
"objeto original más que una referencia* al objeto original. El objeto "
"Memento es un \"objeto inmutable\" (un objeto que nadie puede o debe "
"modificar)."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:24
msgid ""
"Originator it is an object that contains the *actual state of an external "
"object is strictly specified type*. Originator is able to create a unique "
"copy of this state and return it wrapped in a Memento. The Originator does "
"not know the history of changes. You can set a concrete state to Originator "
"from the outside, which will be considered as actual. The Originator must "
"make sure that given state corresponds the allowed type of object. "
"Originator may (but not should) have any methods, but they *they can't make "
"changes to the saved object state*."
msgstr ""
"Originador - es un objeto que contiene *el estado actual de un objeto "
"externo de un tipo estrictamente especificado*. El originador puede crear "
"una copia única de este estado y devolverla envuelta en un Memento. El "
"originador no conoce el historial de cambios. Se puede establecer un estado "
"conreto al originador desde fuera, que será considerado como el actual. El "
"originador debe asegurarse que el estado corresponde con el tipo de objeto "
"permitido. El originador puede (sin ser forzoso) tener cualquier método, "
"pero *no deben hacer cambios al estado del objeto guardado*."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:33
msgid ""
"Caretaker *controls the states history*. He may make changes to an object; "
"take a decision to save the state of an external object in the Originator; "
"ask from the Originator snapshot of the current state; or set the Originator "
"state to equivalence with some snapshot from history."
msgstr ""
"Portero - controla el historial de estados. El puede realizar cambios sobre "
"un objeto; tomar la decisión de guardar el estado de un objeto externo en el "
"originador, solicitar al originador la impresión del estado actual o "
"establecer el estado del originador a una impresión equivalente del "
"historial."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:38
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:41
msgid "The seed of a pseudorandom number generator."
msgstr "La semilla de un generador de números aleatorios."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:42
msgid "The state in a finite state machine."
msgstr "El estado en una máquina de estados finita."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:43
msgid ""
"Control for intermediate states of `ORM Model <http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Object-relational_mapping>`_ before saving."
msgstr ""
"Control de estados intermedios de un `Modelo ORM <http://en.wikipedia.org/"
"wiki/Object-relational_mapping>`_ antes de guardar."
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:45
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:49
msgid "Alt Memento UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Memento"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:52
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:55
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:75
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 17:25-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:1
msgid "Null Object"
msgstr "Objeto Nulo"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:7
msgid ""
"NullObject is not a GoF design pattern but a schema which appears frequently "
"enough to be considered a pattern. It has the following benefits:"
msgstr ""
"El Objeto Nulo no es un patrón del GoF (Gang of Four) pero un esquema que "
"aparece tan frecuentemente para ser considerada un patrón. Tiene los "
"siguientes beneficios:"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:11
msgid "Client code is simplified."
msgstr "Se simplifica el código del cliente."
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:12
msgid "Reduces the chance of null pointer exceptions."
msgstr "Se reduce la probabilidad de excepciones de apuntador nulo."
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:13
msgid "Fewer conditionals require less test cases."
msgstr "Menos condicionales requieren menos casos de prueba."
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:15
msgid ""
"Methods that return an object or null should instead return an object or "
"``NullObject``. ``NullObject``\\ s simplify boilerplate code such as ``if (!"
"is_null($obj)) { $obj->callSomething(); }`` to just ``$obj->callSomething();"
"`` by eliminating the conditional check in client code."
msgstr ""
"Los métodos que devuelven un objeto o nulo deben en su lugar devolver un "
"objeto u `` ObjetoNulo``. El Objeto Nulo simplifica el código repetitivo "
"como ``if (!is_null($obj)) { $obj->callSomething(); }`` a ``$obj-"
">callSomething();`` eliminando la verificación condicional en el código del "
"cliente."
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:21
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:24
msgid "Symfony2: null logger of profiler."
msgstr "Symfony2: registro de eventos nulo del perfilador."
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:25
msgid "Symfony2: null output in Symfony/Console."
msgstr "Symfony2: salida nula en la consola de Symfony."
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:26
msgid "null handler in a Chain of Responsibilities pattern."
msgstr "Manejador nulo en un patrón de Cadena de Responsabilidades."
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:27
msgid "null command in a Command pattern."
msgstr "Comando nulo en un patrón de Comando."
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:29
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:33
msgid "Alt NullObject UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML ObjetoNulo"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:36
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:39
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:65
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,77 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:53-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:1
msgid "Observer"
msgstr "Observador"
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:7
msgid ""
"To implement a publish/subscribe behaviour to an object, whenever a \"Subject"
"\" object changes its state, the attached \"Observers\" will be notified. It "
"is used to shorten the amount of coupled objects and uses loose coupling "
"instead."
msgstr ""
"Implementar el comportamiento publicar/suscribir en un objeto, cuando un "
"objeto \"Sujeto\" cambia su estado, los \"Observadores\" suscritos serán "
"notificados. Es utilizado para reducir la cantidad de objetos acoplados y en "
"cambio utiliza un acoplamiento suelto."
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:12
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:15
msgid ""
"A message queue system is observed to show the progress of a job in a GUI."
msgstr ""
"Un sistema de cola de mensajes es observada para mostrar el progreso de un "
"trabajo en una interfaz gráfica (GUI)."
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:17
msgid "Note"
msgstr "Notas"
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:20
msgid ""
"PHP already defines two interfaces that can help to implement this pattern: "
"SplObserver and SplSubject."
msgstr ""
"PHP ya define dos interfaces que pueden ayudar a implementar este patrón: "
"SplObserver y SplSubject."
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:23
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:27
msgid "Alt Observer UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Observador"
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:30
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:33
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:47
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:46-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Behavioral/README.rst:1
msgid "Behavioral"
msgstr "Comportamiento"
#: ../../Behavioral/README.rst:4
msgid ""
"In software engineering, behavioral design patterns are design patterns that "
"identify common communication patterns between objects and realize these "
"patterns. By doing so, these patterns increase flexibility in carrying out "
"this communication."
msgstr ""
"En la ingeniería de software, los patrones de diseño de comportamiento son "
"patrones que identifican patrones comunes de comunicación entre objetos y "
"llevan a cabo estos patrones. Al realizar esto, estos patrones incrementan "
"la flexibilidad en llevar a cabo esta comunicación."

View File

@@ -0,0 +1,58 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:34-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:1
msgid "Specification"
msgstr "Especificación"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:7
msgid ""
"Builds a clear specification of business rules, where objects can be checked "
"against. The composite specification class has one method called "
"``isSatisfiedBy`` that returns either true or false depending on whether the "
"given object satisfies the specification."
msgstr ""
"Construye una clara especificación de reglas de negocios, con la cual los "
"objetos pueden ser verificados. La clase de especificación compuesta tiene "
"un método llamado ``isSatisfiedBy`` que devuelve ya sea verdadero o falso "
"dependiendo de si el objeto satisface la especificación."
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:12
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:17
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:21
msgid "Alt Specification UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Especificación"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:24
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:27
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:65
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,53 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:40-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Behavioral/State/README.rst:1
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: ../../Behavioral/State/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Behavioral/State/README.rst:7
msgid ""
"Encapsulate varying behavior for the same routine based on an object's "
"state. This can be a cleaner way for an object to change its behavior at "
"runtime without resorting to large monolithic conditional statements."
msgstr ""
"Encapsular comportamiento que difiere para la misma rutina basada en el "
"estado de un objeto. Esta puede ser una forma más limpia para que un "
"objeto cambie su comportamiento durante la ejecución sin depender de "
"grandes sentencias condicionales monolíticas."
#: ../../Behavioral/State/README.rst:11
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Behavioral/State/README.rst:15
msgid "Alt State UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Estado"
#: ../../Behavioral/State/README.rst:18
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Behavioral/State/README.rst:21
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Behavioral/State/README.rst:53
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:57-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:1
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:8
msgid "Strategy"
msgstr "Estrategia"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:4
msgid "Terminology"
msgstr "Terminología"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:7
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:9
msgid "Concrete Strategy"
msgstr "Estrategia Concreta"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:11
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:14
msgid ""
"To separate strategies and to enable fast switching between them. Also this "
"pattern is a good alternative to inheritance (instead of having an abstract "
"class that is extended)."
msgstr ""
"Para separar estrategias y habilitar el rápido intercambio entre ellas. "
"Este patrón también es una buena alternativa a la herencia (en vez de tener "
"una clase abstracta que es extendida)."
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:18
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:21
msgid "Sorting a list of objects, one strategy by date, the other by id."
msgstr ""
"Ordenar una lista de objetos, una estrategia por fecha, otra por "
"identificador."
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:22
msgid ""
"Simplify unit testing: e.g. switching between file and in-memory storage."
msgstr ""
"Simplificar pruebas de unidad: p.ej. intercambiando entre almacenamiento en "
"archivo y almacenamiento en memoria."
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:25
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:29
msgid "Alt Strategy UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Estrategia"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:32
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:35
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:61
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,83 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 20:01-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:1
msgid "Template Method"
msgstr "Método Plantilla"
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:7
msgid "Template Method is a behavioral design pattern."
msgstr "Método Plantilla es un patrón de diseño de comportamiento."
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:9
msgid ""
"Perhaps you have encountered it many times already. The idea is to let "
"subclasses of this abstract template \"finish\" the behavior of an algorithm."
msgstr ""
"Posiblemente ya hayas encontrado este patrón muchas veces. La idea es dejar "
"que las subclases de esta plantilla abstracta \"terminen\" el comportamiento "
"de un algoritmo."
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:13
msgid ""
"A.k.a the \"Hollywood Principle\": \"Don't call us, we call you.\" This "
"class is not called by subclasses but the inverse. How? With abstraction of "
"course."
msgstr ""
"También conocido como \"El Principio Hollywood\": \"No nos llames, nosotros "
"te llamaremos.\" Esta clase no es llamada por las subclases, sino a la "
"inversa. ¿Cómo? Con abstracción claramente."
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:17
msgid ""
"In other words, this is a skeleton of algorithm, well-suited for framework "
"libraries. The user has just to implement one method and the superclass does "
"the job."
msgstr ""
"En otras palabras, este es un esqueleto del algoritmo, muy adecuado para "
"librerías de *frameworks*. El usuario solamente tiene que implementar un "
"método y la superclase hace el trabajo."
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:21
msgid ""
"It is an easy way to decouple concrete classes and reduce copy-paste, that's "
"why you'll find it everywhere."
msgstr ""
"Es una forma fácil para desacoplar clases concretas y reducir el copiado-"
"pegado, es por esto que lo encontrarás en todos lados."
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:24
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:28
msgid "Alt TemplateMethod UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML MétodoPlantilla"
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:31
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:34
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:54
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,64 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 20:06-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:1
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:7
msgid ""
"The Visitor Pattern lets you outsource operations on objects to other "
"objects. The main reason to do this is to keep a separation of concerns. But "
"classes have to define a contract to allow visitors (the ``Role::accept`` "
"method in the example)."
msgstr ""
"El patrón Visitante permite externalizar operaciones de un objeto hacia "
"otros objetos. La razón principal para hacer esto es para mantener la "
"separación de propósitos. Las clases deben definir un contrato para permitir "
"visitantes (el método ``Role::accept`` en el ejemplo)."
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:12
msgid ""
"The contract is an abstract class but you can have also a clean interface. "
"In that case, each Visitor has to choose itself which method to invoke on "
"the visitor."
msgstr ""
"El contrato es una clase abstracta pero puedes tener una interface. En ese "
"caso, cada Visitante tiene que elegir por él mismo qué método invocar en el "
"visitante."
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:16
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:20
msgid "Alt Visitor UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Visitante"
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:23
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:26
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:58
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,54 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 20:17-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:1
msgid "Abstract Factory"
msgstr "Fábrica Abstracta"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:7
msgid ""
"To create series of related or dependent objects without specifying their "
"concrete classes. Usually the created classes all implement the same "
"interface. The client of the abstract factory does not care about how these "
"objects are created, he just knows how they go together."
msgstr ""
"Crear series de objetos relacionados o dependientes sin especificar su "
"clase concreta. Usualmente todas clases creadas implementan la misma "
"interfaz. Al cliente de la fábrica abstracta no le importa cómo son creados "
"estos objetos, solamente sabe cómo se funcionan en conjunto."
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:12
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:16
msgid "Alt AbstractFactory UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML FábricaAbstracta"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:19
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:22
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Creational/AbstractFactory/README.rst:60
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,80 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 20:20-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:1
msgid "Builder"
msgstr "Constructor"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:7
msgid "Builder is an interface that build parts of a complex object."
msgstr ""
"El Constructor es una interfaz que construye partes de un objeto complejo."
#: ../../Creational/Builder/README.rst:9
msgid ""
"Sometimes, if the builder has a better knowledge of what it builds, this "
"interface could be an abstract class with default methods (aka adapter)."
msgstr ""
"A veces, si el constructor tiene mejor conocimiento de lo que construye, "
"esta interfaz puede ser una clase abstracta con métodos por defecto "
"(también conocido como adaptador)."
#: ../../Creational/Builder/README.rst:12
msgid ""
"If you have a complex inheritance tree for objects, it is logical to have a "
"complex inheritance tree for builders too."
msgstr ""
"Si se tiene un árbol de herencia compleja de objetos, es lógico que se "
"tendrá un árbol de herencia complejo para los constructores también."
#: ../../Creational/Builder/README.rst:15
msgid ""
"Note: Builders have often a fluent interface, see the mock builder of "
"PHPUnit for example."
msgstr ""
"Nota: los Constructores suelen tener una interfaz fluida, como referencia "
"está el constructor de imitaciones (mock) de PHPUnit."
#: ../../Creational/Builder/README.rst:18
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:21
msgid "PHPUnit: Mock Builder"
msgstr "PHPUnit: Constructor de Imitaciones (Mock)"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:23
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:27
msgid "Alt Builder UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Constructor"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:30
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:33
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Creational/Builder/README.rst:95
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,74 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 20:25-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:1
msgid "Factory Method"
msgstr "Método Fábrica"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:7
msgid ""
"The good point over the SimpleFactory is you can subclass it to implement "
"different ways to create objects."
msgstr ""
"Un punto a favor sobre la Fábrica Simple es que se pueden crear subclases "
"para implementar diferentes formas de crear objetos."
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:10
msgid "For simple case, this abstract class could be just an interface."
msgstr ""
"Para un caso simple, esta clase abstracta podría ser simplemente una "
"interfaz."
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:12
msgid ""
"This pattern is a \"real\" Design Pattern because it achieves the Dependency "
"Inversion Principle\" a.k.a the \"D\" in S.O.L.I.D principles."
msgstr ""
"Este es un patrón \"real\" de diseño porque realiza el Principio de "
"Inversión de Dependencia, también conocido como la \"D\" de los principios S."
"O.L.I.D."
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:15
msgid ""
"It means the FactoryMethod class depends on abstractions, not concrete "
"classes. This is the real trick compared to SimpleFactory or StaticFactory."
msgstr ""
"Esto significa que la clase del Método Fábrica depende de abstracciones, no "
"clases concretas. Este es el verdadero truco comparado con la Fábrica Simple "
"o Fábrica Estática."
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:19
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:23
msgid "Alt FactoryMethod UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML MétodoFábrica"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:26
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:29
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Creational/FactoryMethod/README.rst:73
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,73 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 20:30-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:1
msgid "Multiton"
msgstr "Multiton"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:4
msgid ""
"**THIS IS CONSIDERED TO BE AN ANTI-PATTERN! FOR BETTER TESTABILITY AND "
"MAINTAINABILITY USE DEPENDENCY INJECTION!**"
msgstr ""
"**¡ESTE ES CONSIDERADO COMO UN ANTI-PATRÓN! PARA UNA MEJOR CAPACIDAD DE "
"PRUEBAS Y MANTENIMIENTO UTILIZA INYECCIÓN DE DEPENDENCIAS!**"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:7
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:10
msgid ""
"To have only a list of named instances that are used, like a singleton but "
"with n instances."
msgstr ""
"Tener solamente una lista de instancias nombradas que se pueden utilizar, "
"como un Singleton pero con n instancias."
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:13
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:16
msgid "2 DB Connectors, e.g. one for MySQL, the other for SQLite"
msgstr ""
"2 Conectores de Base de Datos, p.ej. uno para MySQL y otro para SQLite"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:17
msgid "multiple Loggers (one for debug messages, one for errors)"
msgstr ""
"Múltiples registradores de eventos (uno para mensajes de depuración y otro "
"para errores)"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:19
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:23
msgid "Alt Multiton UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Multiton"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:26
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:29
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Creational/Multiton/README.rst:37
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 20:36-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:1
msgid "Pool"
msgstr "*Pool*"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:7
msgid ""
"The **object pool pattern** is a software creational design pattern that "
"uses a set of initialized objects kept ready to use a \"pool\" rather "
"than allocating and destroying them on demand. A client of the pool will "
"request an object from the pool and perform operations on the returned "
"object. When the client has finished, it returns the object, which is a "
"specific type of factory object, to the pool rather than destroying it."
msgstr ""
"El **patrón de *pool* de objetos** es un patrón de diseño creacional que "
"utiliza un set the objetos inicializados listos para su uso una \"alberca"
"\" (pool) en vez de asignarlos y destruirlos bajo demanda. Un cliente del "
"*pool* solicita un objeto del *pool* y realiza operaciones en el objeto "
"devuelto. Cuando el cliente ha terminado, regresa el objeto, el cual es de "
"un tipo específico de objeto de fábrica, al *pool* en lugar de destruirlo."
#: ../../Creational/Pool/README.rst:14
msgid ""
"Object pooling can offer a significant performance boost in situations where "
"the cost of initializing a class instance is high, the rate of instantiation "
"of a class is high, and the number of instances in use at any one time is "
"low. The pooled object is obtained in predictable time when creation of the "
"new objects (especially over network) may take variable time."
msgstr ""
"*Pooling* de objetos puede ofrecer un aumento significativo de rendimiento "
"en situaciones en las que el costo de inicializar una instancia de clase es "
"alto, el número de instancias de clase es alto y el número de instancias en "
"uso es bajo. El objeto solicitado se obtiene en un tiempo predecible cuando "
"la creación de nuevos objetos (especialmente a través de la red) puede "
"variar en tiempo."
#: ../../Creational/Pool/README.rst:21
msgid ""
"However these benefits are mostly true for objects that are expensive with "
"respect to time, such as database connections, socket connections, threads "
"and large graphic objects like fonts or bitmaps. In certain situations, "
"simple object pooling (that hold no external resources, but only occupy "
"memory) may not be efficient and could decrease performance."
msgstr ""
"Sin embargo, estos beneficios son en su mayoría ciertos para objetos que son "
"costosos con respecto al tiempo, como las conexiones de base de datos, "
"conexiones de socket, hilos y objetos gráficos grandes como fuentes o mapas "
"de bits. En algunas situaciones, un *pool* simple de objetos (que no "
"contienen recursos externos, sino solamente ocupan memoria) puede no ser "
"eficiente y puede ocasionar una disminución de rendimiento."
#: ../../Creational/Pool/README.rst:27
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:31
msgid "Alt Pool UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Pool"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:34
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:37
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Creational/Pool/README.rst:51
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,62 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 20:48-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:1
msgid "Prototype"
msgstr "Prototipo"
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:7
msgid ""
"To avoid the cost of creating objects the standard way (new Foo()) and "
"instead create a prototype and clone it."
msgstr ""
"Para evitar el costo de crear objetos de la manera tradicional (new Foo()) "
"y en cambio crear un prototipo y clonarlo."
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:10
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:13
msgid ""
"Large amounts of data (e.g. create 1,000,000 rows in a database at once via "
"a ORM)."
msgstr ""
"Grandes cantidades de datos (p.ej. crear 1,000,000 registros en una base de "
"datos de una vez a través de ORM)."
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:16
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:20
msgid "Alt Prototype UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Prototipo"
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:23
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:26
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Creational/Prototype/README.rst:46
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,33 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 20:15-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Creational/README.rst:1
msgid "Creational"
msgstr "Creacional"
#: ../../Creational/README.rst:4
msgid ""
"In software engineering, creational design patterns are design patterns that "
"deal with object creation mechanisms, trying to create objects in a manner "
"suitable to the situation. The basic form of object creation could result in "
"design problems or added complexity to the design. Creational design "
"patterns solve this problem by somehow controlling this object creation."
msgstr ""
"En ingeniería de software, los patrones de diseño creacionales son patrones "
"de diseño que se ocupan de los mecanismos de creación de objetos, tratando "
"de crear objetos de tal forma que se ajuste a la situación. La forma básica "
"de creación de objetos puede resultar en problemas de diseño o complejidad "
"añadida al diseño. Los patrones de diseño creacional resuelven este problema "
"mediante controlando de alguna manera la creación de los objetos."

View File

@@ -0,0 +1,64 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 20:50-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:1
msgid "Simple Factory"
msgstr "Fábrica Simple"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:7
msgid "SimpleFactory is a simple factory pattern."
msgstr "La Fábrica Simple es un patrón de diseño de fábrica simple."
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:9
msgid ""
"It differs from the static factory because it is not static. "
"Therefore, you can have multiple factories, differently parametrized, you can subclass it and you can mock it."
msgstr ""
"Difiere de la Fábrica Estática porque no es estática. "
"Por lo tanto, se pueden tener varias fábricas parametrizadas de forma "
"diferente, se pueden crear subclases y se pueden generar imitaciones (mock) de "
"ellas."
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:11
msgid "It always should be preferred over a static factory!"
msgstr "¡Siempre se debe preferir esta a una Fábrica Estática!"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:13
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:17
msgid "Alt SimpleFactory UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML FábricaSimple"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:20
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:23
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:43
msgid "Usage"
msgstr "Utilización"
#: ../../Creational/SimpleFactory/README.rst:52
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,80 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 20:55-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:1
msgid "Singleton"
msgstr "Singleton"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:4
msgid ""
"**THIS IS CONSIDERED TO BE AN ANTI-PATTERN! FOR BETTER TESTABILITY AND "
"MAINTAINABILITY USE DEPENDENCY INJECTION!**"
msgstr ""
"****¡ESTE ES CONSIDERADO COMO UN ANTI-PATRÓN! PARA UNA MEJOR CAPACIDAD DE "
"PRUEBAS Y MANTENIMIENTO UTILIZA INYECCIÓN DE DEPENDENCIAS!**"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:7
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:10
msgid ""
"To have only one instance of this object in the application that will handle "
"all calls."
msgstr ""
"Tener solamente una instancia de este objeto en la aplicación que atenderá "
"todas las llamadas."
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:13
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:16
msgid "DB Connector"
msgstr "Conector de Base de Datos"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:17
msgid ""
"Logger (may also be a Multiton if there are many log files for several "
"purposes)"
msgstr ""
"Registrador de Eventos (puede ser también un Multiton si hay archivos de "
"registro de eventos para diferentes propósitos)"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:19
msgid "Lock file for the application (there is only one in the filesystem ...)"
msgstr ""
"Un archivo de bloqueo para la aplicación (solamente hay uno en el sistema de "
"archivos...)"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:22
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:26
msgid "Alt Singleton UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Singleton"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:29
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:32
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Creational/Singleton/README.rst:40
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,68 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 20:58-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:1
msgid "Static Factory"
msgstr "Fábrica Estática"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:7
msgid ""
"Similar to the AbstractFactory, this pattern is used to create series of "
"related or dependent objects. The difference between this and the abstract "
"factory pattern is that the static factory pattern uses just one static "
"method to create all types of objects it can create. It is usually named "
"``factory`` or ``build``."
msgstr ""
"Similar a la Fábrica Abstracta, este patrones utilizado para crear series de "
"objetos relacionados o dependientes. La diferencia entre este patrón y la "
"Fábrica Abstracta es que la Fábrica Estática utiliza solamente un método "
"estático para crear todo tipo de objetos que puede crear. Usualmente es "
"llamado ``factory`` or ``build``."
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:13
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:16
msgid ""
"Zend Framework: ``Zend_Cache_Backend`` or ``_Frontend`` use a factory method "
"create cache backends or frontends"
msgstr ""
"Zend Framework: ``Zend_Cache_Backend`` o ``_Frontend`` utiliza un método de "
"fabricación para crear *backends* o *frontends* de caché."
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:19
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:23
msgid "Alt StaticFactory UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML FábricaEstática"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:26
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:29
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Creational/StaticFactory/README.rst:55
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,72 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:56-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../More/Delegation/README.rst:1
msgid "Delegation"
msgstr "Delegación"
#: ../../More/Delegation/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../More/Delegation/README.rst:7
msgid ""
"Demonstrate the Delegator pattern, where an object, instead of performing "
"one of its stated tasks, delegates that task to an associated helper object. "
"In this case TeamLead professes to writeCode and Usage uses this, while "
"TeamLead delegates writeCode to JuniorDeveloper's writeBadCode function. "
"This inverts the responsibility so that Usage is unknowingly executing "
"writeBadCode."
msgstr ""
"Demostrar el patrón Delegador, en el cual un objeto, en vez de desempeñar "
"una de sus tareas asignadas, delega esta tarea a un objeto de ayuda "
"asociado. En este caso *TeamLead* (líder de equipo) establece *writeCode* "
"(escribe código) y *Usage* (uso) utiliza esta función, mientras que "
"*TeamLead* delega *writeCode* a JuniorDeveloper (desarrolaldor junior) a "
"través de la funcióin *writeBadCode* (escribe mal código). Esto invierte la "
"responsabilidad de tal manera que *Usage* está ejecutando *writeBadCode* sin "
"saberlo."
#: ../../More/Delegation/README.rst:13
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../More/Delegation/README.rst:16
msgid ""
"Please review JuniorDeveloper.php, TeamLead.php, and then Usage.php to see "
"it all tied together."
msgstr ""
"Por favor revisa JuniorDeveloper.php, TeamLead.php y luego Usage.php para "
"ver como se integran en conjunto."
#: ../../More/Delegation/README.rst:18
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../More/Delegation/README.rst:22
msgid "Alt Delegation UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Delegacion"
#: ../../More/Delegation/README.rst:25
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../More/Delegation/README.rst:28
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../More/Delegation/README.rst:42
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,61 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 13:04-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../More/EAV/README.rst:1
msgid "Entity-Attribute-Value (EAV)"
msgstr "Entidad-Atributo-Valor (EAV)"
#: ../../More/EAV/README.rst:4
msgid ""
"The Entityattributevalue (EAV) pattern in order to implement EAV model "
"with PHP."
msgstr "El patrón Entidad-Atributo-Valor (EAV) para ser implementado en PHP."
#: ../../More/EAV/README.rst:6
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../More/EAV/README.rst:9
msgid ""
"The Entityattributevalue (EAV) model is a data model to describe entities "
"where the number of attributes (properties, parameters) that can be used to "
"describe them is potentially vast, but the number that will actually apply "
"to a given entity is relatively modest."
msgstr ""
"El modelo Entidad-Atributo-Valor (EAV) es un modelo de datos para describir "
"entidades en las que el número de atributos (propiedades, parámetros) que "
"se pueden utilizar para describirlos es potencialmente vasto, pero el "
"número que realmente va a aplicar para una entidad en concreto es "
"relativamente modesto."
#: ../../More/EAV/README.rst:14
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../More/EAV/README.rst:18
msgid "EAV UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML EAV"
#: ../../More/EAV/README.rst:21
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../More/EAV/README.rst:24
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../More/EAV/README.rst:44
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:53-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../More/README.rst:1
msgid "More"
msgstr "Más"

View File

@@ -0,0 +1,76 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 13:08-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../More/Repository/README.rst:1
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
#: ../../More/Repository/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../More/Repository/README.rst:7
msgid ""
"Mediates between the domain and data mapping layers using a collection-like "
"interface for accessing domain objects. Repository encapsulates the set of "
"objects persisted in a data store and the operations performed over them, "
"providing a more object-oriented view of the persistence layer. Repository "
"also supports the objective of achieving a clean separation and one-way "
"dependency between the domain and data mapping layers."
msgstr ""
"Mediar entre las capas de dominio y mapeo de datos usando una interfaz tipo "
"colección para acceder a los objetos del dominio. El Repositorio encapsula "
"el set de objetos persistenes en el almacenamiento de datos y las "
"operaciones realizadas sobre ellos, proporcionando una vista más orientada "
"a objeto de la capa de persistencia. El Repositorio también soporta el "
"objetivo de lograr una separación limpia y dependencia unidireccional entre "
"las capas de dominio y mapeo de datos."
#: ../../More/Repository/README.rst:15
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../More/Repository/README.rst:18
msgid ""
"Doctrine 2 ORM: there is Repository that mediates between Entity and DBAL "
"and contains methods to retrieve objects"
msgstr ""
"Doctrine 2 ORM (Mapeo Objeto-Relacional): existe un Repositorio que media "
"entre la Entidad y la Capa de Acceso a Base de Datos y contiene métodos "
"para recuperar objetos"
#: ../../More/Repository/README.rst:20
msgid "Laravel Framework"
msgstr "Framework Laravel"
#: ../../More/Repository/README.rst:22
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../More/Repository/README.rst:26
msgid "Alt Repository UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Repositorio"
#: ../../More/Repository/README.rst:29
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../More/Repository/README.rst:32
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../More/Repository/README.rst:52
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,84 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 13:15-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:1
msgid "Service Locator"
msgstr "Localizador de Servicio"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:7
msgid ""
"To implement a loosely coupled architecture in order to get better testable, "
"maintainable and extendable code. DI pattern and Service Locator pattern are "
"an implementation of the Inverse of Control pattern."
msgstr ""
"Implementar una arquitectura ligeramente acoplada para obtener código que se "
"puede probar, mantener y extender de mejor forma. El patrón DI (Inyección de "
"Dependencia) y Servicio de Localización son una implementación del patrón de "
"Inversión de Control."
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:11
msgid "Usage"
msgstr "Utilización"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:14
msgid ""
"With ``ServiceLocator`` you can register a service for a given interface. By "
"using the interface you can retrieve the service and use it in the classes "
"of the application without knowing its implementation. You can configure and "
"inject the Service Locator object on bootstrap."
msgstr ""
"Con ``ServiceLocator`` (Localizador de Servicio) se puede registrar un "
"servicio para una interfaz concreta. Mediante el uso de la interfaz se puede "
"recuperar el servicio y utilizarlo en las clases de la aplicación sin saber "
"su implementación. Se puede configurar e inyectar el objeto Localizador de "
"Servicio en la secuencia de arranque/inicialización."
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:19
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:22
msgid ""
"Zend Framework 2 uses Service Locator to create and share services used in "
"the framework(i.e. EventManager, ModuleManager, all custom user services "
"provided by modules, etc...)"
msgstr ""
"Zend Framework 2 utiliza el Localizador de Servicio para crear y compartir "
"servicios usados en el *framework* (p.ej. EventManager, ModuleManager, todos "
"los servicios personalizados del usuario provistos por los módulos, etc...)"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:26
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:30
msgid "Alt ServiceLocator UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML LocalizadorDeServicio"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:33
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:36
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:50
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,93 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:06-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../README.rst:4
msgid "DesignPatternsPHP"
msgstr "DesignPatternsPHP (Patrones de Diseño en PHP)"
#: ../../README.rst:9
msgid "Documentation Status"
msgstr "Estatus de la documentación"
#: ../../README.rst:11
msgid ""
"This is a collection of known `design patterns`_ and some sample code how to "
"implement them in PHP. Every pattern has a small list of examples (most of "
"them from Zend Framework, Symfony2 or Doctrine2 as I'm most familiar with "
"this software)."
msgstr ""
"Esta es una colección de `patrones de diseño`_ conocidos y ejemplos de "
"código de cómo implementarlos en PHP. Cada patrón tiene una pequeña lista de "
"ejemplos (la mayoría de Zend Framework, Symfony2 o Doctrine2, ya que es el "
"software que me es más familiar)."
#: ../../README.rst:16
msgid ""
"I think the problem with patterns is that often people do know them but "
"don't know when to apply which."
msgstr ""
"Creo que el problema con los patrones es que muchas veces las personas los "
"conocen pero no saben cuando aplicar cual."
#: ../../README.rst:19
msgid "Patterns"
msgstr "Patrones"
#: ../../README.rst:22
msgid ""
"The patterns can be structured in roughly three different categories. Please "
"click on **the title of every pattern's page** for a full explanation of the "
"pattern on Wikipedia."
msgstr ""
"Los patrones se pueden organizar a grandes rasgos en tres diferentes "
"categorías. Por favor has click en **el título de cada página de los "
"patrones** para una explicación completa del patrón en Wikipedia."
#: ../../README.rst:34
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuciones"
#: ../../README.rst:37
msgid ""
"Please feel free to fork and extend existing or add your own examples and "
"send a pull request with your changes! To establish a consistent code "
"quality, please check your code using `PHP CodeSniffer`_ against `PSR2 "
"standard`_ using ``./vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor .``."
msgstr ""
"Por favor ten la libertad de copiar el repositorio y extender o agregar tus "
"propios ejemplos y envía un *pull request* con tus cambios! Para establecer "
"una calidad de código consistente, por favor revisa tu código usando `PHP "
"CodeSniffer`_ contra el `estándar PSR2`_ usando ``./vendor/bin/phpcs -p --"
"standard=PSR2 --ignore=vendor .``."
#: ../../README.rst:43
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: ../../README.rst:69
msgid "`design patterns`"
msgstr "`patrones de diseño`"
#: ../../README.rst:70
msgid "`PHP CodeSniffer`"
msgstr ""
#: ../../README.rst:71
msgid "`PSR2 standard`"
msgstr "`estándar PSR2`"
#: ../../README.rst:73
msgid "`contributors`"
msgstr "`contribuidores`"

View File

@@ -0,0 +1,70 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 13:25-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:1
msgid "Adapter"
msgstr "Adaptador"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:7
msgid ""
"To translate one interface for a class into a compatible interface. An "
"adapter allows classes to work together that normally could not because of "
"incompatible interfaces by providing its interface to clients while using "
"the original interface."
msgstr ""
"Traducir una interfaz para una clase en una interfaz compatible. Un "
"adaptador permite a la clases, que normalmente no podrían interactuar debido "
"a interfaces incompatibles, trabajar de forma conjunta proporcionando su "
"interfaz a los clientes mientras se usa la interfaz original."
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:12
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:15
msgid "DB Client libraries adapter"
msgstr "Adaptadores de librerías de Cleintes de Base de Datos"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:16
msgid ""
"using multiple different webservices and adapters normalize data so that the "
"outcome is the same for all"
msgstr ""
"Usando mútliples y diferentes servicios web y adaptadores normalizando la "
"información de tal manera que el resultado es el mismo para todos"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:19
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:23
msgid "Alt Adapter UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Adaptador"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:26
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:29
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Structural/Adapter/README.rst:61
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,59 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 13:30-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:1
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:7
msgid ""
"Decouple an abstraction from its implementation so that the two can vary "
"independently."
msgstr ""
"Desacoplar una abstracción de su implementación para que ambas puedan "
"variar independientemente."
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:10
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:13
msgid "`Symfony DoctrineBridge <https://github.com/symfony/DoctrineBridge>`__"
msgstr ""
"`Symfony DoctrineBridge <https://github.com/symfony/DoctrineBridge>`__"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:16
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:20
msgid "Alt Bridge UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Puente"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:23
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:26
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Structural/Bridge/README.rst:58
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,72 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 13:31-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:1
msgid "Composite"
msgstr "Composición"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:7
msgid ""
"To treat a group of objects the same way as a single instance of the object."
msgstr ""
"Tratar un grupo de objetos de la misma manera que una sola instancia del "
"objeto."
#: ../../Structural/Composite/README.rst:10
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:13
msgid ""
"a form class instance handles all its form elements like a single instance "
"of the form, when ``render()`` is called, it subsequently runs through all "
"its child elements and calls ``render()`` on them"
msgstr ""
"Una instancia de la clase forma se encarga de todos sus elementos de la "
"misma manera que una sola instancia de un elemento, cuando ``render``() es "
"llamado, el objeto recorre todos sus hijos y ejecuta el método ``render()`` "
"en ellos"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:16
msgid ""
"``Zend_Config``: a tree of configuration options, each one is a "
"``Zend_Config`` object itself"
msgstr ""
"``Zend_Config``: un árbol de opciones de configuración, cada una es un "
"objeto ``Zend_Config`` a su vez"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:19
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:23
msgid "Alt Composite UML Diagram"
msgstr "Alta Diagrama UML Composición"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:26
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:29
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Structural/Composite/README.rst:55
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,86 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 13:44-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Structural/DataMapper/README.rst:1
msgid "Data Mapper"
msgstr "Mapeo de Datos"
#: ../../Structural/DataMapperREADME.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/DataMapperREADME.rst:7
msgid ""
"A Data Mapper, is a Data Access Layer that performs bidirectional transfer "
"of data between a persistent data store (often a relational database) and an "
"in memory data representation (the domain layer). The goal of the pattern is "
"to keep the in memory representation and the persistent data store "
"independent of each other and the data mapper itself. The layer is composed "
"of one or more mappers (or Data Access Objects), performing the data "
"transfer. Mapper implementations vary in scope. Generic mappers will handle "
"many different domain entity types, dedicated mappers will handle one or a "
"few."
msgstr ""
"Un Mapeo de Datos, es una Capa de Acceso a Datos que realiza transferencia "
"bidireccional de datos entre el Almacenamiento persistente de datos (por lo "
"general una base de datos relacional) y una represnetación en memoria de los "
"datos (capa de dominio). El objetivo del patrón es mantener la "
"representación en memoria y la información almacenada en el almacenamiento "
"persistente independiente una de otra y del mapeo. La capa está compuesta "
"por uno o más mapeos (u Objetos de Acceso de Datos), realizando la "
"transferencia de datos. La implementación de mapeos pueden variar en "
"alcance. Los mapeos genéricos manejan muchos tipos de entidad del dominio, "
"mapeos dedicados solamente manejan uno o algunos."
#: ../../Structural/DataMapperREADME.rst:17
msgid ""
"The key point of this pattern is, unlike Active Record pattern, the data "
"model follows Single Responsibility Principle."
msgstr ""
"El punto principal de este patrón es, no como el patrón Registro Activo "
"(Active Record), que el modelo de datos sigua el Principio de "
"Responsabilidad Única (Single Responsibility Principle)."
#: ../../Structural/DataMapperREADME.rst:20
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Structural/DataMapperREADME.rst:23
msgid ""
"DB Object Relational Mapper (ORM) : Doctrine2 uses DAO named as "
"\"EntityRepository\""
msgstr ""
"Mapeo Objeto-Relacional de Base de Datos (ORM) : Doctrine2 usa DAO nombrado "
"como \"EntityRepository\" (RepositorioEntidad)"
#: ../../Structural/DataMapperREADME.rst:26
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/DataMapperREADME.rst:30
msgid "Alt DataMapper UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML MapeoDeDatos"
#: ../../Structural/DataMapperREADME.rst:33
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Structural/DataMapperREADME.rst:36
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Structural/DataMapperREADME.rst:56
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,62 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 15:34-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:1
msgid "Decorator"
msgstr "Decorador"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:7
msgid "To dynamically add new functionality to class instances."
msgstr "Agregar funcionalidad dinámicamente a instancias de clases."
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:9
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:12
msgid "Zend Framework: decorators for ``Zend_Form_Element`` instances"
msgstr "Zend Framework: decoradores para instancias de ``Zend_Form_Element``"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:13
msgid ""
"Web Service Layer: Decorators JSON and XML for a REST service (in this case, "
"only one of these should be allowed of course)"
msgstr ""
"Capa de Servicios Web: Decoradores JSON y XML para los servicios REST (en "
"este caso, solamente uno de ellos debería ser permitido)"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:16
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:20
msgid "Alt Decorator UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Decorador"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:23
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:26
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Structural/Decorator/README.rst:58
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,94 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 15:36-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:1
msgid "Dependency Injection"
msgstr "Inyección de Dependencias"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:7
msgid ""
"To implement a loosely coupled architecture in order to get better testable, "
"maintainable and extendable code."
msgstr ""
"Implementar una arquitectura ligeramente acoplada para obtener un código que "
"se puede probar, mantener y extender con mayor facilidad."
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:10
msgid "Usage"
msgstr "Utilización"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:13
msgid ""
"DatabaseConfiguration gets injected and ``DatabaseConnection`` will get all "
"that it needs from ``$config``. Without DI, the configuration would be "
"created directly in ``DatabaseConnection``, which is not very good for "
"testing and extending it."
msgstr ""
"DatabaseConfiguration (configuración de base de datos) es inyectado y "
"``DatabaseConnection`` (conexión de base de datos) obtendrá todo lo que "
"necesita de ``$config``. Sin Inyección de Dependencia, la configuración "
"necesitaría ser creada directamente en ``DatabaseConnection``, lo cual no es "
"muy recomendable para probar y extender."
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:18
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:21
msgid ""
"The Doctrine2 ORM uses dependency injection e.g. for configuration that is "
"injected into a ``Connection`` object. For testing purposes, one can easily "
"create a mock object of the configuration and inject that into the "
"``Connection`` object"
msgstr ""
"El ORM (Mapeo Objeto-Relación) de Doctrine2 utiliza inyección de "
"dependencia, p.ej. la configuración que es inyectada en un objeto "
"``Connection`` (conexión). Por razones de pruebas, uno puede crear "
"fácilmente un objeto de imitación (mock) de la configuración e inyectarlo en "
"el objeto ``Connection``."
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:25
msgid ""
"Symfony and Zend Framework 2 already have containers for DI that create "
"objects via a configuration array and inject them where needed (i.e. in "
"Controllers)"
msgstr ""
"Symfony y Zend Framework2 ya cuentan con contenedores para Inyección de "
"Dependencia que crean objetos a través de un arreglo de configuración y los "
"inyectan cuando son necesarios (p.ej. en controladores)"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:29
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:33
msgid "Alt DependencyInjection UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama InyecciónDeDependencia"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:36
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:39
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Structural/DependencyInjection/README.rst:53
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,89 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 15:45-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:1
msgid "Facade"
msgstr "Fachada"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:7
msgid ""
"The primary goal of a Facade Pattern is not to avoid you to read the manual "
"of a complex API. It's only a side-effect. The first goal is to reduce "
"coupling and follow the Law of Demeter."
msgstr ""
"El principal objetivo del patrón de Fachada no es evitar que se lean "
"manuales complejos de una API, es solamente un efecto secundario. El "
"principal objetivo es reducir el acoplamiento y cumplir la Ley de Demeter."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:11
msgid ""
"A Facade is meant to decouple a client and a sub-system by embedding many "
"(but sometimes just one) interface, and of course to reduce complexity."
msgstr ""
"Una Fachada está destinada a desacoplar un cleinte y un subsistema mediante "
"la incorporación de muchas interfaces (aunque muchas veces solamente una) y "
"por supuesto reducir la complejidad."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:15
msgid "A facade does not forbid you the access to the sub-system"
msgstr "Una Fachada no impide el acceso al subsistema"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:16
msgid "You can (you should) have multiple facades for one sub-system"
msgstr "Se puede (se debería) tener múltiples fachadas ára un subsistema"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:18
msgid ""
"That's why a good facade has no ``new`` in it. If there are multiple "
"creations for each method, it is not a Facade, it's a Builder or a [Abstract"
"\\|Static\\|Simple] Factory [Method]."
msgstr ""
"Esto es por lo que una buena Fachada no tiene ``new`` en ella. Si existen "
"múltiples creaciones para cada método entonces no es una Fachada, es un "
"Constructor o una Fábrica [Abstracta\\|Estática\\|Simple] o un Método "
"Fábrica."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:22
msgid ""
"The best facade has no ``new`` and a constructor with interface-type-hinted "
"parameters. If you need creation of new instances, use a Factory as argument."
msgstr ""
"La mejor Fachada no tiene ``new`` y un constructor con parámetros con tipos "
"especificados por interfaz. Si se necesita la creación de nuevas instancias, "
"se debe utilizar una Fábrica como argumento."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:26
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:30
msgid "Alt Facade UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrmaa UML Fachada"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:33
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:36
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:56
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 16:03-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:1
msgid "Fluent Interface"
msgstr "Interfaz Fluida"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:7
msgid ""
"To write code that is easy readable just like sentences in a natural "
"language (like English)."
msgstr ""
"Escribir código que sea fácilmente legible como si fueran enunciados en "
"lenguaje natural (como inglés)."
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:13
msgid "Doctrine2's QueryBuilder works something like that example class below"
msgstr ""
"El Constructor de Consultas (QueryBuilder) de Doctrine2 funciona parecido a "
"la clase ejemplo que está más abajo"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:15
msgid "PHPUnit uses fluent interfaces to build mock objects"
msgstr ""
"PHPUnit utiliza una interfaces fluidas para crear objetos de imitación "
"(mock)"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:16
msgid "Yii Framework: CDbCommand and CActiveRecord use this pattern, too"
msgstr ""
"Yii Framework: CDbCommand y CActiveRecord utilizan este patrón también"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:18
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:22
msgid "Alt FluentInterface UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML InterfazFluida"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:25
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:28
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Structural/FluentInterface/README.rst:36
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,55 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 16:07-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:1
msgid "Flyweight"
msgstr "Flyweight (\"Peso Mosca\")"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:7
msgid ""
"To minimise memory usage, a Flyweight shares as much as possible memory with "
"similar objects. It is needed when a large amount of objects is used that "
"don't differ much in state. A common practice is to hold state in external "
"data structures and pass them to the flyweight object when needed."
msgstr ""
"Minimizar el uso de memoria, un Flyweight comparte lo más posible la memoria "
"de objetos similares. Es necesario cuando se utiliza una gran cantidad de "
"objetos que no difieren mucho en su estado. Una práctica común es mantener "
"el estado en estructuras de datos externas y pasarlas al objeto Flyweight "
"cuando sean necesarias."
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:11
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:15
msgid "Alt Flyweight UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Flyweight"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:18
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:21
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Structural/Flyweight/README.rst:41
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,61 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 16:12-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:1
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:7
msgid "To interface to anything that is expensive or impossible to duplicate."
msgstr ""
"Interconectar cualquier cosa que sea muy costosa o imposible de duplicar."
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:9
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:12
msgid ""
"Doctrine2 uses proxies to implement framework magic (e.g. lazy "
"initialization) in them, while the user still works with his own entity "
"classes and will never use nor touch the proxies"
msgstr ""
"Doctrine2 utiliza Proxies para implementar magia del framework (p.ej. "
"inicialización tardía) en ellos, mientras que el usuario aún trabaja con "
"sus propias clases de entidad y nunca tocará o suará los proxies"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:16
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:20
msgid "Alt Proxy UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Proxy"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:23
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:26
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Structural/Proxy/README.rst:40
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 13:24-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Structural/README.rst:1
msgid "Structural"
msgstr "Estructural"
#: ../../Structural/README.rst:4
msgid ""
"In Software Engineering, Structural Design Patterns are Design Patterns that "
"ease the design by identifying a simple way to realize relationships between "
"entities."
msgstr ""
"En ingeniería de software, los patrones de diseño estructurales son patrones "
"de diseño que facilitan el diseño identificando una forma sencilla para "
"establecer relaciones entre entidades."

View File

@@ -0,0 +1,77 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP "
"d4972f03fc93de3ef10bb31220de49931487d5e0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 16:15-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Axel Pardemann <axelitusdev@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_MX\n"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:1
msgid "Registry"
msgstr "Registro"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:4
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:7
msgid ""
"To implement a central storage for objects often used throughout the "
"application, is typically implemented using an abstract class with only "
"static methods (or using the Singleton pattern). Remember that this "
"introduces global state, which should be avoided at all times! Instead "
"implement it using Dependency Injection!"
msgstr ""
"Implementar un almacenamiento central para objetos utilizados "
"frecuentemente a través de la aplicación, se implementa típicamente "
"utilizando una clase abstracta sólo con métodos estáticos (o utilizando el "
"patrón Singleton). Recuerda que esto introduce un estado global que debe "
"ser evitado siempre que se pueda! En vez de esto, impleméntalo utilizando "
"Inyección de Dependencia!"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:12
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:15
msgid ""
"Zend Framework 1: ``Zend_Registry`` holds the application's logger object, "
"front controller etc."
msgstr ""
"Zend Framework 1: ``Zend_Registry`` contiene el objeto de registro de "
"eventos de la aplicación, controlador frontal, etc."
#: ../../Structural/Registry/README.rst:17
msgid ""
"Yii Framework: ``CWebApplication`` holds all the application components, "
"such as ``CWebUser``, ``CUrlManager``, etc."
msgstr ""
"Yii Framework: ``CWebApplication`` contiene todos los componenbtes de la "
"aplicación como ``CWebUser``, ``CUrlManager``, etc."
#: ../../Structural/Registry/README.rst:20
msgid "UML Diagram"
msgstr "Diagrama UML"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:24
msgid "Alt Registry UML Diagram"
msgstr "Alt Diagrama UML Registro"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:27
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:30
msgid "You can also find these code on `GitHub`_"
msgstr "Puedes encontrar este código también en `GitHub`_"
#: ../../Structural/Registry/README.rst:38
msgid "Test"
msgstr "Pruebas"