mirror of
https://github.com/DesignPatternsPHP/DesignPatternsPHP.git
synced 2025-07-28 10:40:17 +02:00
Added spanish translation of Behavioral and More sections
This commit is contained in:
@@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -13,11 +14,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:2
|
||||
msgid "`Chain Of Responsibilities`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Chain Of Responsibilities`__"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:5
|
||||
msgid "Purpose:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propósito"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25,34 +26,41 @@ msgid ""
|
||||
"object cannot handle a call, it delegates the call to the next in the chain "
|
||||
"and so forth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usado para construir una cadena de objetos que permita manejar una llamada en orden "
|
||||
"secuencial. Si un objeto no puede manejar una llamada, delega la llamada al siguiente "
|
||||
"en la cadena, etc."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:12
|
||||
msgid "Examples:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejemplos"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"logging framework, where each chain element decides autonomously what to do "
|
||||
"with a log message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"un logging framework, donde cada elemento de la cadena decide de forma autónoma "
|
||||
"qué hacer con un mensaje de log"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:16
|
||||
msgid "a Spam filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "un filtro de Spam"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Caching: first object is an instance of e.g. a Memcached Interface, if that "
|
||||
"\"misses\" it delegates the call to the database interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cachear: el primer objeto es una instancia de, por ejemplo, una interfaz "
|
||||
"Memcached,si es que \" falla \" delega la llamada a la interfaz de la base de datos"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:25
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagrama UML"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:32
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:34
|
||||
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
|
||||
@@ -60,4 +68,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/ChainOfResponsibilities/README.rst:61
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -13,15 +14,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:2
|
||||
msgid "`Command`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Command`__"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:5
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propósito"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:7
|
||||
msgid "To encapsulate invocation and decoupling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encapsular la invocación y desacoplar."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -31,6 +32,10 @@ msgid ""
|
||||
"process the Command of the client. The Receiver is decoupled from the "
|
||||
"Invoker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenemos un Invocador y un Receptor. Este patrón usa un \"Command\" para "
|
||||
"delegar la llamada al método en el Receptor y presenta el mismo método "
|
||||
"\"execute\". Por tanto, el Invocador simplemente debe saber llamar a \"execute\""
|
||||
"para procesar el Command del cliente. El Receptor se desacopla del Invocador."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -38,16 +43,22 @@ msgid ""
|
||||
"execute(). Command can also be aggregated to combine more complex commands "
|
||||
"with minimum copy-paste and relying on composition over inheritance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El segundo aspecto de este patrón es el undo(), que deshace el método"
|
||||
"execute(). El comando también se puede añadir para realizar combinaciones más "
|
||||
"complejas de comandos con un mínimo de copia-pega y depender de la composición "
|
||||
"antes que de la herencia."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:21
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejemplos"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"A text editor : all events are Command which can be undone, stacked and "
|
||||
"saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un editor de texto: todos los eventos son comandos que pueden deshacerse, "
|
||||
"apilarse y guardarse."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -55,14 +66,17 @@ msgid ""
|
||||
"\"modules\", each of these can be implemented with the Command pattern (e.g."
|
||||
" vagrant)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las grandes herramientas CLI utilizan subcomandos para distribuir varias tareas "
|
||||
"y empaquetarlas en \" módulos \", cada uno de estos se puede implementar con el patrón "
|
||||
"Command (por ejemplo, vagrant)"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:32
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagrama UML"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:39
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:41
|
||||
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
|
||||
@@ -70,4 +84,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Command/README.rst:68
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -13,29 +14,32 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:2
|
||||
msgid "`Iterator`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Iterator`__"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:5
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propósito"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:7
|
||||
msgid "To make an object iterable and to make it appear like a collection of objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hacer un objeto iterable y que parezca una colección de objetos."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:11
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejemplos"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"to process a file line by line by just running over all lines (which have an"
|
||||
" object representation) for a file (which of course is an object, too)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"para procesar un archivo línea por línea simplemente ejecutando todas las líneas "
|
||||
"(que tienen una representación de un objeto) para un archivo (que, por supuesto,"
|
||||
" también es un objeto)"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:18
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -43,14 +47,17 @@ msgid ""
|
||||
"suited for this! Often you would want to implement the Countable interface "
|
||||
"too, to allow ``count($object)`` on your iterable object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La Standard PHP Library (SPL) define un iterador de interfaz que es más "
|
||||
"adecuado para esto. Con frecuencia deseará implementar la interfaz Countable "
|
||||
"también, para permitir ``count($object)`` en su objeto iterable"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:25
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diarama UML"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:32
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:34
|
||||
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
|
||||
@@ -58,4 +65,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Iterator/README.rst:61
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -13,11 +14,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:2
|
||||
msgid "`Mediator`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Mediator`__"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:5
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propósito"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25,6 +26,9 @@ msgid ""
|
||||
"together. It is a good alternative to Observer IF you have a \"central "
|
||||
"intelligence\", like a controller (but not in the sense of the MVC)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este patrón proporciona una forma sencilla de desacoplar muchos componentes "
|
||||
"que funcionan conjuntamente. Es una buena alternativa a Observer SI tiene una "
|
||||
"\"inteligencia central\" como un controlador (pero no en el sentido de MVC)."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -32,14 +36,17 @@ msgid ""
|
||||
"and it is a good thing because in OOP, one good friend is better than many. "
|
||||
"This is the key-feature of this pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todos los componentes (llamados Colleague) solo están acoplados a la interfaz del "
|
||||
"Mediator y es algo bueno porque en POO, un buen amigo es mejor que muchos. "
|
||||
"Esta es la característica clave de este patrón."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:16
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagrama UML"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:23
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:25
|
||||
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
|
||||
@@ -47,4 +54,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Mediator/README.rst:64
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
@@ -11,7 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 23:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
@@ -20,11 +21,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:2
|
||||
msgid "`Memento`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Memento`__"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:5
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propósito"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -33,12 +34,18 @@ msgid ""
|
||||
"revealing it's implementation (i.e., the object is not required to have a"
|
||||
" functional for return the current state)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proporciona la capacidad de restaurar un objeto a su estado anterior (deshacer"
|
||||
"mediante rollback) o para obtener acceso al estado del objeto, sin revelar "
|
||||
"su implementación (es decir, no es necesario que el objeto tenga una función "
|
||||
"para devolver el estado actual). "
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"The memento pattern is implemented with three objects: the Originator, a "
|
||||
"Caretaker and a Memento."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El patrón Memento se implementa con tres objetos: el Originador, el Conserje "
|
||||
"y el Memento."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -51,6 +58,14 @@ msgid ""
|
||||
"reference* to the original object. The Memento object is a \"opaque "
|
||||
"object\" (the object that no one can or should change)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memento - un objeto que *contiene una instantánea concreta y única del estado*"
|
||||
"de cualquier objeto o recurso: cadena, número, array, una instancia de clase"
|
||||
"y así sucesivamente. La singularidad en este caso no implica la prohibición "
|
||||
"de la existencia de estados similares en diferentes instantáneas. Eso significa "
|
||||
"que el estado se puede extraer como clon independiente. Cualquier objeto almacenado "
|
||||
"en Memento debe ser *una copia completa del objeto original en lugar de un"
|
||||
"referencia* al objeto original. El objeto Memento es un \"objeto opaco\" "
|
||||
"(el objeto que nadie puede ni debe cambiar)."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -63,6 +78,13 @@ msgid ""
|
||||
"type of object. Originator may (but not should) have any methods, but "
|
||||
"they *they can't make changes to the saved object state*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Originador: es un objeto que contiene el *estado actual de un objeto externo "
|
||||
"de tipo estrictamente especificado*. El originador puede crear una copia única "
|
||||
"de este estado y la devuelve envuelta en un Memento. El Originador no conoce el "
|
||||
"historial de cambios. Puede establecer un estado concreto para el Originador desde "
|
||||
"el exterior, que se considerará como actual. El Originador debe asegurar que el "
|
||||
"estado dado corresponda al tipo de objeto permitido. El originador puede (pero no debería) "
|
||||
"tener cualquier método, pero *no pueden realizar cambios en el estado del objeto guardado*."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -71,32 +93,39 @@ msgid ""
|
||||
"Originator; ask from the Originator snapshot of the current state; or set"
|
||||
" the Originator state to equivalence with some snapshot from history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Conserje *controla el historial de estados*. Puede realizar cambios en un "
|
||||
"objeto; tomar la decisión de guardar el estado de un objeto externo en el "
|
||||
"Originador; preguntar desde la instantánea del Originador del estado actual; "
|
||||
"o establecer el Estado del Originador a la equivalencia con alguna instantánea "
|
||||
"de la historia."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:39
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejemplos"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:41
|
||||
msgid "The seed of a pseudorandom number generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La semilla de un generador de números pseudoaleatorios"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:42
|
||||
msgid "The state in a finite state machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El estado de una máquina de estado finita"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control for intermediate states of `ORM Model "
|
||||
"<http://en.wikipedia.org/wiki/Object-relational_mapping>`_ before saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Control para estados intermedios del `Modelo ORM "
|
||||
"https://es.wikipedia.org/wiki/Asignaci%C3%B3n_objeto-relacional` _ antes de guardar"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:46
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagrama UML"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:53
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:55
|
||||
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
|
||||
@@ -104,7 +133,7 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Memento/README.rst:76
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
@@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -13,29 +14,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:2
|
||||
msgid "`Null Object`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Null Object`__"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:5
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propósito"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"NullObject is not a GoF design pattern but a schema which appears frequently"
|
||||
" enough to be considered a pattern. It has the following benefits:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NullObject no es un patrón GoF pero es un esquema bastante frecuente como "
|
||||
"para ser considerado patrón. Tiene los siguientes beneficios:"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:11
|
||||
msgid "Client code is simplified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código cliente simplificado"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:12
|
||||
msgid "Reduces the chance of null pointer exceptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reduce las posibilidades de excepciones null pointer"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:13
|
||||
msgid "Fewer conditionals require less test cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menos condicionales requieren menos tests"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -45,30 +48,35 @@ msgid ""
|
||||
"``$obj->callSomething();`` by eliminating the conditional check in client "
|
||||
"code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Métodos que devuelven un objeto o un valor nulo deben devolver un objeto o "
|
||||
"``NullObject``. ``NullObject``\\ simplificar el código repetitivo como ``if "
|
||||
"(!is_null($obj)) { $obj->callSomething(); }`` a solo "
|
||||
"``$obj->callSomething();`` eliminando la verificación condicional en el código "
|
||||
"cliente."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:22
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejemplos"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:24
|
||||
msgid "Null logger or null output to preserve a standard way of interaction between objects, even if the shouldn't do anything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Null logger o salida null para preservar una forma estándar de interacción entre objetos, incluso si este no debiera hacer nada"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:26
|
||||
msgid "null handler in a Chain of Responsibilities pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "manejador null en un patrón Chain of Responsibilities"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:27
|
||||
msgid "null command in a Command pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "comando null en un patrón Command"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:30
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagrama UML"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:37
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:39
|
||||
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
|
||||
@@ -76,4 +84,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/NullObject/README.rst:66
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -13,11 +14,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:2
|
||||
msgid "`Observer`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Observer`__"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:5
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propósito"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26,33 +27,40 @@ msgid ""
|
||||
"notified. It is used to shorten the amount of coupled objects and uses loose"
|
||||
" coupling instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para implementar un comportamiento de publicación / suscripción a un objeto, "
|
||||
"siempre que un objeto \"Sujeto\" cambia su estado, los \"Observadores\" adjuntos "
|
||||
"serán avisados. Se utiliza para acortar la cantidad de objetos acoplados y utiliza "
|
||||
"un loose coupling en su lugar."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:13
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejemplos"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"a message queue system is observed to show the progress of a job in a GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se observa un sistema de cola de mensajes para mostrar el progreso de un trabajo en una GUI"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:19
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"PHP already defines two interfaces that can help to implement this pattern: "
|
||||
"SplObserver and SplSubject."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PHP ya define dos interfaces que pueden ayudar a implementar este patrón: "
|
||||
"SplObserver y SplSubject."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:25
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagrama UML"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:32
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:34
|
||||
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
|
||||
@@ -60,4 +68,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Observer/README.rst:49
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/README.rst:2
|
||||
msgid "`Behavioral`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Comportamiento`__"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/README.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22,3 +23,7 @@ msgid ""
|
||||
"patterns. By doing so, these patterns increase flexibility in carrying out "
|
||||
"this communication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En ingeniería de software, los patrones de diseño de comportamiento son patrones que"
|
||||
"identifican patrones de comunicación comunes entre objetos y los entienden. "
|
||||
"Al hacerlo, estos patrones aumentan la flexibilidad a la hora de realizar"
|
||||
"esta comunicación."
|
@@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -13,11 +14,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:2
|
||||
msgid "`Specification`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Specification`__"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:5
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propósito"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26,22 +27,26 @@ msgid ""
|
||||
"``isSatisfiedBy`` that returns either true or false depending on whether the"
|
||||
" given object satisfies the specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea una especificación clara de las reglas comerciales, donde los objetos se "
|
||||
"pueden comparar. La clase de especificación compuesta tiene un método llamado "
|
||||
"``isSatisfiedBy`` que devuelve verdadero o falso dependiendo de si el objeto dado "
|
||||
"satisface la especificación."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:13
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejemplos"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:15
|
||||
msgid "`RulerZ <https://github.com/K-Phoen/rulerz>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`RulerZ <https://github.com/K-Phoen/rulerz>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:18
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagrama UML"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:25
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:27
|
||||
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
|
||||
@@ -49,4 +54,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Specification/README.rst:72
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -13,11 +14,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/State/README.rst:2
|
||||
msgid "`State`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`State`__"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/State/README.rst:5
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propósito"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/State/README.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25,14 +26,18 @@ msgid ""
|
||||
"state. This can be a cleaner way for an object to change its behavior at "
|
||||
"runtime without resorting to large monolithic conditional statements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encapsula el comportamiento variable de la misma rutina en función del "
|
||||
"estado de un objeto. Esta puede ser una forma más limpia para que un "
|
||||
"objeto cambie su comportamiento en tiempo de ejecución sin tener que "
|
||||
"recurrir a declaraciones condicionales monolíticas de gran tamaño"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/State/README.rst:12
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagrama UML"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/State/README.rst:19
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/State/README.rst:21
|
||||
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
|
||||
@@ -40,4 +45,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/State/README.rst:54
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -13,27 +14,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:2
|
||||
msgid "`Strategy`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Strategy`__"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:5
|
||||
msgid "Terminology:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminología"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:7
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contexto"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:8
|
||||
msgid "Strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estrategia"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:9
|
||||
msgid "Concrete Strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estrategia Concreta"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:12
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propósito"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -41,27 +42,31 @@ msgid ""
|
||||
"pattern is a good alternative to inheritance (instead of having an abstract "
|
||||
"class that is extended)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para separar estrategias y permitir un cambio rápido entre ellas. "
|
||||
"Además, este patrón es una buena alternativa a la herencia (en lugar "
|
||||
"de tener una clase abstracta que se extiende)."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:19
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejemplos"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:21
|
||||
msgid "sorting a list of objects, one strategy by date, the other by id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ordenar una lista de objetos, una estrategia por fecha, la otra por id"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"simplify unit testing: e.g. switching between file and in-memory storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"simplificar las pruebas unitarias: p. ej. cambiar entre archivo y almacenamiento en memoria"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:26
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagrama UML"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:33
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:35
|
||||
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
|
||||
@@ -69,4 +74,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Strategy/README.rst:62
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -13,15 +14,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:2
|
||||
msgid "`Template Method`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Template Method`__"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:5
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propósito"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:7
|
||||
msgid "Template Method is a behavioral design pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Template Method es un patrón de diseño de comportamiento."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29,6 +30,9 @@ msgid ""
|
||||
"subclasses of this abstract template \"finish\" the behavior of an "
|
||||
"algorithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quizás ya lo haya encontrado muchas veces. La idea es permitir que las "
|
||||
"subclases de esta plantilla abstracta \"terminen\" el comportamiento "
|
||||
"de un algoritmo."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -36,6 +40,9 @@ msgid ""
|
||||
"class is not called by subclasses but the inverse. How? With abstraction of "
|
||||
"course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También conocido como el \"el pirincipio de Hollywood\": \"No nos llame, "
|
||||
"nosotros le llamaremos.\" Esta clase no es llamada por subclases, sino a "
|
||||
"la inversa. ¿Cómo? Con abstracción por supuesto."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -43,20 +50,25 @@ msgid ""
|
||||
"libraries. The user has just to implement one method and the superclass do "
|
||||
"the job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En otras palabras, se trata de un esqueleto de algoritmo, muy adecuado para "
|
||||
"bibliotecas de marcos. El usuario sólo tiene que implementar un método y "
|
||||
"la superclase hace el trabajo."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is an easy way to decouple concrete classes and reduce copy-paste, that's"
|
||||
" why you'll find it everywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es una forma fácil de desacoplar clases concretas y reducir el copiado y pegado, "
|
||||
"por eso lo encontrará en todas partes."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:25
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagrama UML"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:32
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:34
|
||||
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
|
||||
@@ -64,4 +76,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/TemplateMethod/README.rst:55
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -13,11 +14,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:2
|
||||
msgid "`Visitor`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Visitor`__"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:5
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propósito"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26,6 +27,10 @@ msgid ""
|
||||
" classes have to define a contract to allow visitors (the ``Role::accept`` "
|
||||
"method in the example)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El patrón Visitor le permite subcontratar las operaciones en objetos "
|
||||
"a otros objetos. La razón principal para hacerlo es mantener una separación de "
|
||||
"cometidos. Pero las clases tienen que definir un contrato para permitir a los visitantes"
|
||||
"(el método ``Role::accept`` es un ejemplo)."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -33,14 +38,17 @@ msgid ""
|
||||
"In that case, each Visitor has to choose itself which method to invoke on "
|
||||
"the visitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El contrato es una clase abstracta, pero también puede tener una interfaz "
|
||||
"limpia. En ese caso, cada Visitante tiene que elegir por sí mismo qué "
|
||||
"método invocar en el visitante."
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:17
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagrama UML"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:24
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:26
|
||||
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
|
||||
@@ -48,4 +56,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../Behavioral/Visitor/README.rst:59
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -13,4 +14,4 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../More/README.rst:2
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Más"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -13,11 +14,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../More/Repository/README.rst:2
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../../More/Repository/README.rst:5
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propósito"
|
||||
|
||||
#: ../../More/Repository/README.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -28,28 +29,36 @@ msgid ""
|
||||
"also supports the objective of achieving a clean separation and one-way "
|
||||
"dependency between the domain and data mapping layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Media entre el dominio y las capas de mapeo de datos utilizando una interfaz "
|
||||
"similar a una colección para acceder a los objetos del dominio. El repositorio "
|
||||
"encapsula el conjunto de objetos persistentes en un almacén de datos y las operaciones "
|
||||
"que se realizan sobre ellos, lo que proporciona una vista más orientada a objetos de la "
|
||||
"capa de persistencia. El repositorio también respalda el objetivo de lograr una separación "
|
||||
"limpia y una dependencia unidireccional entre el dominio y las capas de mapeo de datos."
|
||||
|
||||
#: ../../More/Repository/README.rst:16
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejemplos"
|
||||
|
||||
#: ../../More/Repository/README.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Doctrine 2 ORM: there is Repository that mediates between Entity and DBAL "
|
||||
"and contains methods to retrieve objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doctrine 2 ORM: hay un Repositorio que media entre Entity y DBAL y contiene "
|
||||
"métodos para recuperar objetos"
|
||||
|
||||
#: ../../More/Repository/README.rst:20
|
||||
msgid "Laravel Framework"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Framework Laravel"
|
||||
|
||||
#: ../../More/Repository/README.rst:23
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagrama UML"
|
||||
|
||||
#: ../../More/Repository/README.rst:30
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#: ../../More/Repository/README.rst:32
|
||||
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
|
||||
@@ -57,4 +66,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../More/Repository/README.rst:59
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Last-Translator: manueldose <metallica_462@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -13,11 +14,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:2
|
||||
msgid "`Service Locator`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Service Locator`__"
|
||||
|
||||
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:5
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propósito"
|
||||
|
||||
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25,10 +26,13 @@ msgid ""
|
||||
" maintainable and extendable code. DI pattern and Service Locator pattern "
|
||||
"are an implementation of the Inverse of Control pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Implementar una arquitectura débilmente acoplada con el fin de obtener un código "
|
||||
"más testeable, mantenible y ampliable. El patrón DI y el patrón Service "
|
||||
"Locator son una implementación del patrón Inverse of Control."
|
||||
|
||||
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:12
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uso"
|
||||
|
||||
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -37,14 +41,18 @@ msgid ""
|
||||
"of the application without knowing its implementation. You can configure and"
|
||||
" inject the Service Locator object on bootstrap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con ``ServiceLocator'' puede registrar un servicio para una interfaz determinada. "
|
||||
"Al usar la interfaz, puede recuperar el servicio y usarlo en las clases de la aplicación "
|
||||
"sin conocer su implementación. Puede configurar e inyectar el objeto Service Locator en "
|
||||
"el arranque."
|
||||
|
||||
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:27
|
||||
msgid "UML Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagrama UML"
|
||||
|
||||
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:34
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:36
|
||||
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
|
||||
@@ -52,4 +60,4 @@ msgstr "Puedes encontrar el código en `GitHub`_"
|
||||
|
||||
#: ../../More/ServiceLocator/README.rst:75
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user