2020-10-19 22:43:48 +02:00

86 lines
3.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DesignPatternsPHP 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-04 07:56+0200\n"
"Last-Translator: Dominik Liebler <liebler.dominik@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:2
msgid "`Facade`__"
msgstr "`Facade`__"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:5
msgid "Purpose"
msgstr "Zweck"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:7
msgid ""
"The primary goal of a Facade Pattern is not to avoid you having to read the "
"manual of a complex API. It's only a side-effect. The first goal is to "
"reduce coupling and follow the Law of Demeter."
msgstr ""
"Das primäre Ziel des Facade-Musters ist nicht, dir das Lesen von komplexen API Dokumentationen "
"zu ersparen. Das kann ein Seiteneffekt sein. Es ist vielmehr das Ziel, Kopplungen zu vermeiden "
"und dem Demeter-Gesetz zu folgen."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:11
msgid ""
"A Facade is meant to decouple a client and a sub-system by embedding many "
"(but sometimes just one) interface, and of course to reduce complexity."
msgstr ""
"Eine Facade dient dazu, den Client von einem Subsystem zu entkopplen, indem "
"ein oder mehrere Interfaces einzuführen und damit Komplexität zu verringern."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:15
msgid "A facade does not forbid you the access to the sub-system"
msgstr "Eine Facade verbietet nicht den Zugriff auf das Subsystem"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:16
msgid "You can (you should) have multiple facades for one sub-system"
msgstr ""
"Es ist nicht unüblich, mehrere Fassaden für ein Subsystem zu implementieren"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:18
msgid ""
"That's why a good facade has no ``new`` in it. If there are multiple "
"creations for each method, it is not a Facade, it's a Builder or a [Abstract"
"\\|Static\\|Simple] Factory [Method]."
msgstr ""
"Deshalb besitzt eine gute Facade keine ``new`` Aufrufe. Falls es mehrere "
"Erzeugungsmethoden pro Methode gibt, handelt es sicht nicht um eine Facade, "
"sondern um einen Builder oder [Abstract\\|Static\\|Simple] Factory [Method]."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:22
msgid ""
"The best facade has no ``new`` and a constructor with interface-type-hinted "
"parameters. If you need creation of new instances, use a Factory as "
"argument."
msgstr ""
"Bestenfalls besitzt eine Facade kein ``new`` und einen Konstruktor mit Type-"
"Hints als Parameter. Falls du neue Instanzen erzeugen willst, kannst du "
"eine Factory als Argument verwenden."
#: ../../Structural/Facade/README.rst:27
msgid "UML Diagram"
msgstr "UML Diagramm"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:34
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:36
msgid "You can also find this code on `GitHub`_"
msgstr "Du findest den Code auch auf `GitHub`_"
#: ../../Structural/Facade/README.rst:57
msgid "Test"
msgstr "Теst"