29 Commits

Author SHA1 Message Date
mits
1046dabbe2 polished. 2006-01-28 07:38:55 +00:00
mits
19ab119426 making expression more soften, changed translation of some words from Kanji character to Japanese syllabary characters.
checked frequency of usage in Google.
meaning is same.
2006-01-23 02:03:47 +00:00
mits
a1017a70c4 making expression more soften, changed translation of "whether or not" from Kanji character to Japanese syllabary characters.
meaning is same.
2006-01-22 05:15:20 +00:00
mits
8834437a92 making expression more soften, changed translation of "ALL" from Kanji character to Japanese syllabary characters.
meaning is same.
2006-01-19 10:25:49 +00:00
mits
dbddead152 polished. 2006-01-14 01:37:25 +00:00
mits
aa61fabbcb making expression soften, changed "Further","more" from Kanji character to Japanese syllabary characters.
meaning is same.
2006-01-09 17:32:09 +00:00
mits
405fdbb03d translated new two strings.
polished an assignment help file.
2005-12-15 20:54:05 +00:00
mits
ee310d7942 polished.
translated new strings and 2 new fiels for assignment.
2005-11-03 08:31:11 +00:00
mits
f5b792be2a polished. 2005-10-25 23:02:51 +00:00
mits
96714cf75c translated a help file for assignment. 2005-05-22 17:43:46 +00:00
koenr
1c0564d0d4 fixed http://localhost link to <?php echo $CFG->wwwroot?>
error is caused by langdoc.php
see http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=18742#110475
2005-05-08 23:15:04 +00:00
mits
a28cb161b6 translated some. 2005-04-19 02:36:06 +00:00
mits
0fc31f6de8 polished, translated some. 2005-04-14 22:39:11 +00:00
mits
bbfa098146 polished. 2005-04-09 02:55:09 +00:00
mits
fd7582ec16 replaced & with &amp; in links. 2005-03-27 08:46:14 +00:00
mits
d85cdb2eaa For XHTML compliance 2005-02-16 14:32:31 +00:00
mits
1028b8c821 polished and new help files translated. 2005-02-15 18:52:42 +00:00
mits
8c100ddb37 Vast change for XHTML compliant mentioned on http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=13418 2004-10-03 11:28:30 +00:00
mits
23eae5f025 Polished whole ja lang files.
Changed "matawa = or" from Kanji to Hiragana to make the expression more soften.
The meaning is not changed.
This is final vast polish.
2004-09-19 18:27:09 +00:00
mits
afb12cb079 Polished whole ja langfile.
Changed "dekiru = be able to" from Kanji to Hiragana to make the expression more soften.
The meaning is not changed.
2004-09-17 16:42:37 +00:00
mits
9b83f8c80a Polished and translated file added. 2004-09-17 15:59:03 +00:00
mits
81c017d199 Character code fixed shift_jis to EUC-JP 2003-09-11 04:11:43 +00:00
moodler
4c48acf01b Fixed some short PHP tags 2003-09-09 08:43:27 +00:00
mits
1224424568 New translation. 2003-08-16 17:09:04 +00:00
mits
ab430cfd3d Polished 2002-12-15 08:49:15 +00:00
mits
913dbeb760 polished 2002-12-10 09:19:21 +00:00
mits
adfd802f27 Polished 2002-12-10 08:14:56 +00:00
moodler
da00d31744 Latest Japanese files from Mits. This is now a COMPLETE TRANSLATION!
Well done, Mits.   That's LOTS of work.
2002-12-09 13:53:41 +00:00
moodler
a7ce613296 First version of Japanese translation by Mitsuhiro Yoshida !
Still missing quiz.php, survey.php, auth.php and the help files

Helpers wanted!
2002-12-05 13:50:01 +00:00