#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Dominik Liebler <liebler.dominik@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"

#: ../../README.rst:5
msgid "DesignPatternsPHP"
msgstr "DesignPatternsPHP"

#: ../../README.rst:11
msgid ""
"This is a collection of known `design patterns`_ and some sample code how to implement them in PHP. Every pattern has a "
"small list of examples."
msgstr ""
"Das ist eine Sammlung bekannter Entwurfsmuster (sog. Design Patterns) und Beispielcode, wie man diese in PHP implementieren "
"kann. Für jedes Muster gibt es Beispiele."

#: ../../README.rst:16
msgid "I think the problem with patterns is that often people do know them but don't know when to apply which."
msgstr ""
"Ich denke das Problem mit den Mustern ist, dass sie eigentlich sehr bekannt und gut dokumentiert sind, allerdings viele "
"nicht wissen, wann und wie man sie einsetzt."

#: ../../README.rst:20
msgid "Patterns"
msgstr "Muster"

#: ../../README.rst:22
msgid ""
"The patterns can be structured in roughly three different categories. Please click on **the title of every pattern's page** "
"for a full explanation of the pattern on Wikipedia."
msgstr ""
"Die Patterns können grob in drei Kategorien eingeteilt werden. Um eine vollständige Beschreibung der Muster lesen zu können, "
"klicke bitte auf **die Titelseite des jeweiligen Entwurfsmusters**."

#: ../../README.rst:35
msgid "Contribute"
msgstr "Beitragen"

#: ../../README.rst:37
msgid ""
"Please feel free to fork and extend existing or add your own examples and send a pull request with your changes! To "
"establish a consistent code quality, please check your code using `PHP CodeSniffer`_ against `PSR2 standard`_ using ``./"
"vendor/bin/phpcs -p --standard=PSR2 --ignore=vendor .``."
msgstr ""
"Um die Beispiele zu erweitern oder neue Patterns zu ergänzen kannst du gerne das Projekt forken und bearbeiten! Um eine gute "
"Codequalität zu gewährleisten, benutze bitte `PHP CodeSniffer` mit dem `PSR2 Standard`: `./vendor/bin/phpcs -p --"
"standard=PSR2 --ignore=vendor .`."

#: ../../README.rst:44
msgid "License"
msgstr "Lizenz"

#: ../../README.rst:46
msgid "(The MIT License)"
msgstr "(The MIT License)"

#: ../../README.rst:48
msgid "Copyright (c) 2011 - 2016 `Dominik Liebler`_ and `contributors`_"
msgstr "Copyright (c) 2011 - 2016 `Dominik Liebler`_ and `contributors`_"

#: ../../README.rst:50
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation "
"files (the 'Software'), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, "
"modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the "
"Software is furnished to do so, subject to the following conditions:"
msgstr ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation "
"files (the 'Software'), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, "
"modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the "
"Software is furnished to do so, subject to the following conditions:"

#: ../../README.rst:58
msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the "
"Software."
msgstr ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the "
"Software."

#: ../../README.rst:61
msgid ""
"THE SOFTWARE IS PROVIDED 'AS IS', WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE "
"WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR "
"COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, "
"ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE."
msgstr ""
"THE SOFTWARE IS PROVIDED 'AS IS', WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE "
"WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR "
"COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, "
"ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE."